Usage of the character 子
zǐ
子
[子]
- son
- child
- seed
- egg
- small thing
- 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the rat
- viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位 (wuděngjuéwéi)
- ancient Chinese compass point: 0° (north)
- subsidiary; subordinate; (prefix) sub-
zi
子
[子]
- (noun suffix)
bàizǐ
败子
[敗子]
- see 敗家子/败家子 (bàijiāzǐ)
làngzǐ
浪子
[浪子]
- loafer; wastrel; prodigal son
yìnzi
印子
[印子]
- trace
- impression (e.g. footprint)
- abbr. of 印子錢/印子钱 (yìnziqián), usury
qiézi
茄子
[茄子]
- eggplant (Solanum melongena L.)
- aubergine
- brinjal
- Guinea squash
- phonetic "cheese" (when being photographed)
- equivalent of "say cheese"
báozi
雹子
[雹子]
- hail
- hailstone
niúzǐ
牛子
[牛子]
- (dialect) penis
guānzǐ
官子
[官子]
- endgame (in go)
huìzi
会子
[會子]
- (coll.) a moment
- a while
chuāizi
搋子
[搋子]
- plunger (for clearing drains)
shūzi
梳子
[梳子]
- comb
- CL:把 (bǎ)
xiēzi
蝎子
[蠍子]
- scorpion
sōngzǐ
松子
[松子]
- pine nut
shāzi
砂子
[砂子]
- sand
nièzi
镊子
[鑷子]
- tweezers
- nippers
- pliers
wázi
娃子
[娃子]
- baby
- small child
- (arch.) slave among ethnic minorities
zhāzi
渣子
[渣子]
- dregs
- bits
- dregs (of society)
lánzi
篮子
[籃子]
- basket
- CL:隻/只 (zhī)
xiāzi
虾子
[蝦子]
- shrimp
xuánzi
旋子
[旋子]
- torsor (math.)
zǎizi
崽子
[崽子]
- offspring of an animal
- brat; bastard
Zǐzhōu
子洲
[子洲]
- Zishou County in Yulin 榆林 ( Yúlín), Shaanxi
jiǎzǐ
甲子
[甲子]
- first year of the sixty-year cycle (where each year is numbered with one of the 10 heavenly stems 天干 (tiāngān) and one of the 12 earthly branches 地支 (dìzhī))
- the sixty-year cycle
zhěnzi
疹子
[疹子]
- rash
tìzi
屉子
[屜子]
- drawer
- stackable cooking vessel
- woven mat on a bed frame or chair
- woven window screen
juǎnzi
卷子
[卷子]
- steamed roll
- spring roll
yāngzi
秧子
[秧子]
- sapling
- seedling
- bud
- baby animal
xìnzi
芯子
[芯子]
- fuse; wick
- forked tongue (of a snake)
mǐnzi
抿子
[抿子]
- small hairbrush
qiāngzǐ
枪子
[槍子]
- bullet
ǎizi
矮子
[矮子]
- short person
- dwarf
xūzi
须子
[鬚子]
- feelers (zoology)
- tassel (botany)
huāzi
花子
[花子]
- beggar (old term)
xuézi
踅子
[踅子]
- variant of 茓子 (xuézi)
zǐshǔ
子鼠
[子鼠]
- Year 1, year of the Rat (e.g. 2008)
Wúzǐ
吴子
[吳子]
- Wuzi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書/武经七书 ( Wǔjīng Qīshū), written by Wu Qi 吳起/吴起 ( Wú Qǐ)
sūnzi
孙子
[孫子]
- grandson
- son's son
qízi
旗子
[旗子]
- flag
- banner
- CL:面 (miàn)
bīnzi
槟子
[檳子]
- binzi
- a species of apple which is slightly sour and astringent
qièzi
怯子
[怯子]
- person with country accent
- rustic
- country bumpkin
zūzi
租子
[租子]
- rent (payment)
chǐzi
尺子
[尺子]
- ruler (measuring instrument)
- CL:把 (bǎ)
xiàngzi
巷子
[巷子]
- alley
shūzi
叔子
[叔子]
- brother-in-law
- husband's younger brother
xízi
席子
[席子]
- woven mat
Mèngzǐ
孟子
[孟子]
- Mencius (c. 372-c. 289 BC), Confucian philosopher second only to Confucius
- book of the same name, one of the classics of Confucianism
xuànzi
旋子
[旋子]
- whirlwind somersault (in gymnastics or martial arts)
juànzi
卷子
[卷子]
- test paper; examination paper
mǔzǐ
母子
[母子]
- mother and child
- parent and subsidiary (companies)
- principal and interest
guìzi
柜子
[櫃子]
- cupboard
- cabinet
làozi
落子
[落子]
- see 蓮花落/莲花落 (liánhuālào)
chúzi
橱子
[櫥子]
- wardrobe
- closet
- cabinet
mòzi
末子
[末子]
- powder
- dust
nǎizi
奶子
[奶子]
- (coll.) milk
- (coll.) breast
- booby
- tit
pùzi
铺子
[鋪子]
- store
- shop
dàizi
带子
[帶子]
- belt; band; ribbon; strap; girdle
- (coll.) audio or video tape
- Farrer's scallop (Chlamys farreri)
- comb pen shell (Atrina pectinata)
zhīzi
支子
[支子]
- support
- stand
- trivet
- (cooking utensil) gridiron
- (variant of 梔子/栀子 (zhīzi)) cape jasmine
Sūnzǐ
孙子
[孫子]
- Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武/孙武 ( Sūn Wǔ) (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法/孙子兵法 ( Sūnzǐ Bīngfǎ), one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書/武经七书 ( Wǔjīng Qīshū)
shìzǐ
世子
[世子]
- crown prince; heir of a noble house
júzi
桔子
[桔子]
- tangerine
- also written 橘子
- CL:個/个 (gè),瓣 (bàn)
diàozi
调子
[調子]
- tune
- melody
- tuning
- cadence
- intonation
- (speech) tone
chēzi
车子
[車子]
- car or other vehicle (bicycle, truck etc)
kòuzi
扣子
[釦子]
- button
Lóngzǐ
隆子
[隆子]
- Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
yúzǐ
鱼子
[魚子]
- fish eggs
- roe
- caviar
hàozi
耗子
[耗子]
- (dialect) mouse; rat
hézi
合子
[合子]
- pasty (i.e. pastry stuffed with meat or vegetables)
ěrzi
饵子
[餌子]
- fish bait
guāzǐ
瓜子
[瓜子]
- melon seed
- seeds of pumpkin, watermelon or sunflower etc, roasted and flavored, consumed as a snack
báizǐ
白子
[白子]
- white Go chess piece
- bee pupa
- albino
xiázi
匣子
[匣子]
- small box
Tánzǐ
潭子
[潭子]
- Tanzi or Tantzu Township in Taichung County 臺中縣/台中县 ( Táizhōng Xiàn), Taiwan
Huìzi
惠子
[惠子]
- Hui-zi also known as Hui Shi 惠施 ( Huì Shī) (c. 370-310 BC), politician and philosopher of the School of Logicians 名家 ( Míngjiā) during the Warring States Period (475-220 BC)
zǐjí
子级
[子級]
- child (computing)
gānzi
竿子
[竿子]
- bamboo pole
- CL:根 (gēn),個/个 (gè)
púzi
脯子
[脯子]
- breast meat (of chicken etc)
xiǎozǐ
小子
[小子]
- (literary) youngster
- (old) young fellow (term of address used by the older generation)
- (old) I, me (used in speaking to one's elders)
cáizǐ
才子
[才子]
- gifted scholar
sàozi
臊子
[臊子]
- (dialect) minced or diced meat (as part of a dish)
zǐmù
子目
[子目]
- subheading
- specific item
zǐjīng
子京
[子京]
- see 紫荊/紫荆 (zǐjīng)
zhūzǐ
诸子
[諸子]
- various sages
- refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 (rú) represented by Confucius 孔子 ( Kǒngzǐ) and Mencius 孟子 ( Mèngzǐ), Daoism 道 (dào) by Laozi 老子 ( Lǎozǐ) and Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ), Mohism 墨 (mò) by Mozi 墨子 ( Mòzǐ), Legalism 法 (fǎ) by Sunzi 孫子/孙子 ( Sūnzǐ) and Han Feizi 韓非子/韩非子 ( Hán Fēizǐ), and numerous others
Xúnzǐ
荀子
[荀子]
- Xunzi, (c. 310-237 BC), Confucian philosopher
- the Xunzi, a collection of philosophical writings attributed to Xunzi
qúnzi
裙子
[裙子]
- skirt
- CL:條/条 (tiáo)
qǐzi
起子
[起子]
- baking soda (used to leaven bread)
- screwdriver
- bottle opener
zhuózi
镯子
[鐲子]
- bracelet
- CL:隻/只 (zhī)
gǎnzi
杆子
[桿子]
- pole
- stick
- club
- gang of bandits
qǔzi
曲子
[曲子]
- poem for singing
- tune
- music
- CL:支 (zhī)
léizi
雷子
[雷子]
- (slang) cop
luǎnzǐ
卵子
[卵子]
- ovum
Zǐ Chǎn
子产
[子產]
- Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period
guǐzi
鬼子
[鬼子]
- devils
- refers to 日本鬼子, wartime term insult for Japanese
dízi
笛子
[笛子]
- bamboo flute
- CL:管 (guǎn)
wénzi
蚊子
[蚊子]
- mosquito
hóuzi
猴子
[猴子]
- monkey
- CL:隻/只 (zhī)
hézǐ
合子
[合子]
- zygote (biology)
bānzi
班子
[班子]
- organized group
- theatrical troupe
sháozi
勺子
[勺子]
- scoop
- ladle
- CL:把 (bǎ)
tánzi
潭子
[潭子]
- deep natural pond
xuànzi
旋子
[鏇子]
- large metal plate for making bean curd
- metal pot for warming wine
chuōzi
戳子
[戳子]
- stamp
- seal
jùzi
句子
[句子]
- sentence
- CL:個/个 (gè)
dāizi
呆子
[呆子]
- fool
- sucker
bōzi
拨子
[撥子]
- plectrum
wūzi
屋子
[屋子]
- house
- room
- CL:間/间 (jiān)
màozi
帽子
[帽子]
- hat
- cap
- (fig.) label
- bad name
- CL:頂/顶 (dǐng)
yázi
牙子
[牙子]
- serrated edge
- (old) middleman
- broker
tóuzi
头子
[頭子]
- boss
- gang leader
bèizi
辈子
[輩子]
- all one's life
- lifetime
cūnzi
村子
[村子]
- village
lǐzi
里子
[裡子]
- lining
- (fig.) substance (as opposed to outward appearance)
xìzi
戏子
[戲子]
- (derog.) opera singer
- actor
yàozi
要子
[要子]
- straw rope
guǎnzi
馆子
[館子]
- restaurant
- theater (old)
bózi
驳子
[駁子]
- to tow (a barge)
jīzi
机子
[機子]
- machine
- device
xuézǐ
学子
[學子]
- (literary) student
- scholar
xuēzi
靴子
[靴子]
- boots
zǐcéng
子层
[子層]
- sublayer
sházi
啥子
[啥子]
- (dialect) what
cìzǐ
次子
[次子]
- second son
zǐguī
子规
[子規]
- cuckoo
láozǐ
牢子
[牢子]
- jailer (old)
Xīzǐ
西子
[西子]
- another name for Xishi 西施 ( Xīshī)
huǎngzi
幌子
[幌子]
- shop sign
- signboard
- (fig.) pretense
jiānzi
尖子
[尖子]
- best of its kind
- cream of the crop
jìnzi
妗子
[妗子]
- (informal) mother's brother's wife
- maternal uncle's wife
huángzǐ
皇子
[皇子]
- prince
záozi
凿子
[鑿子]
- chisel
yǐzi
椅子
[椅子]
- chair
- CL:把 (bǎ),張 (zhāng)
wùzǐ
戊子
[戊子]
- twenty-fifth year E1 of the 60 year cycle, e.g. 2008 or 2068
jiǎnzi
茧子
[繭子]
- callus (patch or hardened skin)
- corns (on feet)
- also 趼子
qiānzi
钎子
[釺子]
- hammer drill for boring through rock
chìzi
翅子
[翅子]
- shark's fin
- wing
- CL:隻/只 (zhī)
pāizi
拍子
[拍子]
- beat (music)
- paddle-shaped object (flyswatter etc)
- racket (sports)
cóngzǐ
从子
[從子]
- paternal uncle's son; nephew
dǎnzi
掸子
[撣子]
- duster
- CL:把 (bǎ)
fūzǐ
夫子
[夫子]
- Master (old form of address for teachers, scholars)
- (used sarcastically) pedant
Zǐ Gòng
子贡
[子貢]
- Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜/端木赐 ( Duānmù Cì) (520 BC-), disciple of Confucius
yǐnzi
引子
[引子]
- introduction
- primer
- opening words
zhìzǐ
稚子
[稚子]
- young child
guǎnzi
管子
[管子]
- tube
- pipe
- drinking straw
- CL:根 (gēn)
zhàozi
罩子
[罩子]
- cover; casing
lǎozi
老子
[老子]
- father
- daddy
- "I, your father" (in anger, or out of contempt)
- I (used arrogantly or jocularly)
qiāngzi
腔子
[腔子]
- thoracic cavity
- intonation
- accent
jièzi
戒子
[戒子]
- (finger) ring
nìzǐ
逆子
[逆子]
- unfilial son
dīngzi
钉子
[釘子]
- nail
- snag
- saboteur
tīzi
梯子
[梯子]
- ladder
- stepladder
yāzi
鸭子
[鴨子]
- duck
- male prostitute (slang)
zǐnü
子女
[子女]
- children; sons and daughters
zhézi
折子
[摺子]
- folding notebook
- accounts book
hánzi
函子
[函子]
- functor (math.)
zuòzi
座子
[座子]
- pedestal
- plinth
- saddle
lǒuzi
篓子
[簍子]
- basket
rìzi
日子
[日子]
- day
- a (calendar) date
- days of one's life
tóngzǐ
童子
[童子]
- boy
biāozi
彪子
[彪子]
- a frolicsome creature
wànzi
腕子
[腕子]
- wrist
guānzi
冠子
[冠子]
- crest
- crown
zhènzi
阵子
[陣子]
- period of time
miánzi
绵子
[綿子]
- (dial.) silk floss
Guǎnzǐ
管子
[管子]
- Guanzi or Guan Zhong 管仲 (-645 BC), famous politician of Qi 齊國/齐国 of Spring and Autumn period
- Guanzi, classical book containing writings of Guan Zhong and his school
Lǎozǐ
老子
[老子]
- Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
- the sacred book of Daoism, 道德經/道德经 ( Dàodéjīng) by Laozi
gōngzǐ
公子
[公子]
- son of an official
- son of nobility
- your son (honorific)
fènzi
分子
[分子]
- Taiwan variant of 份子 (fènzi)
lìzi
例子
[例子]
- case
- (for) instance
- example
- CL:個/个 (gè)
tiānzǐ
天子
[天子]
- the (rightful) emperor
- "Son of Heaven" (traditional English translation)
zǐlì
子粒
[子粒]
- seed
Yànzǐ
晏子
[晏子]
- Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States 齊國/齐国 ( Qíguó), also known as 晏嬰/晏婴 ( Yàn Yīng), hero of book 晏子春秋 ( Yànzǐ Chūnqiū)
dùnzi
砘子
[砘子]
- stone roller used to compact loose soil after sowing seeds
zhòuzǐ
胄子
[胄子]
- eldest son
dàizi
袋子
[袋子]
- bag
nüzǐ
女子
[女子]
- woman
- female
zháizi
宅子
[宅子]
- house; residence
gézi
格子
[格子]
- lattice
- check (pattern of squares)
guāngzǐ
光子
[光子]
- photon (particle physics)
húzi
胡子
[鬍子]
- beard
- mustache or whiskers
- facial hair
- CL:撮 (zuǒ),根 (gēn)
- (coll.) bandit
línzi
林子
[林子]
- woods
- grove
- forest
biézi
别子
[別子]
- hasp
- pendant
zāizi
栽子
[栽子]
- seedling
- young plant
bǎngzi
膀子
[膀子]
- upper arm
- arm
- wing
shùzǐ
庶子
[庶子]
- son born of a concubine
tǎnzi
毯子
[毯子]
- blanket
- CL:條/条 (tiáo),張/张 (zhāng),床 (chuáng),面 (miàn)
chǎnzi
铲子
[鏟子]
- shovel
- spade
- trowel
- spatula (kitchen utensil)
- CL:把 (bǎ)
mǎzi
马子
[馬子]
- bandit; brigand
- gambling chip
- chamber pot
- (slang) girl; chick; babe
lèzi
乐子
[樂子]
- fun
- pleasure
- laughing matter
gàngzi
杠子
[槓子]
- thick bar
- solid carrying pole
pǐzi
痞子
[痞子]
- ruffian
- hooligan
qīzi
妻子
[妻子]
- wife
- CL:個/个 (gè)
júzi
局子
[局子]
- police station
zhúzi
竹子
[竹子]
- bamboo
- CL:棵 (kē),支 (zhī),根 (gēn)
yāzi
丫子
[丫子]
- see 腳丫子/脚丫子 (jiǎoyāzi)
zǐxì
子细
[子細]
- variant of 仔細/仔细 (zǐxì)
shìzi
拭子
[拭子]
- swab
- cotton pad
- smear (for medical test)
tuózi
驼子
[駝子]
- hunchback
zhōngzǐ
中子
[中子]
- neutron
tánzi
坛子
[罈子]
- jug (earthenware with a big belly and a small opening)
bǐzi
秕子
[秕子]
- blighted grain
mòzi
磨子
[磨子]
- mill; grain mill; millstone
nǎozi
脑子
[腦子]
- brains
- mind
- CL:個/个 (gè)
biànzi
辫子
[辮子]
- plait
- braid
- pigtail
- a mistake or shortcoming that may be exploited by an opponent
- handle
- CL:根 (gēn),條/条 (tiáo)
dàngzi
凼子
[凼子]
- pool
- pit
- ditch
- cesspit
bózi
脖子
[脖子]
- neck
- CL:個/个 (gè)
qìzǐ
契子
[契子]
- adopted son
zǐdàn
子弹
[子彈]
- bullet
- CL:粒 (lì),顆/颗 (kē),發/发 (fā)
qiúzǐ
求子
[求子]
- (of a childless couple) to pray for a son
- to try to have a child
yázi
伢子
[伢子]
- (dialect) child
ézi
蛾子
[蛾子]
- moth
shéngzi
绳子
[繩子]
- cord; string; rope
- CL:條/条 (tiáo)
zǐgōng
子宫
[子宮]
- uterus
- womb
běnzi
本子
[本子]
- book
- notebook
- Japanese-style self-published comic (esp. an erotic one), aka "dōjinshi"
- CL:本 (běn)
- edition
dàozi
稻子
[稻子]
- rice (crop)
- unhulled rice
zǎozi
枣子
[棗子]
- dates
- jujube
dàngzi
档子
[檔子]
- classifier for affairs, events etc
bàozi
豹子
[豹子]
- leopard
- CL:頭/头 (tóu)
àozi
鏊子
[鏊子]
- griddle
biānzi
鞭子
[鞭子]
- whip
- CL:根 (gēn)
dāzi
搭子
[搭子]
- (dialect) companion
zǐyù
子域
[子域]
- subfield (math.)
jiàngzi
糨子
[糨子]
- (coll.) paste
jiāzi
家子
[家子]
- household
- family
jiànzi
腱子
[腱子]
- sinew
yíngzi
蝇子
[蠅子]
- housefly
xuànzi
楦子
[楦子]
- shoe tree
- hat block
pāozi
泡子
[泡子]
- small lake
- pond
lóuzi
娄子
[婁子]
- trouble
- blunder
hānzi
蚶子
[蚶子]
- blood clam
niǎnzi
碾子
[碾子]
- roller (used for milling or crushing)
zǐdì
子弟
[子弟]
- child
- the younger generation
yǎzi
哑子
[啞子]
- (dialect) a mute
Púzǐ
朴子
[朴子]
- Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣/嘉义县 ( Jiāyì Xiàn), west Taiwan
língzi
翎子
[翎子]
- peacock feathers on an official's hat displaying his rank (traditional)
- pheasant tail feathers on warriors' helmets (opera)
sǎngzi
嗓子
[嗓子]
- throat
- voice
- CL:把 (bǎ)
diézi
碟子
[碟子]
- saucer
- small dish
- CL:盤/盘 (pán)
shòuzi
瘦子
[瘦子]
- thin person
shěnzi
婶子
[嬸子]
- (coll.) father's younger brother's wife
- aunt
Mòzǐ
墨子
[墨子]
- Mozi (c. 470-391 BC), founder of the Mohist School 墨家 ( Mòjiā) of the Warring States Period (475-220 BC)
hézǐ
核子
[核子]
- nuclear
- nucleus
yèzi
叶子
[葉子]
- leaf (CL:片 (piàn))
- (slang) marijuana
rùzi
褥子
[褥子]
- cotton-padded mattress
- CL:床 (chuáng)
zhùzi
柱子
[柱子]
- pillar
- CL:根 (gēn)
nàizi
柰子
[柰子]
- Chinese pear-leaf crabapple (Malus asiatica)
- (Internet slang) tits (pun on 奶子 (nǎizi))
xìngzi
性子
[性子]
- temper
wǎizi
崴子
[崴子]
- bend (in a river, road etc) (used in place names)
pàozi
泡子
[泡子]
- light bulb
niǔzi
纽子
[紐子]
- button
bāngzi
帮子
[幫子]
- outer (of cabbage etc)
- upper (of a shoe)
- (coll.) group
- gang
yuánzi
圆子
[圓子]
- kind of dumpling
- sticky rice ball
duànzi
段子
[段子]
- item of storytelling or performed dialogue (folk arts)
- sketch
rénzǐ
人子
[人子]
- son of man
sǎnzi
馓子
[饊子]
- deep-fried noodle cake
chǎngzi
厂子
[廠子]
- (coll.) factory
- mill
- yard
- depot
bàzi
把子
[把子]
- handle
fèizi
痱子
[痱子]
- miliaria (type of skin disease)
- prickly heat
- sweat rash
yìzǐ
义子
[義子]
- adopted son
shǎizi
色子
[色子]
- dice (used in gambling)
xiāzǐ
虾子
[蝦子]
- shrimp roe; shrimp eggs
pīzi
坯子
[坯子]
- base
- semifinished product
- (fig.) the makings of (a talented actor etc)
zhuǎzi
爪子
[爪子]
- (animal's) claw
xiàngzǐ
橡子
[橡子]
- acorn
cuānzi
镩子
[鑹子]
- ice spud (aka ice chisel) with a pointy tip
zǐfáng
子房
[子房]
- ovary (botany)
piànzi
片子
[片子]
- thin flake
- small piece
jiànzi
毽子
[毽子]
- a kind of shuttlecock used to play games in which it is kept in the air without using the hands, primarily by kicking
- game played with such a shuttlecock
Shèngzǐ
圣子
[聖子]
- Holy Son
- Jesus Christ
- God the Son (in the Christian Trinity)
yóuzǐ
游子
[遊子]
- person living or traveling far from home
duòzi
驮子
[馱子]
- pack animal's load
fāngzi
方子
[方子]
- prescription (of medicine)
múzi
模子
[模子]
- mold
- matrix
- pattern or die
píngzi
瓶子
[瓶子]
- bottle
- CL:個/个 (gè)
fànzi
贩子
[販子]
- trafficker; dealer; monger; peddler
tízi
蹄子
[蹄子]
- hoof
- (old) wench
- hussy
sùzi
粟子
[粟子]
- (dialect) millet
bāozǐ
孢子
[孢子]
- spore
qiáozǐ
樵子
[樵子]
- woodcutter
màizi
麦子
[麥子]
- wheat
- CL:株 (zhū)
xiāozi
销子
[銷子]
- a peg
- a pin
- dowel
lǒngzi
笼子
[籠子]
- large box; trunk; chest
zǐchǒu
子丑
[子丑]
- first two of the twelve earthly branches 十二地支
- by ext., the earthly branches
jiǎnzi
趼子
[趼子]
- callus (patch or hardened skin)
- corns (on the feet)
sháozi
杓子
[杓子]
- scoop
qiǎzi
卡子
[卡子]
- clip
- hair fastener
- checkpoint
tàizi
态子
[態子]
- state of matter (solid, liquid or gas)
pénzi
盆子
[盆子]
- basin
piānzi
片子
[片子]
- film
- movie
- film reel
- phonograph record
- X-ray image
huànzǐ
槵子
[槵子]
- fruit of the Sapindus trees (used for Buddhist prayer beads)
yóuzi
油子
[油子]
- dense and sticky substance
- (dialect) wily old fox
chángzi
肠子
[腸子]
- intestines
tāozi
绦子
[絛子]
- silk ribbon or braid
- lace or embroidery used for hemming
zhènzi
镇子
[鎮子]
- town
- village
yàozi
靿子
[靿子]
- leg (aka shaft) of a boot; leg of a sock
táizi
台子
[檯子]
- desk
- (pool etc) table
jǐngzi
颈子
[頸子]
- neck
zhīzǐ
支子
[支子]
- son of a concubine or son of the wife other than her first
dǐzi
底子
[底子]
- base
- foundation
- bottom
shēngzǐ
生子
[生子]
- to give birth to a child or children
chǎngzi
场子
[場子]
- (coll.) gathering place
- public venue
jízi
集子
[集子]
- anthology
- selected writing
tàozi
套子
[套子]
- sheath
- case
- cover
- conventional method
- cliché
- trick
- (coll.) condom
lìzi
栗子
[栗子]
- chestnut
zhīzi
枝子
[枝子]
- twig
- branch
shuǎzi
耍子
[耍子]
- to play
- to have fun
bàozi
刨子
[刨子]
- plane
hǔzǐ
虎子
[虎子]
- tiger cub
- brave young man
zhǎngzǐ
长子
[長子]
- eldest son
táozi
桃子
[桃子]
- peach
lóuzi
楼子
[樓子]
- pavilion
- variant of 婁子/娄子 (lóuzi)
jìzǐ
继子
[繼子]
- stepson
liùzi
镏子
[鎦子]
- a (finger) ring
yànzi
燕子
[燕子]
- swallow
chóuzi
绸子
[綢子]
- silk fabric
- silk
- CL:匹 (pǐ)
méizi
猸子
[猸子]
- mongoose
zhīzi
栀子
[梔子]
- cape jasmine (Gardenia jasminoides)
xiǎozi
小子
[小子]
- (coll.) boy
- (derog.) joker
- guy
- (despicable) fellow
jīnzi
金子
[金子]
- gold
tíngzi
亭子
[亭子]
- pavilion
fēizi
妃子
[妃子]
- imperial concubine
bǔzi
堡子
[堡子]
- village or town surrounded by earthen walls; village
- Taiwan pr. (bǎozi)
jūzi
驹子
[駒子]
- young horse, ass or mule
- foal
- colt
- filly
piànzi
骗子
[騙子]
- swindler
- a cheat
zhēnzi
榛子
[榛子]
- hazelnut
háizi
孩子
[孩子]
- child
yāozi
腰子
[腰子]
- kidney
wàzi
袜子
[襪子]
- socks
- stockings
- CL:隻/只 (zhī),對/对 (duì),雙/双 (shuāng)
Shuāngzǐ
双子
[雙子]
- Gemini (star sign)
tànzi
探子
[探子]
- intelligence gatherer
- spy
- detective
- scout
- sound (medical instrument)
- long and narrow probing and sampling utensil
qiángzǐ
强子
[強子]
- hadron (particle physics)
bānzi
扳子
[扳子]
- spanner
- wrench
- CL:把 (bǎ)
luǎnzi
卵子
[卵子]
- testicles
- penis
gēzi
歌子
[歌子]
- song
sāizi
塞子
[塞子]
- cork
- plug
páozi
狍子
[狍子]
- Siberian roe deer (Capreolus pygargus)
gūzi
箍子
[箍子]
- finger ring (dialect)
jiǎngzi
膙子
[膙子]
- (dialect) callus
Zhǎngzǐ
长子
[長子]
- Zhangzi county in Shanxi 山西 ( Shānxī)
jìzi
剂子
[劑子]
- piece of dough cut to the right size (for making jiaozi etc)
xiézi
鞋子
[鞋子]
- shoe
kùzi
裤子
[褲子]
- trousers
- pants
- CL:條/条 (tiáo)
chúzi
厨子
[廚子]
- cook
zǐyīn
子音
[子音]
- consonant
jiēzǐ
结子
[結子]
- to bear seeds (of plant)
Jīnzǐ
金子
[金子]
- Kaneko (Japanese surname)
tiáozi
条子
[條子]
- short note
- slip of paper
- stripe
- (slang) cop
- (old) prostitute
duānzi
端子
[端子]
- terminal (electronics)
jūzi
锔子
[鋦子]
- clamp for mending pottery
xǐzi
喜子
[喜子]
- Tetragnatha (long-jawed spider)
- same as 蟢子
qiánzi
钳子
[鉗子]
- pliers
- pincers
- tongs
- forceps
- vise
- clamp
- claw (of a crab etc)
- CL:把 (bǎ)
- (dialect) earring
bāngzi
梆子
[梆子]
- watchman's clapper
- wooden clappers with bars of unequal length
- abbr. for 梆子腔 (bāngziqiāng)
zhǔzi
主子
[主子]
- Master (term used by servant)
- Your Majesty
- operator (of machine)
bēizi
杯子
[杯子]
- cup
- glass
- CL:個/个 (gè),隻/只 (zhī)
jīngzǐ
精子
[精子]
- sperm cell; spermatozoon
huāzi
化子
[化子]
- beggar (old term)
- same as 花子
cházi
茬子
[茬子]
- stubble
Zhūzǐ
朱子
[朱子]
- Master Zhu, another name for Zhu Xi 朱熹 ( Zhū Xī)
yīnzǐ
因子
[因子]
- factor
- (genetic) trait
- (math.) factor; divisor
chàzi
岔子
[岔子]
- branch road
- setback
- accident
- hiccup
zǐyè
子叶
[子葉]
- cotyledon (first embryonic leaf)
miànzi
面子
[麵子]
- (medicinal) powder
diǎnzi
点子
[點子]
- spot
- point
- dot
- speck
- drop (of liquid)
- droplet
- point (of argument)
- idea
- crux
- indication
- pointer
biǎozi
婊子
[婊子]
- prostitute
- whore
yēzi
椰子
[椰子]
- a coconut palm
- a coconut
Jīzǐ
箕子
[箕子]
- Jizi, legendary sage from end of Shang dynasty (c. 1100 BC), said to have opposed the tyrant Zhou 紂/纣 ( Zhòu), then ruled ancient Korea in the Zhou 周 ( Zhōu) dynasty
suànzi
算子
[算子]
- operator (math.)
tiāozi
挑子
[挑子]
- carrying pole and its load
wōzi
窝子
[窩子]
- lair
- den
- stronghold
bǐngzǐ
丙子
[丙子]
- thirteenth year C1 of the 60 year cycle, e.g. 1996 or 2056
zǐyuē
子曰
[子曰]
- Confucius says:
mànzi
幔子
[幔子]
- curtain
- veil
rúzǐ
孺子
[孺子]
- (literary) child
xìngzi
杏子
[杏子]
- apricot
dúzǐ
独子
[獨子]
- a son who is an only child
bàngzi
棒子
[棒子]
- stick
- club
- cudgel
- maize (corn)
- ear of maize
- corncob
- (derog.) Korean
fùzǐ
附子
[附子]
- monkshood (Aconitum carmichaelii)
júzi
橘子
[橘子]
- tangerine
- CL:個/个 (gè),瓣 (bàn)
bùzi
簿子
[簿子]
- notebook
- book
xiàozǐ
孝子
[孝子]
- filial son
qiāozi
雀子
[雀子]
- a freckle
- lentigo
chìzǐ
赤子
[赤子]
- newborn baby
- the people (of a country)
gèzi
个子
[個子]
- height
- stature
- build
- size
liánzi
帘子
[簾子]
- curtain
bízi
鼻子
[鼻子]
- nose
- CL:個/个 (gè),隻/只 (zhī)
jiànzi
踺子
[踺子]
- somersault (in gymnastics or dance); aerial flip
quǎnzǐ
犬子
[犬子]
- (literary) (humble) my son
yàozi
疟子
[瘧子]
- (coll.) malaria
zhǒuzi
肘子
[肘子]
- pork shoulder
- (coll.) elbow
pízi
皮子
[皮子]
- skin
- fur
bèizi
被子
[被子]
- quilt
- CL:床 (chuáng)
qīngzǐ
轻子
[輕子]
- lepton (particle physics)
zǐsūn
子孙
[子孫]
- offspring
- posterity
fènzǐ
分子
[分子]
- members of a class or group
- political elements (such as intellectuals or extremists)
- part
dìngzǐ
定子
[定子]
- (electricity) stator
zǐmín
子民
[子民]
- people
yuánzǐ
原子
[原子]
- atom
- atomic
gùnzi
棍子
[棍子]
- stick; rod
chóngzi
虫子
[蟲子]
- insect
- bug
- worm
- CL:條/条 (tiáo),隻/只 (zhī)
xiēzi
楔子
[楔子]
- wedge
- peg
- stopper
- prologue (in some modern novels)
- prologue or interlude in Yuan dynasty drama
hùnzi
混子
[混子]
- hoodlum
- person unfit for society
dòngzi
洞子
[洞子]
- cave
- pit
- (coll.) greenhouse
xuézi
茓子
[茓子]
- long woven mat used to form a cylindrical grain bin
lóuzi
喽子
[嘍子]
- variant of 婁子/娄子 (lóuzi)
jìzǐ
季子
[季子]
- youngest brother
- a period of two or three months
shìzi
柿子
[柿子]
- persimmon
- CL:個/个 (gè)
hóuzi
瘊子
[瘊子]
- wart
péngzi
棚子
[棚子]
- shack
- shed
- CL:間/间 (jiān)
máozi
毛子
[毛子]
- hairy fellow
- foreigner
- Russian (derog.)
- bandit (old)
- tuft of fine hair
jiāozǐ
胶子
[膠子]
- gluon (particle physics)
zǐyè
子夜
[子夜]
- midnight
dìzǐ
弟子
[弟子]
- disciple; follower
cèzi
册子
[冊子]
- a book
- a volume
kuàizi
筷子
[筷子]
- chopsticks
- CL:對/对 (duì),根 (gēn),把 (bǎ),雙/双 (shuāng)
lóngzi
聋子
[聾子]
- deaf person
zhàngzi
帐子
[帳子]
- mosquito net
- CL:頂/顶 (dǐng)
duànzi
缎子
[緞子]
- satin
fēnzǐ
分子
[分子]
- molecule
- (math) numerator of a fraction
jùnzi
菌子
[菌子]
- (dialect) mushroom
shìzi
势子
[勢子]
- gesture; posture
guànzi
罐子
[罐子]
- jar
- pitcher
- pot
zǐshí
子时
[子時]
- 11 pm-1 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)
gǎozi
稿子
[稿子]
- draft of a document
- script
- manuscript
- mental plan
- precedent
wàizǐ
外子
[外子]
- (polite) my husband
qízǐ
棋子
[棋子]
- chess piece
- CL:個/个 (gè),顆/颗 (kē)
- (fig.) a pawn (used by others for their own purposes)
táizi
台子
[臺子]
- platform
- stand
chúzǐ
除子
[除子]
- divisor (math.)
gǎngzi
岗子
[崗子]
- mound; hillock
- welt (on the skin); ridge (on the road surface etc)
tánzi
弹子
[彈子]
- towrope
jìngzi
镜子
[鏡子]
- mirror
- CL:面 (miàn),個/个 (gè)
yǐngzi
影子
[影子]
- shadow
- reflection
- (fig.) hint
- indication
- influence
- CL:個/个 (gè)
zhuīzi
锥子
[錐子]
- awl
- CL:把 (bǎ)
qīzǐ
妻子
[妻子]
- wife and children
kùzi
裤子
[袴子]
- variant of 褲子/裤子, trousers
- pants
dúzi
犊子
[犢子]
- calf
zǐqún
子群
[子群]
- subgroup (math.)
tuózi
砣子
[砣子]
- emery wheel
zuǐzi
嘴子
[嘴子]
- mouth
- beak
- spout
- mouthpiece
shànzi
扇子
[扇子]
- fan
- CL:把 (bǎ)
nìzi
泥子
[泥子]
- putty (used by plumbers and glaziers)
lùzi
路子
[路子]
- method
- way
- approach
gēngzǐ
庚子
[庚子]
- 37th year G1 of the 60-year cycle, e.g. 1960 or 2020
hézi
盒子
[盒子]
- box
- case
huázi
划子
[划子]
- rowboat; small boat
- oar; paddle
- thin rod used to control a curtain etc
dànzi
担子
[擔子]
- carrying pole and the loads on it
- burden
- task
- responsibility
- CL:副 (fù)
lázi
揦子
[揦子]
- (dialect) glass bottle
ménzi
门子
[門子]
- door
- doorman (old)
- hanger-on of an aristocrat
- social influence
- pull
- classifier for relatives, marriages etc
jiázi
铗子
[鋏子]
- tongs
dànzi
弹子
[彈子]
- slingshot pellet
- playing marbles
- billiards
- CL:粒 (lì),顆/颗 (kē)
nìzi
腻子
[膩子]
- putty (same as 泥子)
- frequent caller
- hanger-on
dēngzi
蹬子
[蹬子]
- pedal
guānzi
关子
[關子]
- climax (in a story)
hēizǐ
黑子
[黑子]
- black piece (in Chinese chess); black stone (in Go)
- (astronomy) sunspot
jiēzi
疖子
[癤子]
- (medicine) boil
- furuncle
- knot (in wood)
guōzi
锅子
[鍋子]
- pot; pan; wok; cauldron
- pot-shaped thing
- hotpot
chéngzi
橙子
[橙子]
- orange
gēzi
鸽子
[鴿子]
- pigeon
- dove
- various birds of the family Columbidae
tùzi
兔子
[兔子]
- hare
- rabbit
- CL:隻/只 (zhī)
nízi
呢子
[呢子]
- woolen cloth
rénzǐ
壬子
[壬子]
- forty-ninth year I1 of the 60 year cycle, e.g. 1972 or 2032
zànzi
錾子
[鏨子]
- chisel
yuànzi
院子
[院子]
- courtyard
- garden
- yard
- patio
- CL:個/个 (gè)
- (old) servant
zǎnzi
拶子
[拶子]
- sticks used for squeezing the fingers (old form of torture)
yīzǐ
衣子
[衣子]
- covering
jiàzi
架子
[架子]
- shelf
- frame
- stand
- framework
- airs
- arrogance
jiēzi
节子
[節子]
- gnarl
- knot
niángzǐ
娘子
[娘子]
- (dialect) form of address for one's wife
- polite form of address for a woman
bǒzi
跛子
[跛子]
- lame person
- cripple
miànzi
面子
[面子]
- outer surface; the outside of sth
- social prestige; face
kuǎnzi
款子
[款子]
- a sum of money
- CL:筆/笔 (bǐ)
àizǐ
爱子
[愛子]
- beloved son
gānzi
矸子
[矸子]
- see 矸石 (gānshi)
jiǎozi
饺子
[餃子]
- dumpling
- pot-sticker
- CL:個/个 (gè),隻/只 (zhī)
kuàngzi
框子
[框子]
- frame (of spectacles, small ornament etc)
ānzi
鞍子
[鞍子]
- saddle
yàngzi
样子
[樣子]
- appearance
- manner
- pattern
- model
liàozi
料子
[料子]
- material
bǎizi
摆子
[擺子]
- malaria
yóuzǐ
犹子
[猶子]
- (old) brother's son or daughter
- nephew
làzi
辣子
[辣子]
- cayenne pepper
- chili
fèngzi
缝子
[縫子]
- crack
- chink
- narrow slit
- crevice
gūzǐ
孤子
[孤子]
- orphan
- fatherless son
lüzi
驴子
[驢子]
- ass
- donkey
liànzi
链子
[鏈子]
- chain
diànzi
垫子
[墊子]
- cushion; mat; pad
Kǒngzǐ
孔子
[孔子]
- Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子 ( Kǒngfūzǐ)
wěizi
尾子
[尾子]
- tail
- end
- small change
- odd sum remaining after large round number
túnzi
屯子
[屯子]
- village
tízi
提子
[提子]
- grape
- raisin
shānzi
山子
[山子]
- rock garden
- rockery
bìzi
篦子
[篦子]
- double-edged fine-toothed comb
- grate
shìzǐ
士子
[士子]
- official
- scholar (old)
shùnzi
顺子
[順子]
- a straight (poker, mahjong)
zhèngzǐ
正子
[正子]
- positron
- also called 正電子/正电子 (zhèngdiànzǐ)
mǎzi
码子
[碼子]
- number (e.g. page or house number)
- numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)
- code sign
- plus or minus sound
- counter
- chip (e.g. in gambling games)
- price tag
- ready cash at one's disposal (old)
nīzi
妮子
[妮子]
- (coll.) lass
- (dialect) little girl
jiǎzǐ
假子
[假子]
- adopted son
- stepson
bǎzi
靶子
[靶子]
- target
pánzi
盘子
[盤子]
- tray
- plate
- dish
- CL:個/个 (gè)
liúzi
瘤子
[瘤子]
- tumor
zǐr
子儿
[子兒]
- (coll.) penny
- buck
lízi
梨子
[梨子]
- pear
- CL:個/个 (gè)
hānzi
憨子
[憨子]
- (dialect) simpleton
- idiot
- fool
cánzǐ
蚕子
[蠶子]
- silkworm eggs
guǒzi
果子
[果子]
- fruit
zhízi
侄子
[姪子]
- brother's son; nephew
lóngzi
笼子
[籠子]
- cage; basket; container
sùzi
嗉子
[嗉子]
- the crop of a bird
- (dialect) wine flask made of tin or porcelain
zhìzǐ
质子
[質子]
- proton (positively charged nuclear particle)
- a prince sent to be held as a hostage in a neighbouring state in ancient China
pèizǐ
配子
[配子]
- gamete
chénzǐ
臣子
[臣子]
- official in feudal court
- subject
zǐsì
子嗣
[子嗣]
- son
- heir
zǒuzǐ
走子
[走子]
- a move (in chess)
liánzǐ
莲子
[蓮子]
- lotus seed
jùzǐ
钜子
[鉅子]
- tycoon
- magnate
chuízi
捶子
[捶子]
- drum stick; bass drum mallet
- CL:把 (bǎ)
yǎozi
舀子
[舀子]
- ladle; scoop
céngzi
层子
[層子]
- stratum
tǒngzi
筒子
[筒子]
- tube-shaped object
- tube
- bobbin
- (Internet slang) homonym for 同志 (tóngzhì)
zhězi
褶子
[褶子]
- pleat
- fold
- crease
- wrinkle
shāzi
沙子
[沙子]
- sand
- grit
- CL:粒 (lì),把 (bǎ)
bìzi
箅子
[箅子]
- bamboo grid for steaming food
- grate; grating; grid
érzi
儿子
[兒子]
- son
sǎozi
嫂子
[嫂子]
- (coll.) older brother's wife; sister-in-law
háozi
貉子
[貉子]
- raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)
- raccoon of North China, Korea and Japan (Japanese: tanuki)
- also called 狸
pàzi
帕子
[帕子]
- kerchief
- handkerchief
- headscarf
guàzi
褂子
[褂子]
- unlined upper garment
quézi
瘸子
[瘸子]
- lame person (colloquial)
Lièzǐ
列子
[列子]
- Lie Zi, Daoist author, said to be early Warring States period 戰國/战国 ( Zhànguó)
- Daoist text in eight chapters, said to be by Lie Zi, probably compiled during WeiJin times 魏晉/魏晋 ( Wèi Jìn) (3rd century AD)
qīnzǐ
亲子
[親子]
- parent and child
- parent-child (relationship)
- two successive generations
gěngzi
埂子
[埂子]
- strip of high ground
- low earth dyke separating fields
gōuzi
钩子
[鉤子]
- hook
tānzi
摊子
[攤子]
- booth; vendor's stall
- (fig.) organizational structure; scale of operations
bāozi
包子
[包子]
- bao (steamed stuffed bun)
- CL:個/个 (gè)
chóuzi
筹子
[籌子]
- chip; counter
gǔzi
骨子
[骨子]
- ribs
- frame
gānzi
杆子
[杆子]
- pole
wānzi
弯子
[彎子]
- bend
- turn
- curve
múzi
毪子
[毪子]
- a type of woolen fabric made in Tibet
lízǐ
离子
[離子]
- ion
jīzǐ
激子
[激子]
- exciton (physics)
kuǎzi
侉子
[侉子]
- person speaking with a foreign accent
chuāngzi
窗子
[窗子]
- window
chāzi
叉子
[叉子]
- fork
- CL:把 (bǎ)
shìzi
式子
[式子]
- posture
- (math.) expression; formula
tuánzi
团子
[糰子]
- dango (Japanese dumpling)
zhāngzi
章子
[章子]
- seal
- stamp
zǐzhū
子猪
[子豬]
- variant of 仔豬/仔猪 (zǐzhū)
pázi
耙子
[耙子]
- a rake
zòngzi
粽子
[粽子]
- glutinous rice and choice of filling wrapped in leaves and steamed or boiled
jiàozi
轿子
[轎子]
- sedan chair
- palanquin
- litter
yínzi
银子
[銀子]
- money
- silver
zhuìzi
坠子
[墜子]
- weight
- pendant
- same as 墜胡/坠胡 (zhuìhú)
- ballad singing accompanied by a 墜胡/坠胡 (zhuìhú)
zhuōzi
桌子
[桌子]
- table
- desk
- CL:張/张 (zhāng),套 (tào)
jiézi
结子
[結子]
- knot (on a rope or string)
bāozǐ
胞子
[胞子]
- variant of 孢子 (bāozǐ)
zhānzi
毡子
[氈子]
- felt (fabric)
tānzi
瘫子
[癱子]
- paralyzed person
kǎnzi
坎子
[坎子]
- raised ground
- bank
quānzi
圈子
[圈子]
- circle
- ring
- (social) circle
zǐjù
子句
[子句]
- clause (grammar)
lìzi
粒子
[粒子]
- grain (of rice)
- granule
guǎizi
拐子
[拐子]
- crutch
- (derog.) lame person
- kidnapper
Zǐcháng
子长
[子長]
- Zichang county in Yan'an 延安 ( Yán'ān), Shaanxi
ǎozi
袄子
[襖子]
- coat
- jacket
- short and lined coat or robe
jiǎozi
角子
[角子]
- one Jiao coin (Mao, one-tenth of yuan)
zhuànzǐ
转子
[轉子]
- (electricity) rotor
jièzǐ
介子
[介子]
- meson
- mesotron (physics)
yuèzi
月子
[月子]
- traditional one-month confinement period following childbirth
- puerperium
duìzi
对子
[對子]
- pair of antithetical phrases
- antithetical couplet
yǎngzǐ
养子
[養子]
- adopted son
- foster son
dèngzi
凳子
[凳子]
- stool
- small seat
dízǐ
嫡子
[嫡子]
- son, esp. the eldest son, of the wife (contrasted with 庶子 (shùzǐ))
jiāzi
夹子
[夾子]
- clip
- clamp
- tongs
- folder
- wallet
móuzi
眸子
[眸子]
- pupil of the eye
luózi
骡子
[騾子]
- mule
- CL:匹 (pǐ),頭/头 (tóu)
tóuzi
骰子
[骰子]
- dice
jiǎnzi
剪子
[剪子]
- clippers
- scissors
- shears
- CL:把 (bǎ)
lǐngzi
领子
[領子]
- shirt collar
tiězi
铁子
[鐵子]
- (slang) very close friend
- bro
Zēngzǐ
曾子
[曾子]
- Zengzi (505-435 BC), student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學/大学 ( Dàxué)
pēnzi
喷子
[噴子]
- sprayer; spraying apparatus
- (slang) firearm
- Internet troll; hater
lìzǐ
粒子
[粒子]
- (elementary) particle
- grain
zǐjué
子爵
[子爵]
- viscount
zhǒngzi
种子
[種子]
- seed
- CL:顆/颗 (kē),粒 (lì)
yòuzi
柚子
[柚子]
- pomelo (Citrus maxima or C. grandis)
- shaddock
- oriental grapefruit
wánzi
丸子
[丸子]
- pills
- balls
- meatballs
fǎzi
法子
[法子]
- way
- method
- Taiwan pr. (fázi)
gǔzi
谷子
[穀子]
- millet
bēngzi
绷子
[繃子]
- embroidery frame
- hoop
- tambour
pózi
婆子
[婆子]
- old woman
sìzǐ
嗣子
[嗣子]
- heir
- adopted son
āizǐ
哀子
[哀子]
- son orphaned of his mother
fángzi
房子
[房子]
- house
- building (single- or two-story)
- apartment
- room
- CL:棟/栋 (dòng),幢 (zhuàng),座 (zuò),套 (tào),間/间 (jiān)
chǔzǐ
处子
[處子]
- (literary) virgin
- maiden
nièzǐ
孽子
[孽子]
- unfilial son
- unworthy son
- illegitimate son
- concubine's son
jūnzǐ
君子
[君子]
- nobleman
- person of noble character
Zhuāngzǐ
庄子
[莊子]
- Zhuangzi (369-286 BC), Daoist author
gàizi
盖子
[蓋子]
- cover
- lid
- shell
fènzi
份子
[份子]
- one's share of expenses (e.g. when buying a gift collectively)
- cash gift
páozi
袍子
[袍子]
- Chinese-style gown
shuānzi
栓子
[栓子]
- (medicine) embolus
fēngzi
疯子
[瘋子]
- madman
- lunatic
jiáozi
嚼子
[嚼子]
- bit
- mouthpiece
pǔzi
谱子
[譜子]
- musical score
chéngzi
程子
[程子]
- (Beijing dialect) see 陣子/阵子 (zhènzi)
dānzi
单子
[單子]
- list of items
- bill
- form
- bedsheet
tàizǐ
太子
[太子]
- crown prince
luànzi
乱子
[亂子]
- disturbance
- trouble
dāozi
刀子
[刀子]
- knife
- CL:把 (bǎ)
tiězi
帖子
[帖子]
- card
- invitation
- message
- (forum) post
gūzi
姑子
[姑子]
- husband's sister
- (coll.) Buddhist nun
zǐmǔ
子母
[子母]
- mother and son
- interest and capital
- combination of a large object and a smaller one of the same type
yízi
胰子
[胰子]
- pancreas (of a domestic animal)
- (dialect) soap
suōzi
梭子
[梭子]
- (textiles) shuttle
- cartridge clip
- classifier for bullet clips and bursts of gunfire
fènzǐ
份子
[份子]
- Taiwan variant of 分子 (fènzǐ)
jùzi
锯子
[鋸子]
- a saw
- CL:把 (bǎ)
jìzǐ
寄子
[寄子]
- foster son
diànzǐ
电子
[電子]
- electronic
- electron (particle physics)
cāzi
擦子
[擦子]
- eraser
- (kitchen) grater
- shredder
míngzi
明子
[明子]
- see 松明 (sōngmíng)
fázi
筏子
[筏子]
- raft
liàngzǐ
量子
[量子]
- quantum
bǎnzi
板子
[板子]
- board
- plank
- bamboo or birch for corporal punishment
Xīngzǐ
星子
[星子]
- Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi
hàozi
号子
[號子]
- work chant
- prison cell
- type
- sort
- mark
- sign
- signal
- (Tw) brokerage firm
lúnzi
轮子
[輪子]
- wheel
- (derog.) Falun Gong practitioner
- CL:個/个 (gè)
dānzǐ
单子
[單子]
- the only son of a family
- (functional programming or philosophy) monad
kǒuzi
口子
[口子]
- hole
- opening
- cut
- gap
- gash
- my husband or wife
- classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc)
- precedent
zǐdài
子代
[子代]
- offspring
- child's generation
kǎizi
凯子
[凱子]
- (slang) rich, good-looking guy
lúzi
炉子
[爐子]
- stove
- oven
- furnace
zǐshí
子实
[子實]
- variant of 籽實/籽实 (zǐshí)
shīzi
狮子
[獅子]
- lion
- CL:隻/只 (zhī),頭/头 (tóu)
ěrzi
耳子
[耳子]
- handle (on a pot)
bùzi
步子
[步子]
- step
- pace
hēizi
黑子
[黑子]
- (slang) hater; detractor
chuízi
锤子
[錘子]
- hammer
- CL:把 (bǎ)
mánzi
蛮子
[蠻子]
- barbarian
- slave servant
- (old) contemptuous term for people from southern China (used by northern Chinese people)
miáozi
苗子
[苗子]
- young successor
- seedling
- sapling
miǎozǐ
渺子
[渺子]
- muon (particle physics)
xiùzi
袖子
[袖子]
- sleeve
lǐzi
李子
[李子]
- plum
- CL:個/个 (gè)
fùzǐ
父子
[父子]
- father and son
kòngzi
空子
[空子]
- gap
- unoccupied space or time
- fig. gap
- loophole
shǎzi
傻子
[傻子]
- idiot
- fool
zhòngzǐ
重子
[重子]
- baryon (physics)
wèizi
位子
[位子]
- place
- seat
hēzǐ
诃子
[訶子]
- chebulic myrobalan (Terminalia chebula)
shīzi
虱子
[蝨子]
- louse (Pediculus humanus)
méizi
梅子
[梅子]
- plum
xiāzi
瞎子
[瞎子]
- blind person
shēnzi
身子
[身子]
- body
- pregnancy
- health
zàozi
燥子
[燥子]
- minced meat
- Taiwan pr. (sàozi)
Shīzǐ
狮子
[獅子]
- Leo (star sign)
- Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣/屏东县 ( Píngdōng Xiàn), Taiwan
mázi
麻子
[麻子]
- pockmark
hǎizi
海子
[海子]
- (dialect) wetlands
- lake
dùzi
肚子
[肚子]
- belly
- abdomen
- stomach
- CL:個/个 (gè)
bǐngzi
饼子
[餅子]
- maize or millet pancake
ànzi
案子
[案子]
- long table; counter
- (coll.) case (criminal, medical etc); matter; project; job
pázi
筢子
[筢子]
- bamboo rake
bàozi
报子
[報子]
- bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)
Fāngzǐ
坊子
[坊子]
- Fangzi district of Weifang city 濰坊市/潍坊市 ( Wéifāngshì), Shandong
tuózi
坨子
[坨子]
- lump
- heap
lízi
狸子
[狸子]
- leopard cat
tūzi
秃子
[禿子]
- bald-headed person
- baldy
wùzi
痦子
[痦子]
- nevus
- mole
- birthmark
tuīzi
推子
[推子]
- hair clippers
xiānzǐ
仙子
[仙子]
- fairy
xiāngzi
箱子
[箱子]
- suitcase
- chest
- box
- case
- trunk
- CL:隻/只 (zhī),個/个 (gè)
jiàozǐ
教子
[教子]
- to educate one's children
- godson
pàngzi
胖子
[胖子]
- fat person
- fatty
fǔzi
斧子
[斧子]
- axe
- hatchet
- CL:把 (bǎ)
dǎnzi
胆子
[膽子]
- courage
- nerve
- guts
jǐzi
虮子
[蟣子]
- louse egg
- nit
hànzi
汉子
[漢子]
- man
- fellow
- (dialect) husband
dòuzi
豆子
[豆子]
- bean
- pea
- CL:顆/颗 (kē)
páizi
牌子
[牌子]
- sign
- trademark
- brand
mèizi
妹子
[妹子]
- (dialect) younger sister
- girl
xǐzi
蟢子
[蟢子]
- Tetragnatha (long-jawed spider)
shàozi
哨子
[哨子]
- whistle
zhūzi
珠子
[珠子]
- pearl
- bead
- CL:粒 (lì),顆/颗 (kē)
zǐjí
子集
[子集]
- subset
chuánzi
椽子
[椽子]
- beam
- rafter
zhàzi
栅子
[柵子]
- bamboo fence
tízǐ
提子
[提子]
- to capture stones (in Go)
shuāzi
刷子
[刷子]
- brush
- scrub
- CL:把 (bǎ)
wángzǐ
王子
[王子]
- prince
- son of a king
yáozi
窑子
[窯子]
- (old) low-grade brothel
shāizi
筛子
[篩子]
- sieve
- CL:面 (miàn)
zǐwǎng
子网
[子網]
- subnetwork
Zǐ Lù
子路
[子路]
- Zi Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子 ( Kǒngfūzǐ), also known as Ji Lu 季路 ( Jì Lù)
chízi
池子
[池子]
- pond
- bathhouse pool
- dance floor of a ballroom
- (old) stalls (front rows in a theater)
gǔnzi
滚子
[滾子]
- roller
nánzǐ
男子
[男子]
- a man; a male
cházi
𥻗子
[𥻗子]
- (dialect) coarsely ground maize
- corn grit
bùzi
𫗦子
[餔子]
- baby food
kángbǎzi
扛把子
[扛把子]
- (argot) gang leader
yělùzi
野路子
[野路子]
- (coll.) unorthodox (method etc)
bāojiǎozi
包饺子
[包餃子]
- to wrap jiaozi (dumplings or potstickers)
zhězile
褶子了
[褶子了]
- to make a mess of sth
- to bungle
- to mismanage
qìbāozi
气包子
[氣包子]
- quick-tempered person
chūlóuzi
出喽子
[出嘍子]
- variant of 出婁子/出娄子 (chūlóuzi)
géziní
格子呢
[格子呢]
- tartan
- plaid
kuíhuāzǐ
葵花子
[葵花子]
- sunflower seeds
zǐkōngjiān
子空间
[子空間]
- subspace (math.)
sāibāngzi
腮帮子
[腮幫子]
- cheek
Xīménzǐ
西门子
[西門子]
- Siemens (company name)
làmèizi
辣妹子
[辣妹子]
- sassy young woman or pretty girl (esp. one from China's spice belt: Guizhou, Hunan, Jiangxi, Sichuan and Yunnan)
tǒnglóuzi
捅娄子
[捅婁子]
- to make a mess of sth
Wǔ Zǐxū
伍子胥
[伍子胥]
- Wu Zixu (-484 BC), powerful politician, famous as destitute refugee begging in the town of Wu
tiědànzi
铁蛋子
[鐵蛋子]
- see 鐵球/铁球 (tiěqiú)
Chángzǐxiàn
长子县
[長子縣]
- Changzhi county in Changzhi 長治/长治 ( Chángzhì), Shanxi
làntānzi
烂摊子
[爛攤子]
- terrible mess; shambles
dàimàozi
戴帽子
[戴帽子]
- to wear a hat
- (fig.) to stigmatize
- to be branded as
pèngdīngzi
碰钉子
[碰釘子]
- to meet with a rebuff
zǐmóxíng
子模型
[子模型]
- submodel
yīzhènzi
一阵子
[一陣子]
- a while
- a spell
- a short time
- a burst
lǎotóuzi
老头子
[老頭子]
- (coll.) old man
- (said of an aging husband) my old man
càibāozi
菜包子
[菜包子]
- steamed bun stuffed with vegetables
- (fig.) useless person
- a good-for-nothing
Tóngzǐjūn
童子军
[童子軍]
- Scout (youth organization)
shēnzigǔ
身子骨
[身子骨]
- posture
- upright posture
Zhǒngzidǎo
种子岛
[種子島]
- Tanegashima, Japanese Island off Kyushu, the Japanese space launch site
diànzǐrén
电子人
[電子人]
- cyborg
lüjūzi
驴驹子
[驢駒子]
- donkey foal
ěrguāzi
耳刮子
[耳刮子]
- (coll.) a slap on one's face
- a cuff
dìngdiàozi
定调子
[定調子]
- to set the tone
jiǎxiǎozi
假小子
[假小子]
- tomboy
hónghúzi
红胡子
[紅胡子]
- band of mounted bandits in Manchuria (archaic)
zhèxiàzi
这下子
[這下子]
- this time
cùtánzi
醋坛子
[醋罈子]
- vinegar jar
- (fig.) person of a jealous nature
èrgānzi
二杆子
[二杆子]
- hot-tempered
- rash
- hot-tempered person
liǎngkǒuzi
两口子
[兩口子]
- husband and wife
shīmiànzi
失面子
[失面子]
- to lose face; to be humiliated
xièdùzi
泻肚子
[瀉肚子]
- see 瀉肚/泻肚 (xièdù)
kuàizituǐ
筷子腿
[筷子腿]
- (coll.) skinny legs
dàyízi
大姨子
[大姨子]
- sister-in-law
- wife's older sister
gū'āizǐ
孤哀子
[孤哀子]
- (literary) orphan
fángyázi
房牙子
[房牙子]
- real estate agent (old)
bǎiyàngzi
摆样子
[擺樣子]
- to do sth for show
- to keep up appearances
jiàdiànzǐ
价电子
[價電子]
- valency electron
- outer shell of electrons
yuèzibìng
月子病
[月子病]
- puerperal fever
guǒzidòng
果子冻
[果子凍]
- jelly
làntàozi
滥套子
[濫套子]
- platitude
- pointless talk
zǐgōngtuō
子宫托
[子宮托]
- pessary
àimiànzi
碍面子
[礙面子]
- (not do sth) for fear of offending sb
jiāziyīn
夹子音
[夾子音]
- (coll.) (neologism c. 2021) cutesy high-pitched voice
yīmǐnzi
一抿子
[一抿子]
- a little bit
mànxìngzi
慢性子
[慢性子]
- slow-tempered
- phlegmatic
- a slowcoach
xiǎogūzi
小姑子
[小姑子]
- (coll.) husband's younger sister; sister-in-law
duìduìzi
对对子
[對對子]
- to supply the answering phrase
jīngzǐkù
精子库
[精子庫]
- sperm bank
chòujiàzi
臭架子
[臭架子]
- stinking pretension
- to give oneself airs and offend others
- hateful arrogance
hàiyuèzi
害月子
[害月子]
- morning sickness (in pregnancy)
zhèngdiànzǐ
正电子
[正電子]
- positron (antiparticle of the electron)
pángàngzi
盘杠子
[盤杠子]
- to carry out gymnastic tricks on horizontal bar
lǎomāzi
老妈子
[老媽子]
- older female servant; amah
hēixiāzi
黑瞎子
[黑瞎子]
- black bear
Niǎnzishān
碾子山
[碾子山]
- Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾/齐齐哈尔 ( Qíqíhā'ěr), Heilongjiang
yántuózi
盐坨子
[鹽坨子]
- heap of salt (dialect)
àimiànzi
爱面子
[愛面子]
- to like to look good in the eyes of others; sensitive about how one is regarded by others; proud
xiǎodiézi
小碟子
[小碟子]
- saucer
chūlóuzi
出娄子
[出婁子]
- to run into difficulties
- to cause trouble
liǎndànzi
脸蛋子
[臉蛋子]
- cheek
- face
liàngzǐjǐng
量子阱
[量子阱]
- (physics) quantum well
chuàngpáizi
创牌子
[創牌子]
- (of a company) to establish a brand name
báibízi
白鼻子
[白鼻子]
- cunning or sly person
ruǎndīngzi
软钉子
[軟釘子]
- lit. a soft nail
- fig. a tactful retort or rejection
gézijiān
格子间
[格子間]
- cubicle
diànzǐyè
电子业
[電子業]
- electronics industry
bàijiāzǐ
败家子
[敗家子]
- spendthrift; wastrel; prodigal
hújiāozǐ
胡椒子
[胡椒子]
- peppercorn
- seeds of pepper
Shīzǐxiāng
狮子乡
[獅子鄉]
- Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣/屏东县 ( Píngdōng Xiàn), Taiwan
shuǎixiùzi
甩袖子
[甩袖子]
- to swing one's sleeve (in anger)
gǔzilǐ
骨子里
[骨子裡]
- beneath the surface; fundamentally; at the deepest level
Táibāzi
台巴子
[台巴子]
- Taiwanese yokel (derog.)
bàngzimiàn
棒子面
[棒子麵]
- maize cornflour
- corn mush
- polenta
táijiàozi
抬轿子
[抬轎子]
- to carry sb in a sedan chair
- flatter
- sing praises
sǎngziyǎn
嗓子眼
[嗓子眼]
- throat
shèlìzi
舍利子
[舍利子]
- ashes after cremation
- Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
wěijūnzǐ
伪君子
[偽君子]
- hypocrite
chāobǎzi
抄靶子
[抄靶子]
- (dialect) to do a body search
- to frisk
niúbízi
牛鼻子
[牛鼻子]
- key point
- crux
- (old) Daoist (facetious)
zhāimàozi
摘帽子
[摘帽子]
- lit. to take off a hat
- fig. to be cleared of an unfair charge
- rehabilitation
hàidùzi
害肚子
[害肚子]
- upset stomach
- stomachache
kòumàozi
扣帽子
[扣帽子]
- to tag sb with unfair label
- power word
shílóngzi
石龙子
[石龍子]
- skink
- lizard
guǎnziqián
管子钳
[管子鉗]
- pipe wrench
- monkey wrench
guǒzilù
果子露
[果子露]
- fruit drink
yìnziqián
印子钱
[印子錢]
- usury
- high interest loan (in former times)
xiāngzhāngzi
香獐子
[香獐子]
- musk deer (Moschus moschiferus)
diànzǐshù
电子束
[電子束]
- beam of electrons
wāidiǎnzi
歪点子
[歪點子]
- illegal device
- devious
- crooked
xiāpázi
虾爬子
[蝦爬子]
- mantis shrimp
yūfūzǐ
迂夫子
[迂夫子]
- pedant
- old fogey
hǎiguāzǐ
海瓜子
[海瓜子]
- Tellina iridescens (a bivalve mollusk)
- any similar small clam
Jiāng Zǐyá
姜子牙
[姜子牙]
- Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王 ( Zhōu Wénwáng) and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜/六韬 ( Liùtāo), one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書/武经七书 ( Wǔjīng Qīshū)
yèzibǎn
叶子板
[葉子板]
- (Tw) fender (automotive)
bāiwànzi
掰腕子
[掰腕子]
- arm wrestling
gǒutuǐzi
狗腿子
[狗腿子]
- dog's leg
- fig. one who follows a villain
- henchman
- hired thug
lǎoyézi
老爷子
[老爺子]
- my (your etc) old father
- polite appellation for an elderly male
shuāngzǐyè
双子叶
[雙子葉]
- dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants)
nüháizi
女孩子
[女孩子]
- girl
diànzǐpán
电子盘
[電子盤]
- USB flash drive; thumb drive
xiǎochǎnzi
小铲子
[小鏟子]
- trowel
èdùzi
饿肚子
[餓肚子]
- to go hungry
- to starve
júzijiàng
橘子酱
[橘子醬]
- orange jam
- marmalade
yuánzǐdàn
原子弹
[原子彈]
- atom bomb
- atomic bomb
- A-bomb
nühànzi
女汉子
[女漢子]
- masculine woman
jiǎowànzi
脚腕子
[腳腕子]
- see 腳腕/脚腕 (jiǎowàn)
èrliúzi
二流子
[二流子]
- loafer
- idler
- bum
yěháizǐ
野孩子
[野孩子]
- feral child
júzizhī
橘子汁
[橘子汁]
- orange juice
- CL:瓶 (píng),杯 (bēi),罐 (guàn),盒 (hé)
- see also 橙汁 (chéngzhī)
diànzǐyún
电子云
[電子雲]
- electron cloud
yījiǎzǐ
一甲子
[一甲子]
- sixty years
chǔzǐxiù
处子秀
[處子秀]
- debut (by a male performer or sports player)
fēiyèzi
飞叶子
[飛葉子]
- (slang) to smoke pot
zǐxìbāo
子细胞
[子細胞]
- daughter cell
guīsūnzi
龟孙子
[龜孫子]
- (coll.) son of a bitch
- bastard
bǐgǎnzi
笔杆子
[筆桿子]
- pen
- an effective writer
Kǒngcóngzǐ
孔丛子
[孔叢子]
- the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅/王肃 ( Wáng Sù)
liǎngxiàzi
两下子
[兩下子]
- a couple of times
- to repeat the same
- the same old trick
- tricks of the trade
xiézhènzǐ
谐振子
[諧振子]
- harmonic oscillator (physics)
tāngpózi
汤婆子
[湯婆子]
- hot-water bottle
báimázǐ
白麻子
[白麻子]
- cannabis seed
dàpánzi
大盘子
[大盤子]
- platter
jiàzizhū
架子猪
[架子豬]
- feeder pig
xīyǐnzi
吸引子
[吸引子]
- attractor (math., dynamical systems)
shíshīzi
石狮子
[石獅子]
- guardian lion, a lion statue traditionally placed at the entrance of Chinese imperial palaces, imperial tombs, temples etc
zhēnzǐjí
真子集
[真子集]
- proper subset
tǔfāngzi
土方子
[土方子]
- (TCM) folk remedy
Púzǐ Shì
朴子市
[朴子市]
- Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣/嘉义县 ( Jiāyì Xiàn), west Taiwan
Wèi Liáozi
尉缭子
[尉繚子]
- Wei Liaozi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書/武经七书 ( Wǔjīng Qīshū), possibly written by Wei Liao 尉繚/尉缭 ( Wèi Liáo) during the Warring States Period (475-220 BC)
wàisūnzi
外孙子
[外孫子]
- (coll.) daughter's son
- grandson
xiàbèizi
下辈子
[下輩子]
- the next life
zǐcàidān
子菜单
[子菜單]
- (computing) submenu
kuàizhōngzǐ
快中子
[快中子]
- fast neutrons
zhòngxiāngzi
众香子
[眾香子]
- all-spice (Pimenta dioica)
- Jamaican pepper
qiàobiànzi
翘辫子
[翹辮子]
- (coll.) to die
- to kick the bucket
jiǎzhāozi
假招子
[假招子]
- to put on airs
- to adopt a false attitude
zhèzhènzi
这阵子
[這陣子]
- now
- at present
- at this juncture
zhòngshēnzi
重身子
[重身子]
- pregnant
- pregnant woman
láoshízi
劳什子
[勞什子]
- (dialect) nuisance
- pain
bīngtuózi
冰坨子
[冰坨子]
- (coll.) chunks of ice
dàfēnzǐ
大分子
[大分子]
- macromolecule (chemistry)
Zǐchángxiàn
子长县
[子長縣]
- Zichang county in Yan'an 延安 ( Yán'ān), Shaanxi
tǒnglóuzi
捅楼子
[捅樓子]
- variant of 捅婁子/捅娄子 (tǒnglóuzi)
yǎnpízi
眼皮子
[眼皮子]
- eyelid
jīzǐr
鸡子儿
[雞子兒]
- (coll.) hen's egg
hēiméizi
黑莓子
[黑莓子]
- blackberry
ānnánzǐ
安南子
[安南子]
- see 胖大海 (pàngdàhǎi)
zházǐjī
炸子鸡
[炸子雞]
- crispy fried chicken
xióngxiāzi
熊瞎子
[熊瞎子]
- bear
- bruin
chūchàzi
出岔子
[出岔子]
- to go wrong
- to take a wrong turning
shīzigǒu
狮子狗
[獅子狗]
- Pekingese
- Pekinese
Zhāng Zǐyí
章子怡
[章子怡]
- Zhang Ziyi (1979-), PRC actress
ruǎndāozi
软刀子
[軟刀子]
- (lit.) the soft knife
- (fig.) underhanded tactics
- devious means of attack
xiāngrénzǐ
乡人子
[鄉人子]
- young fellow countryman
- young person from the same village
diànzǐbǎn
电子版
[電子版]
- electronic edition
- digital version
fùpénzǐ
覆盆子
[覆盆子]
- raspberry
xiǎojiùzi
小舅子
[小舅子]
- (coll.) wife's younger brother
Tánzǐ Xiāng
潭子乡
[潭子鄉]
- Tanzi or Tantzu Township in Taichung County 臺中縣/台中县 ( Táizhōng Xiàn), Taiwan
guǒzijiàng
果子酱
[果子醬]
- marmalade
- jellied fruit
piàofànzi
票贩子
[票販子]
- ticket scalper
rénfànzi
人贩子
[人販子]
- human trafficker
lǎoyàngzi
老样子
[老樣子]
- old situation
- things as they were
xiāngzǐlán
香子兰
[香子蘭]
- vanilla
- Vanilla planifolia
Guō Zǐyí
郭子仪
[郭子儀]
- Guo Ziyi (697-781), Chinese general who served three emperors of the Tang dynasty
chuànménzi
串门子
[串門子]
- see 串門/串门 (chuànmén)
dǎdǐzi
打底子
[打底子]
- to sketch
- to draft
- to lay the foundation
Bǎihézǐ
百合子
[百合子]
- Yuriko, Japanese female given name
yèziliè
叶子列
[葉子列]
- leaf arrangement
- phyllotaxy (botany)
diàosǎngzi
吊嗓子
[吊嗓子]
- voice training (for Chinese opera)
guāngdiànzǐ
光电子
[光電子]
- photoelectron
tǒnglóuzi
捅喽子
[捅嘍子]
- variant of 捅婁子/捅娄子 (tǒnglóuzi)
liàngzǐhuà
量子化
[量子化]
- quantization (physics)
qiánchuànzi
钱串子
[錢串子]
- string of copper coins (in ancient China)
- (fig.) an overly money-oriented person
- (zoology) centipede
bōsèzǐ
玻色子
[玻色子]
- boson (particle physics)
diǎnzibèi
点子背
[點子背]
- (coll.) to have a stroke of bad luck
wénziguǎn
蚊子馆
[蚊子館]
- (jocular) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) (Tw)
zhōngzǐshù
中子数
[中子數]
- neutron number
shǒubózi
手脖子
[手脖子]
- wrist (dialect)
fùlízǐ
负离子
[負離子]
- negative ion
- anion (physics)
lēibózi
勒脖子
[勒脖子]
- to throttle
- to strangle
yīdùzi
一肚子
[一肚子]
- bellyful (of sth)
- full of (sth)
èrguǐzi
二鬼子
[二鬼子]
- traitor
- collaborator with the enemy
qīngxiāngzi
青葙子
[青葙子]
- feather cockscomb (Celosia argentea)
shuànguōzi
涮锅子
[涮鍋子]
- hot pot
- a dish where thinly sliced meat and vegetables are boiled briefly in a broth and then served with dipping sauces
guāzǐliǎn
瓜子脸
[瓜子臉]
- oval face
zhàopiànzi
照片子
[照片子]
- to take an X-ray
chóngziyá
虫子牙
[蟲子牙]
- see 蟲牙/虫牙 (chóngyá)
jiēliūzi
街溜子
[街溜子]
- town idler
yīnlízǐ
阴离子
[陰離子]
- negative ion
- anion (physics)
jūnzǐlán
君子兰
[君子蘭]
- scarlet kafir lily
- Clivia miniata (botany)
xiǎocèzi
小册子
[小冊子]
- booklet
- pamphlet
- leaflet
- information sheet
- menu
- CL:本 (běn)
Liángzihú
梁子湖
[梁子湖]
- Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市 ( Ezhōushì), Hubei
zhīzihuā
栀子花
[梔子花]
- cape jasmine (Gardenia jasminoides)
qīngyuánzǐ
氢原子
[氫原子]
- hydrogen atom
fèimǐzǐ
费米子
[費米子]
- (physics) fermion
gělüzi
葛缕子
[葛縷子]
- caraway
- Persian cumin (Carum carvi)
guāngbǎngzi
光膀子
[光膀子]
- bare upper body
- bare-chested
- to bare one's chest
cǎodiànzi
草垫子
[草墊子]
- straw mattress; palliasse
gǒuqǐzǐ
枸杞子
[枸杞子]
- goji berry
shàozishēng
哨子声
[哨子聲]
- whistling sound
yībèizi
一辈子
[一輩子]
- (for) a lifetime
zuǒpiězi
左撇子
[左撇子]
- left-hander
shàngguǎnzi
上馆子
[上館子]
- to eat out
- to eat at a restaurant
yìzibǎn
翼子板
[翼子板]
- (PRC) fender (automotive)
tiàofángzi
跳房子
[跳房子]
- hopscotch
- to play hopscotch
huàifènzǐ
坏分子
[壞份子]
- bad element; bad egg; troublemaker
chòuzǐr
臭子儿
[臭子兒]
- dead bullet (one that does not fire)
- a bad move (in a game of chess)
dǎpāizi
打拍子
[打拍子]
- to beat time
chědúzi
扯犊子
[扯犢子]
- (dialect) to talk nonsense
- to chat idly
lànjúzi
烂橘子
[爛橘子]
- (EA) Origin (service) (jocular)
nàzhènzi
那阵子
[那陣子]
- at that time
- then
diànzǐqín
电子琴
[電子琴]
- electronic keyboard (music)
mǒbózi
抹脖子
[抹脖子]
- to slit one's own throat
- to commit suicide
lāoshízi
捞什子
[撈什子]
- encumbrance
- burden
- that awful thing (colloquial)
- nuisance
fēngxìnzǐ
风信子
[風信子]
- hyacinth (flower)
bàndiàozi
半吊子
[半吊子]
- dabbler
- smatterer
- tactless and impulsive person
liǎnbāzi
脸巴子
[臉巴子]
- cheek
yuánzǐlùn
原子论
[原子論]
- atomic theory
chūfènzi
出份子
[出份子]
- to club together (to offer a gift)
- to hold a whip-round
dìtiáozi
递条子
[遞條子]
- to pass a message
dīngzihù
钉子户
[釘子戶]
- householder who refuses to vacate his home despite pressure from property developers
dànzisuǒ
弹子锁
[彈子鎖]
- pin tumbler lock
- spring lock
diàobàngzi
吊膀子
[吊膀子]
- (dialect) to flirt (derog.)
zuǒsǎngzi
左嗓子
[左嗓子]
- off-key singing voice
- sb who sings off-key
tóngzǐjūn
童子军
[童子軍]
- child soldiers
- juvenile militia
cǎopázi
草爬子
[草爬子]
- tick (zoology)
zǐgōnghuán
子宫环
[子宮環]
- intrauterine device (IUD)
hǎorìzi
好日子
[好日子]
- auspicious day
- good day
- happy life
wābízi
挖鼻子
[挖鼻子]
- to pick one's nose
yēzizhī
椰子汁
[椰子汁]
- coconut water
tōuhànzi
偷汉子
[偷漢子]
- (of a woman) to take a lover
diànzǐyān
电子烟
[電子煙]
- e-cigarette
- vape
lìzǐshù
粒子束
[粒子束]
- beam of elementary particles
mǎjūzi
马驹子
[馬駒子]
- see 馬駒/马驹 (mǎjū)
hóngbózi
红脖子
[紅脖子]
- redneck
niánxiánzi
黏涎子
[黏涎子]
- saliva
- dribble
xùsuízi
续随子
[續隨子]
- caper (Capparis spinosa)
chēlízi
车厘子
[車釐子]
- (American) cherry (loanword)
yuèpózi
月婆子
[月婆子]
- (coll.) lying-in woman
niúbózi
牛脖子
[牛脖子]
- (coll.) bullheaded
- obstinate
hēixiāngzi
黑箱子
[黑箱子]
- black box (aviation), (systems theory)
dúshēngzǐ
独生子
[獨生子]
- a son who is an only child
niúxìngzi
牛性子
[牛性子]
- see 牛性 (niúxìng)
kāoménzi
尻门子
[尻門子]
- anus (rural coll.)
Měizhìzǐ
美智子
[美智子]
- Michiko, Japanese female given name
- Empress Michiko of Japan (1934-)
Kǒngfūzǐ
孔夫子
[孔夫子]
- Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔子 ( Kǒngzǐ)
yījiāzi
一家子
[一家子]
- the whole family
huǒkuàizi
火筷子
[火筷子]
- fire tongs
- hair curling tongs
tùsīzǐ
菟丝子
[菟絲子]
- dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds used in medicine)
diàokǎizi
钓凯子
[釣凱子]
- (slang) (of women) to hunt for rich, attractive guys
zhuāzǐr
抓子儿
[抓子兒]
- kids' game involving throwing and grabbing
chīguǎnzi
吃馆子
[吃館子]
- to eat out
- to eat at a restaurant
hànyāzi
旱鸭子
[旱鴨子]
- non-swimmer
págézi
爬格子
[爬格子]
- (oral) to write (esp. for a living)
- to spell out laboriously on squared paper
rělóuzi
惹楼子
[惹樓子]
- variant of 惹婁子/惹娄子 (rělóuzi)
jiǎoyāzi
脚鸭子
[腳鴨子]
- see 腳丫子/脚丫子 (jiǎoyāzi)
Hè Zǐzhēn
贺子珍
[賀子珍]
- He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife
biǎoméngzi
表蒙子
[錶蒙子]
- watch glass
- crystal
zhònglízǐ
重离子
[重離子]
- heavy ion (physics)
Shuāngchéngzi
双城子
[雙城子]
- Shuangchengzi, former name of Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region
gǔndúzi
滚犊子
[滾犢子]
- (dialect) Beat it!
- Scram!
- Fuck off!
luōxiùzi
捋袖子
[捋袖子]
- to push up one's sleeves
xīnniángzi
新娘子
[新娘子]
- see 新娘 (xīnniáng)
hóuháizi
猴孩子
[猴孩子]
- little devil
zuòyuèzi
坐月子
[坐月子]
- to convalesce for a month following childbirth, following a special diet, and observing various taboos to protect the body from exposure to the "wind"
lìzǐliú
粒子流
[粒子流]
- stream of particles
- particle flow
dàizibāo
袋子包
[袋子包]
- pita bread (Middle eastern flat bread)
shuǐhóuzi
水猴子
[水猴子]
- mythical monster that preys on swimmers
shūdāizi
书呆子
[書呆子]
- bookworm
- pedant
- bookish fool
yěhànzi
野汉子
[野漢子]
- woman's lover
gāofēnzǐ
高分子
[高分子]
- macromolecule
- polymer
chānshāzi
掺沙子
[摻沙子]
- to mix in some sand (e.g. when making concrete)
- (fig.) to place outsiders into a monolithic group (to infiltrate or disrupt it etc)
mǎdāzi
马褡子
[馬褡子]
- saddle-bag
nǎménzi
哪门子
[哪門子]
- (coll.) (emphasizing a rhetorical question) what
- what kind
- why on earth
dùyúzi
蠹鱼子
[蠹魚子]
- silverfish
- CL:隻/只 (zhī)
jiǎoziguǎn
饺子馆
[餃子館]
- dumpling restaurant
wēizhōngzǐ
微中子
[微中子]
- neutrino (particle physics)
- also written 中微子 (zhōngwēizǐ)
gānméizi
干梅子
[乾梅子]
- prunes
bómiànzi
驳面子
[駁面子]
- to hurt sb's feelings by rebuffing their request
jiàohuāzi
叫化子
[叫化子]
- variant of 叫花子 (jiàohuāzi)
xiǎobiànzi
小辫子
[小辮子]
- pigtail
- (fig.) a shortcoming or evidence of wrongdoing that can be seized upon by others
guìzishǒu
刽子手
[劊子手]
- executioner
- headsman
- slaughterer
- fig. indiscriminate murderer
jìzǐnü
继子女
[繼子女]
- stepchildren
- adopted children
nítuǐzi
泥腿子
[泥腿子]
- peasant
- yokel
Liú Juānzǐ
刘涓子
[劉涓子]
- Liu Juanzi, legendary alchemist and creator of magic potions
Shíhézǐ
石河子
[石河子]
- Shihezi, sub-prefecture-level city in Northern Xinjiang
lāchǎngzi
拉场子
[拉場子]
- (of a performer) to put on a show at an outdoor venue (temple fair, marketplace etc)
- (fig.) to enhance sb's reputation
- to make a name for oneself
chūluànzi
出乱子
[出亂子]
- to go wrong
- to get into trouble
áibǎnzi
挨板子
[挨板子]
- to suffer beating
- fig. to be severely criticized
- to take a hammering
ěrguāizi
耳掴子
[耳摑子]
- slap
háizimen
孩子们
[孩子們]
- children
húnxiǎozi
浑小子
[渾小子]
- (derog.) young hooligan (sometimes said in jest)
zháwánzi
炸丸子
[炸丸子]
- croquettes
- deep fried food balls
zǐxìtǒng
子系统
[子系統]
- subsystem
mǐdàizi
米袋子
[米袋子]
- (fig.) supply of grain to the public
kànyàngzi
看样子
[看樣子]
- it seems
- it looks as if
yòupiězi
右撇子
[右撇子]
- right-hander
gǒuzǎizi
狗崽子
[狗崽子]
- (coll.) puppy
- (derog.) son of a bitch
jiàohuāzi
叫花子
[叫花子]
- beggar
tǔbāozi
土包子
[土包子]
- country bumpkin
- boor
- unsophisticated country person (humble, applied to oneself)
- burial mound
bǎijiàzi
摆架子
[擺架子]
- to put on airs
- to assume great airs
zǐjíhé
子集合
[子集合]
- subset (math.)
guānjiàzi
官架子
[官架子]
- putting on official airs
dàbǎizi
大伯子
[大伯子]
- (coll.) husband's elder brother
rǒngtiáozi
冗条子
[冗條子]
- unwanted branches (of a tree etc)
zhǐyèzi
纸叶子
[紙葉子]
- deck of playing cards
zhíchángzi
直肠子
[直腸子]
- (coll.) forthright person
dǎgùnzi
打棍子
[打棍子]
- to bludgeon
- to hit with a big stick
bìngyāngzi
病秧子
[病秧子]
- (coll.) invalid
- sickly person
lǎobízi
老鼻子
[老鼻子]
- many
bābèizi
八辈子
[八輩子]
- (fig.) a long time
chábiāozi
茶藨子
[茶藨子]
- gooseberry
Yángzǐjiāng
扬子江
[揚子江]
- Changjiang 長江/长江 or Yangtze River
- old name for Changjiang, especially lower reaches around Yangzhou 揚州/扬州
èrmáozi
二毛子
[二毛子]
- lit. secondary foreigner
- (derogatory term for Chinese Christians and others associated with foreigners, used at the time of the Boxer Rebellion)
- (coll.) westernized Chinese person
- (derog.) person of mixed Chinese and Russian blood
- (slang) Ukraine
- German shepherd dog
- (dialect) two-year-old goat
Fāngzǐqū
坊子区
[坊子區]
- Fangzi district of Weifang city 濰坊市/潍坊市 ( Wéifāngshì), Shandong
xiǎoduànzi
小段子
[小段子]
- short paragraph
- news article
guī'érzi
龟儿子
[龜兒子]
- (coll.) bastard
- son of a bitch
jiǎobózi
脚脖子
[腳脖子]
- (coll.) ankle
shǒuwànzi
手腕子
[手腕子]
- wrist
shǎozǐhuà
少子化
[少子化]
- declining birthrate (orthographic borrowing from Japanese 少子化 "shoushika")
lümàozi
绿帽子
[綠帽子]
- green hat (figuratively, a symbol of being a cuckold)
huàichángzi
坏肠子
[壞腸子]
- evil person
dàjiùzi
大舅子
[大舅子]
- (coll.) wife's older brother
tóngzǐniào
童子尿
[童子尿]
- urine of boys under 12, used as medicine (TCM)
huādiǎnzi
花点子
[花點子]
- trickery
- scam
Shuāngtáizi
双台子
[雙臺子]
- Shuangtai district of Panjin city 盤錦市/盘锦市, Liaoning
jiéduìzi
结对子
[結對子]
- (of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association
diànzǐfú
电子伏
[電子伏]
- electron volt (unit of energy used in particle physics, approximately 10⁻¹⁹ joules)
zhǎochàzi
找岔子
[找岔子]
- to look for blemishes
- to find fault
- nitpicking
lízǐjiàn
离子键
[離子鍵]
- ionic bond (chemistry)
láifúzǐ
莱菔子
[萊菔子]
- radish seed (used in TCM to treat indigestion)
chūlòuzi
出漏子
[出漏子]
- to take a wrong turn
- to go wrong
yìnbàzi
印把子
[印把子]
- seal of authority
- official seal
rěluànzi
惹乱子
[惹亂子]
- to stir up trouble
- to get into trouble
shāxìngzi
煞性子
[煞性子]
- to vent anger
tiěgézi
铁格子
[鐵格子]
- iron lattice
- metal grid
mínglíngzǐ
螟蛉子
[螟蛉子]
- adopted son
dùsōngzǐ
杜松子
[杜鬆子]
- juniper berry
fānziquán
翻子拳
[翻子拳]
- Fanziquan - "Overturning Fist" - Martial Art
qǐdòngzi
启动子
[啟動子]
- promoter
diàoliànzi
掉链子
[掉鏈子]
- to have one's bicycle chain come off
- (fig.) to let sb down; to drop the ball; to screw up
fēizixiào
妃子笑
[妃子笑]
- concubine's smile, a cultivar of lychee
zhōngzǐxīng
中子星
[中子星]
- neutron star
Sūn Wǔzǐ
孙武子
[孫武子]
- Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子 ( Kǒngzǐ) (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法/孙子兵法 ( Sūnzǐ Bīngfǎ), also known as Sun Tzu 孫子/孙子 ( Sūnzǐ)
diànzǐguǎn
电子管
[電子管]
- valve (electronics)
- vacuum tube
liàojuězi
尥蹶子
[尥蹶子]
- (of mules, horses etc) to kick backward
- to kick with the hind legs
- fig. to flare up in anger
- to display defiance
zhìzǐshù
质子数
[質子數]
- proton number in nucleus
- atomic number
fēnzǐshì
分子式
[分子式]
- molecular formula
bàibǎzi
拜把子
[拜把子]
- to become sworn brothers
lǎotàozi
老套子
[老套子]
- old methods
- old habits
jīnlíngzǐ
金铃子
[金鈴子]
- chinaberry (Melia azedarach)
Dēngtúzǐ
登徒子
[登徒子]
- Master Dengtu, a famous historical lecherous character
- lecher; skirt-chaser
jiéliángzi
结梁子
[結梁子]
- (slang) to start a feud
- to have a beef
huājiàzi
花架子
[花架子]
- attractive appearance, but without substance
gāogèzi
高个子
[高個子]
- tall person
- (of a person) tall
gāomàozi
高帽子
[高帽子]
- tall conical paper hat worn as a public humiliation
- dunce cap
- (fig.) flattery
Lóngzihú
龙子湖
[龍子湖]
- Longzihu, a district of Bengbu City 蚌埠市 ( Bèngbu Shì), Anhui
Pǐzi Cài
痞子蔡
[痞子蔡]
- Rowdy Cai (1969-), Taiwanese Internet writer
Máoziguó
毛子国
[毛子國]
- (derog.) Russia
rělóuzi
惹喽子
[惹嘍子]
- variant of 惹婁子/惹娄子 (rělóuzi)
Jīngpiànzi
京片子
[京片子]
- Beijing dialect
Guózǐjiàn
国子监
[國子監]
- Imperial College (or Academy), the highest educational body in imperial China
jiūbiànzi
揪辫子
[揪辮子]
- to grab sb by the queue (i.e. hair)
- to seize on weak points
- to exploit the opponent's shortcomings
Bàopǔzǐ
抱朴子
[抱朴子]
- Baopuzi, collection of essays by Ge Hong 葛洪 ( Gě Hóng) on alchemy, immortality, legalism, society etc
pǎotuǐzi
跑腿子
[跑腿子]
- (dialect) to live as a bachelor
- bachelor
zhuànyāozi
转腰子
[轉腰子]
- (coll.) to pace around nervously
- to speak indirectly
- to beat about the bush
hālázi
哈喇子
[哈喇子]
- (dialect) saliva
kuàizijiè
筷子芥
[筷子芥]
- Arabis, a genus of Brassica family including cress
máoháizi
毛孩子
[毛孩子]
- (coll.) infant
- ignorant child
diànzǐgǒu
电子狗
[電子狗]
- radar detector (slang)
nǎoguāzi
脑瓜子
[腦瓜子]
- see 腦瓜/脑瓜 (nǎoguā)
zǐgōngbì
子宫壁
[子宮壁]
- wall of the uterus
fènziqián
份子钱
[份子錢]
- gift money (on the occasion of a wedding etc)
dìyìnzi
地窨子
[地窨子]
- cellar
zhēngmiànzi
争面子
[爭面子]
- to do (sb) proud; to be a credit to (one's school etc)
- to make oneself look good; to build up one's image
xiāngyízi
香胰子
[香胰子]
- toilet soap
zuānzhuōzi
钻桌子
[鑽桌子]
- to crawl under a table (e.g. as a penalty for losing in a card game)
zhāměngzi
扎猛子
[扎猛子]
- to swim with head submerged
mìnggēnzi
命根子
[命根子]
- see 命根 (mìnggēn)
àiyùzǐ
爱玉子
[愛玉子]
- jelly fig seed (Ficus pumila var. awkeotsang)
xiàguǎnzi
下馆子
[下館子]
- to eat out
- to eat at a restaurant
zǐchéngxù
子程序
[子程序]
- subroutine
wǔzǐqí
五子棋
[五子棋]
- five-in-a-row (game similar to tic-tac-toe)
- Japanese: gomoku
- gobang
jiàzigǔ
架子鼓
[架子鼓]
- drum kit
gǔdiǎnzi
鼓点子
[鼓點子]
- drumbeat
- (Chinese opera) clapper beats
yǎnzhūzi
眼珠子
[眼珠子]
- eyeball
- fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)
yīlǎnzi
一揽子
[一攬子]
- all-inclusive
- undiscriminating
nǎoménzi
脑门子
[腦門子]
- forehead (dialect)
tùzǎizi
兔崽子
[兔崽子]
- brat
- bastard
yǐnjūnzi
隐君子
[隱君子]
- recluse
- hermit
- used for homophone 癮君子/瘾君子, opium addict
hànzhūzi
汗珠子
[汗珠子]
- beads of sweat
nánzǐhàn
男子汉
[男子漢]
- man (i.e. manly, masculine)
Lǔ Zǐjìng
鲁子敬
[魯子敬]
- Lu Zijing or Lu Su 魯肅/鲁肃 (172-217), statesman, diplomat and strategist of Eastern Wu 東吳/东吴
zhìtóuzi
掷骰子
[擲骰子]
- to throw the dice
mìmǎzi
密码子
[密碼子]
- codon
chūyuèzi
出月子
[出月子]
- to complete the month of confinement following childbirth
- cf 坐月子 (zuòyuèzi)
xiàngzimiàn
橡子面
[橡子麵]
- acorn flour
yuánzǐliàng
原子量
[原子量]
- atomic weight
- atomic mass
Zǐzhōu Xiàn
子洲县
[子洲縣]
- Zishou County in Yulin 榆林 ( Yúlín), Shaanxi
zhāitáozi
摘桃子
[摘桃子]
- to harvest the fruits of sb else's labor
léngziyǎn
楞子眼
[楞子眼]
- vacant look of a drunk or imbecile
shìzijiāo
柿子椒
[柿子椒]
- bell pepper, aka sweet pepper
dùzitòng
肚子痛
[肚子痛]
- stomachache
- bellyache
mǎimiànzi
买面子
[買面子]
- to allow sb to save face
- to defer to
guǎnzigōng
管子工
[管子工]
- plumber
- pipe-fitter
lǎoyóuzi
老油子
[老油子]
- (coll.) wily old fox
- crafty fellow
xióngpèizǐ
雄配子
[雄配子]
- male gamete; sperm cell
diànlüzi
电驴子
[電驢子]
- (dialect) motorcycle
Làngkǎzǐ
浪卡子
[浪卡子]
- Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
guāhúzi
刮胡子
[刮鬍子]
- to shave
suōziyú
梭子鱼
[梭子魚]
- barracuda
Hánbàngzi
韩棒子
[韓棒子]
- Korean (derog.)
guāwázi
瓜娃子
[瓜娃子]
- (dialect) fool
- a silly
ràobózi
绕脖子
[繞脖子]
- tricky
- involved
- to beat about the bush
rělóuzi
惹娄子
[惹婁子]
- to stir up trouble
- to bring trouble upon oneself
gōngyīnzǐ
公因子
[公因子]
- (math.) common factor
liàojiànzi
料件子
[料件子]
- see 料件子活 (liàojiànzihuó)
Shīzizuò
狮子座
[獅子座]
- Leo (constellation and sign of the zodiac)
zuānkòngzi
钻空子
[鑽空子]
- to take advantage of a loophole; to exploit an advantage; to seize the opportunity (esp. to do sth bad)
zǐmùlù
子目录
[子目錄]
- subdirectory (computing)
nánzǐqì
男子气
[男子氣]
- manly
- masculine
héngméizi
横楣子
[橫楣子]
- lintel
yǎngyuánzǐ
氧原子
[氧原子]
- oxygen atom
Huáinánzi
淮南子
[淮南子]
- miscellany of writing from the Western Han (aka Former Han)
liàngzǐmò
量子沫
[量子沫]
- quantum foam (in string theory, and science fiction)
zhōngzǐdàn
中子弹
[中子彈]
- neutron bomb
zhōngzǐyuán
中子源
[中子源]
- neutron source
píyázi
皮牙子
[皮牙子]
- (dialect) onion (loanword from Uyghur "piyaz")
yàomiànzi
要面子
[要面子]
- see 愛面子/爱面子 (àimiànzi)
Tàizǐ Dān
太子丹
[太子丹]
- Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇 ( Qín Shǐhuáng)) by Jing Ke 荊軻/荆轲 ( Jīng Kē) in 227 BC
jīnguīzǐ
金龟子
[金龜子]
- scarab
liàngzǐlùn
量子论
[量子論]
- quantum theory (physics)
làtuózi
蜡坨子
[蠟坨子]
- erhua variant of 蠟坨/蜡坨 (làtuó)
qióngbàngzi
穷棒子
[窮棒子]
- poor but spirited person
- (old) (derog.) peasant
dōuquānzi
兜圈子
[兜圈子]
- to encircle
- to go around
- to circle
- to beat about the bush
còufènzi
凑份子
[湊份子]
- to pool resources (for a gift, project etc)
zǐgōngsī
子公司
[子公司]
- subsidiary company
- subsidiary corporation
dàdùzi
大肚子
[大肚子]
- pregnant
- potbelly
- big eater
Tàizǐgǎng
太子港
[太子港]
- Port-au-Prince, capital of Haiti
kǔrìzi
苦日子
[苦日子]
- hard times
zhézixì
折子戏
[折子戲]
- opera highlights performed as independent pieces
kūbízi
哭鼻子
[哭鼻子]
- to snivel (usually humorous)
lādùzi
拉肚子
[拉肚子]
- (coll.) to have diarrhea
chágāngzi
茶缸子
[茶缸子]
- mug
- tea mug
tànshēnzi
探身子
[探身子]
- to bend forward
- to lean out
rèzhōngzǐ
热中子
[熱中子]
- thermal neutron
hǎichángzi
海肠子
[海腸子]
- (coll.) marine worm resembling intestines such as the spoon worm (echiuroid) or the peanut worm (Sipunculus nudus)
jiǎoyāzi
脚丫子
[腳丫子]
- (coll.) foot
liǔzixì
柳子戏
[柳子戲]
- Shandong opera
càilánzi
菜篮子
[菜籃子]
- vegetable or food basket
- (fig.) food supply
nügōngzǐ
女公子
[女公子]
- noble lady
- (honorific) your daughter
báguànzi
拔罐子
[拔罐子]
- cupping technique used in TCM
láoshízi
牢什子
[牢什子]
- variant of 勞什子/劳什子 (láoshízi)
jiùdiàozi
旧调子
[舊調子]
- old tune
- fig. conservative opinion
- the same old stuff
huàxiázi
话匣子
[話匣子]
- phonograph or radio (old term)
- chatterbox
- talkative person
dǎgǎozi
打稿子
[打稿子]
- to produce a draft manuscript
liàotiāozi
撂挑子
[撂挑子]
- (coll.) to quit one's job in disgust
màiguānzi
卖关子
[賣關子]
- (in storytelling) to keep listeners in suspense
- (in general) to keep people on tenterhooks
Luòzǐ Fēng
洛子峰
[洛子峰]
- Lhotse Mountain, between Tibet and Nepal
ěrwāzi
耳挖子
[耳挖子]
- earpick
- curette
niàokùzi
尿裤子
[尿褲子]
- to wet one's pants
gān'érzi
干儿子
[乾兒子]
- adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)
chōulěngzi
抽冷子
[抽冷子]
- (coll.) unexpectedly
qiābózi
掐脖子
[掐脖子]
- to seize by the throat
Shuāngzǐzuò
双子座
[雙子座]
- Gemini (constellation and sign of the zodiac)
diūmiànzi
丢面子
[丟面子]
- to lose face
shuǎiliǎnzi
甩脸子
[甩臉子]
- to grimace with displeasure
- to pull a long face
sāyāzi
撒丫子
[撒丫子]
- (dialect) to rush off
- to scamper off double-quick
- to take to one's heels
- to make oneself scarce
yúntáizǐ
芸苔子
[芸苔子]
- rape (Brassica campestris L.)
- rapeseed plant
- canola plant
- a common vegetable with a dark green leaf
- also called 油菜
kāikǒuzi
开口子
[開口子]
- a dike breaks
- fig. to provide facilities (for evil deeds)
- to open the floodgates
jiānzishēng
尖子生
[尖子生]
- top student
xiǎoháizi
小孩子
[小孩子]
- child
chóngsūnzi
重孙子
[重孫子]
- great-grandson
yàmázǐ
亚麻子
[亞麻子]
- linseed
zǐmǔdàn
子母弹
[子母彈]
- (military) cluster bomb
- shrapnel
zǐmǔkòu
子母扣
[子母扣]
- snap fastener
hùdúzi
护犊子
[護犢子]
- (of a woman) to be fiercely protective of one's children
zuǐpízi
嘴皮子
[嘴皮子]
- lit. lips
- fig. glib talk
xiǎoyízi
小姨子
[小姨子]
- (coll.) wife's younger sister; sister-in-law (term not used to directly address her)
Shīzishān
狮子山
[獅子山]
- (Tw) Sierra Leone
yuánzǐduī
原子堆
[原子堆]
- atomic pile (original form of nuclear reactor)
shuǎshīzi
耍狮子
[耍獅子]
- to perform a lion dance
diànzǐcéng
电子层
[電子層]
- electron shell (in the atom)
yángzǐ'è
扬子鳄
[揚子鱷]
- Chinese alligator (Alligator sinensis)
áitóuzi
挨头子
[挨頭子]
- to be criticized
- to suffer blame
pāipózi
拍婆子
[拍婆子]
- to chase girls
- to hang around with girls
fǎndiànzǐ
反电子
[反電子]
- positron
- also called 正電子/正电子 (zhèngdiànzǐ)
shǐxìngzi
使性子
[使性子]
- to lose one's temper
diànzǐyǎn
电子眼
[電子眼]
- electronic eye
zhǎngzimiàn
掌子面
[掌子面]
- face (mining)
Bàngziguó
棒子国
[棒子國]
- (derog.) Korea
zǐnángjūn
子囊菌
[子囊菌]
- ascomycete
nánzǐdān
男子单
[男子單]
- men's singles (sports)
yèmāozi
夜猫子
[夜貓子]
- owl
- (fig.) night owl
huóbǎzi
活靶子
[活靶子]
- live target
- target (of criticism etc)
chūdiǎnzi
出点子
[出點子]
- to express an opinion
- to offer advice
méiqǐzi
没起子
[沒起子]
- (dialect) (of a person) useless
- pathetic
- spineless
xióngháizi
熊孩子
[熊孩子]
- (dialect) little devil; brat
Sìzǐwáng
四子王
[四子王]
- Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布/乌兰察布 ( Wūlánchábù), Inner Mongolia
fànggēzi
放鸽子
[放鴿子]
- to stand sb up
- to bail on sb
shíliuzǐ
石榴子
[石榴子]
- pomegranate seeds
- pomegranate arils
Dúshānzǐ
独山子
[獨山子]
- Dushanzi District of Karamay City 克拉瑪依市/克拉玛依市 ( Kèlāmǎyī Shì), Xinjiang
bālízi
笆篱子
[笆籬子]
- (dialect) prison
Chén Zǐ'áng
陈子昂
[陳子昂]
- Chen Zi'ang (c. 661-702), Tang dynasty poet
shízǐr
石子儿
[石子兒]
- cobble
fēnzǐliàng
分子量
[分子量]
- molecular mass
ruǎnshìzi
软柿子
[軟柿子]
- (coll.) pushover
- soft touch
bìzǐjí
闭子集
[閉子集]
- closed subset (math.)
hǎiyēzi
海椰子
[海椰子]
- coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)
huángtàizǐ
皇太子
[皇太子]
- crown prince
Xiāo Zǐxiǎn
萧子显
[蕭子顯]
- Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書/南齐书 ( Nán Qíshū)
nàodùzi
闹肚子
[鬧肚子]
- (coll.) to have diarrhea
zhènglízǐ
正离子
[正離子]
- positive ion
- cation (physics)
yāogǎnzi
腰杆子
[腰桿子]
- waist
- small of the back
- (fig.) backing
Jiè Zǐtuī
介子推
[介子推]
- see 介之推 ( Jiè Zhītuī)
zǐgōngjǐng
子宫颈
[子宮頸]
- cervix; the neck of the uterus
guòrìzi
过日子
[過日子]
- to live one's life
- to pass one's days
- to get along
qīngsǎngzi
清嗓子
[清嗓子]
- to clear one's throat
duānjiàzi
端架子
[端架子]
- to put on airs
ěrzhuìzi
耳坠子
[耳墜子]
- eardrops (pendant jewelry)
- earrings
- CL:對/对 (duì),隻/只 (zhī)
fǎnlìzǐ
反粒子
[反粒子]
- antiparticle (physics)
qiānggǎnzi
枪杆子
[槍桿子]
- gun barrel
diànzǐxué
电子学
[電子學]
- electronics
tuǐdùzi
腿肚子
[腿肚子]
- calf (back of the leg below the knee)
tātāozi
褟绦子
[褟縧子]
- lace hemming
yúgānzǐ
余甘子
[餘甘子]
- Indian gooseberry (Phyllanthus emblica)
shuǎtánzi
耍坛子
[耍罈子]
- to perform a jar juggling and balancing act
màimiànzi
卖面子
[賣面子]
- to show deference to sb by obliging them (or by obliging sb associated with them)
tàizǐdǎng
太子党
[太子黨]
- princelings, descendants of senior communist officials (PRC)
yángguǐzi
洋鬼子
[洋鬼子]
- foreign devil
- term of abuse for Westerners
zuǐbazi
嘴巴子
[嘴巴子]
- slap
wūyúzǐ
乌鱼子
[烏魚子]
- mullet roe (salted and dried)
- bottarga
yuánzǐbǐ
原子笔
[原子筆]
- ballpoint pen
- also written 圓珠筆/圆珠笔
chēlúnzi
车轮子
[車輪子]
- wheel
xiǎorìzi
小日子
[小日子]
- simple life
yēzimāo
椰子猫
[椰子貓]
- Asian palm civet (Paradoxurus hermaphroditus), also called toddy cat
hālāzi
哈拉子
[哈拉子]
- (dialect) saliva
- also written 哈喇子 (hālázi)
jiǎsǎngzi
假嗓子
[假嗓子]
- falsetto (in opera)
tànyuánzǐ
碳原子
[碳原子]
- carbon atom
chuānglíngzi
窗棂子
[窗櫺子]
- window lattice
Hán Fēizǐ
韩非子
[韓非子]
- another name for Han Fei 韓非/韩非 ( Hán Fēi), Legalist philosopher (c. 280-233 BC)
- Han Feizi, book of Legalist Philosophy authored by Han Fei 韓非/韩非 ( Hán Fēi) during the Warring States Period (475-220 BC)
hēixiázi
黑匣子
[黑匣子]
- (airplane) black box
zǐwǔxiàn
子午线
[子午線]
- meridian
jiàzichē
架子车
[架子車]
- two-wheeled handcart
gūlìzǐ
孤立子
[孤立子]
- soliton (physics)
yàyuánzǐ
亚原子
[亞原子]
- subatomic
jíxìngzi
急性子
[急性子]
- impetuous person
- excitable person
yángdiànzǐ
阳电子
[陽電子]
- positron
- also called 正電子/正电子 (zhèngdiànzǐ)
ràowānzi
绕弯子
[繞彎子]
- lit. to go on a long detour
- fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point
- to beat about the bush
yífùzǐ
遗腹子
[遺腹子]
- posthumous child
lǎomáozi
老毛子
[老毛子]
- Westerner (esp. a Russian) (derog.)
càidūnzi
菜墩子
[菜墩子]
- chopping board
xuēyēzi
靴掖子
[靴掖子]
- double layer of padding in a boot
shīzitóu
狮子头
[獅子頭]
- large meatball ("lion's head")
yìngdǐzi
硬底子
[硬底子]
- (esp. of an actor) strong
- capable
yǐnjūnzǐ
瘾君子
[癮君子]
- opium eater
- drug addict
- chain smoker
Mǎ Fúzǐ
马服子
[馬服子]
- Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國/赵国 ( Zhào Guó), who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰/长平之战 ( Chángpíngzhī Zhàn) in 260 BC
- also called Zhao Kuo 趙括/赵括 ( Zhào Kuò)
duōlìzǐ
多粒子
[多粒子]
- many-particle (physics)
xiǎohuǒzi
小伙子
[小伙子]
- young man
- young guy
- lad
- youngster
- CL:個/个 (gè)
yúzǐjiàng
鱼子酱
[魚子醬]
- caviar
xiébázi
鞋拔子
[鞋拔子]
- shoehorn
zháirìzi
择日子
[擇日子]
- to pick an auspicious day
zhōngwēizǐ
中微子
[中微子]
- neutrino (particle physics)
- also written 微中子 (wēizhōngzǐ)
ěrgēnzi
耳根子
[耳根子]
- ear
háiziqì
孩子气
[孩子氣]
- boyish; childish
- childishness
Xīngzǐxiàn
星子县
[星子縣]
- Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi
sīshēngzǐ
私生子
[私生子]
- illegitimate child (male)
- bastard
- love child
wǔwèizǐ
五味子
[五味子]
- schizandra (Schisandra chinensis)
- Magnolia vine
dānzǐyè
单子叶
[單子葉]
- monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)
sàntānzi
散摊子
[散攤子]
- to break up; to disband
huāchízi
花池子
[花池子]
- flower bed
biāogèzi
彪个子
[彪個子]
- tall and strong physique
yuánzǐhé
原子核
[原子核]
- atomic nucleus
nánháizi
男孩子
[男孩子]
- boy
jièzǐqì
芥子气
[芥子氣]
- mustard gas
bāngziqiāng
梆子腔
[梆子腔]
- a general term for local operas in Shanxi, Shaanxi, Henan, Hebei, Shandong etc
- the music of such operas
zhuābiànzi
抓辫子
[抓辮子]
- to grab sb by the pigtail
- to seize on weak points
- to exploit the opponent's shortcomings
zǒuménzi
走门子
[走門子]
- see 走門路/走门路 (zǒuménlù)
jīnliùzi
金镏子
[金鎦子]
- gold ring
- CL:條/条 (tiáo)
dājiàzi
搭架子
[搭架子]
- to put up scaffolding
- to build a framework
- to launch an enterprise
yīxiàzi
一下子
[一下子]
- in a short while
- all at once
- all of a sudden
wēidiànzǐ
微电子
[微電子]
- microelectronics
Zhào Zǐlóng
赵子龙
[趙子龍]
- courtesy name of Zhao Yun 趙雲/赵云 ( Zhào Yún), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms
bànbèizi
半辈子
[半輩子]
- half of a lifetime
Chéngzihé
城子河
[城子河]
- Chengzihe district of Jixi city 雞西/鸡西 ( Jīxī), Heilongjiang
wúhuànzǐ
无患子
[無患子]
- Sapindales
- order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee
nájiàzi
拿架子
[拿架子]
- to throw one's weight around
- to put on airs
yīgǔzi
一股子
[一股子]
- a whiff of
- a taint of
- a thread of
ràoquānzi
绕圈子
[繞圈子]
- to go around in circles
- to make a detour
- (fig.) to beat about the bush
èrgǎzi
二尕子
[二尕子]
- scoundrel
zhèyàngzi
这样子
[這樣子]
- so
- such
- this way
- like this
yuánzǐzhōng
原子钟
[原子鐘]
- atomic clock
xūlìzǐ
虚粒子
[虛粒子]
- virtual particle
bǎitānzi
摆摊子
[擺攤子]
- to set up a stall
- (fig.) to maintain a large staff and organization
tùgāozi
兔羔子
[兔羔子]
- see 兔崽子 (tùzǎizi)
Nán Hǎizi
南海子
[南海子]
- Nanhaizi, name used to refer to various places, including 草海 ( Cǎohǎi), 南苑 ( Nányuàn) and the Nanhaizi Wetland in Baotou, Inner Mongolia
fēnzǐshāi
分子筛
[分子篩]
- molecular sieve
yāzǐr
鸭子儿
[鴨子兒]
- (coll.) duck's egg
júzishuǐ
橘子水
[橘子水]
- orangeade
- orange squash
- CL:瓶 (píng),杯 (bēi),罐 (guàn),盒 (hé)
chéngyàngzi
成样子
[成樣子]
- seemly
- presentable
juémíngzǐ
决明子
[決明子]
- (botany) cassia seed
yuánzǐnéng
原子能
[原子能]
- atomic energy
shàngbèizi
上辈子
[上輩子]
- one's ancestors
- past generations
- a former incarnation
qiǎbózi
卡脖子
[卡脖子]
- to squeeze the throat
- (fig.) to have in a stranglehold
- critical
Mù Zǐměi
木子美
[木子美]
- Mu Zimei, Chinese celebrity
hùnrìzi
混日子
[混日子]
- to idle
- to waste time
yánglízǐ
阳离子
[陽離子]
- positive ion
- cation (physics)
hǎilìzi
海蛎子
[海蠣子]
- oyster
èrlèngzi
二愣子
[二愣子]
- stupid person
- dolt
- rash (slang)
chūlóuzi
出楼子
[出樓子]
- variant of 出婁子/出娄子 (chūlóuzi)
shāoqiézi
烧茄子
[燒茄子]
- stewed eggplant
gěimiànzi
给面子
[給面子]
- to show deference or praise publicly
dòumènzi
逗闷子
[逗悶子]
- (dialect) to joke
dǎgézi
打格子
[打格子]
- to draw a rectangular grid (e.g. of farmland)
- to checker
Lóngzǐxiàn
隆子县
[隆子縣]
- Lhünzê county, Tibetan: Lhun rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
diànzǐshū
电子书
[電子書]
- electronic book
- e-book
- e-book reader
guǒzilí
果子狸
[果子狸]
- masked palm civet (Paguma larvata)
chěsǎngzi
扯嗓子
[扯嗓子]
- to raise one's voice
- to speak at the top of one's voice
bǎmǎzi
把马子
[把馬子]
- to pick up a girl; to get a girl
dàcházi
大𥻗子
[大𥻗子]
- gruel made from coarsely ground maize
xiǎocházi
小𥻗子
[小𥻗子]
- gruel made from maize ground finer than 大𥻗子 (dàcházǐ)
liángshàngjūnzǐ
梁上君子
[梁上君子]
- lit. the gentleman on the roof beam
- fig. a thief
huāhuāchángzi
花花肠子
[花花腸子]
- (slang) a cunning plot
Shuāngtáiziqū
双台子区
[雙臺子區]
- Shuangtai district of Panjin city 盤錦市/盘锦市, Liaoning
zhōngzǐfúhuò
中子俘获
[中子俘獲]
- neutron capture
Shīzi Línyuán
狮子林园
[獅子林園]
- Lion Grove Garden in Suzhou, Jiangsu
wǔbèizishù
五倍子树
[五倍子樹]
- Chinese sumac (Rhus chinensis)
xiànxìngsuànzi
线性算子
[線性算子]
- linear operator (math.)
Bāqízǐdì
八旗子弟
[八旗子弟]
- child of a Manchu bannerman family (nobility)
- (fig.) privileged brat
qīnzǐjiàndìng
亲子鉴定
[親子鑒定]
- paternity or maternity test
zǐxiàofùcí
子孝父慈
[子孝父慈]
- see 父慈子孝 (fùcízǐxiào)
cǎotáibānzi
草台班子
[草臺班子]
- small, poorly-equipped theatrical troupe that tours small towns and villages
- (fig.) makeshift band of individuals
- rough and ready outfit
āyuèhúnzi
阿月浑子
[阿月渾子]
- pistachio
rénrénjūnzǐ
仁人君子
[仁人君子]
- people of good will (idiom); charitable person
Fūzǐzìdào
夫子自道
[夫子自道]
- appearing to be praising others while actually praising yourself
- one's criticism of others exposes one's own faults
fǎnpànfènzǐ
反叛分子
[反叛份子]
- insurgent; rebel
Chéngzihéqū
城子河区
[城子河區]
- Chengzihe district of Jixi city 雞西/鸡西 ( Jīxī), Heilongjiang
wángbāgāozi
王八羔子
[王八羔子]
- son of a bitch
- bastard
qīnshēngzǐnü
亲生子女
[親生子女]
- natural child
diànzǐcídiǎn
电子词典
[電子詞典]
- electronic dictionary
yuánzǐxùshù
原子序数
[原子序數]
- atomic number
Dōngpōzhǒuzi
东坡肘子
[東坡肘子]
- Dongpo pork shoulder, traditional dish said to have been created by Northern Song dynasty writer Su Dongpo 蘇東坡/苏东坡
Qiézihéqū
茄子河区
[茄子河區]
- Qiezihe district of Qitaihe city 七台河 ( Qītáihé), Heilongjiang
Niǎnzishānqū
碾子山区
[碾子山區]
- Nianzishan district of Qiqihar city 齊齊哈爾/齐齐哈尔 ( Qíqíhā'ěr), Heilongjiang
Liángzihúqū
梁子湖区
[梁子湖區]
- Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市 ( Ezhōushì), Hubei
zhèngrénjūnzi
正人君子
[正人君子]
- upright gentleman
- man of honor
fēnzǐyīxué
分子医学
[分子醫學]
- molecular medicine
dàilümàozi
戴绿帽子
[戴綠帽子]
- to have been cheated on by one's partner (formerly meant "to be a cuckold", i.e. applied to men only)
xiàngzimiànr
橡子面儿
[橡子麵兒]
- erhua variant of 橡子麵/橡子面 (xiàngzimiàn)
lìzǐwùlǐ
粒子物理
[粒子物理]
- particle physics
yǐngzinèigé
影子内阁
[影子內閣]
- shadow cabinet
Héběibāngzǐ
河北梆子
[河北梆子]
- Hebei opera
gāonénglìzǐ
高能粒子
[高能粒子]
- high energy particle
wùrénzǐdì
误人子弟
[誤人子弟]
- (of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress
- (of media) to propagate errors
- to lead people astray
huóyuèfènzǐ
活跃分子
[活躍份子]
- activist
yuánzǐzhìliàng
原子质量
[原子質量]
- atomic mass
tóngxíngpèizǐ
同型配子
[同型配子]
- isogamete
tuòmòxīngzi
唾沫星子
[唾沫星子]
- sputter
Gāolíbàngzi
高丽棒子
[高麗棒子]
- Korean (derog.)
hùshēnfúzi
护身符子
[護身符子]
- amulet
- protective talisman
- charm
zǐgōngjīliú
子宫肌瘤
[子宮肌瘤]
- fibroid tumor of the uterus
- hysteromyoma
Kǒngzǐ Xuéyuàn
孔子学院
[孔子學院]
- Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture
sīshēngzǐnü
私生子女
[私生子女]
- illegitimate child
- bastard
- love child
Lóngzihú Qū
龙子湖区
[龍子湖區]
- Longzihu, a district of Bengbu City 蚌埠市 ( Bèngbu Shì), Anhui
bǎihuājiàzi
摆花架子
[擺花架子]
- lit. to arrange a shelf of flowers
- superficial display (idiom)
huàdíjiàozǐ
画荻教子
[畫荻教子]
- to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom)
- mother's admirable dedication to her children's education
zhūzǐshíjiā
诸子十家
[諸子十家]
- various sages and ten schools of thought
- refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒 (rú) represented by Confucius 孔子 ( Kǒngzǐ) and Mencius 孟子 ( Mèngzǐ), Daoism 道 (dào) by Laozi 老子 ( Lǎozǐ) and Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ), Mohism 墨 (mò) by Mozi 墨子 ( Mòzǐ), Legalism 法 (fǎ) by Sunzi 孫子/孙子 ( Sūnzǐ) and Han Feizi 韓非子/韩非子 ( Hán Fēizǐ), and numerous others
shāzhìjiàozǐ
杀彘教子
[殺彘教子]
- to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example
diànzǐjìngjì
电子竞技
[電子競技]
- video gaming (as a sport)
- e-sports (abbr. to 電競/电竞 (diànjìng))
Yán Huángzǐsūn
炎黄子孙
[炎黃子孫]
- descendants of the Fiery Emperor and the Yellow Emperor (i.e. Han Chinese people)
zǐdànhuǒchē
子弹火车
[子彈火車]
- bullet train
- Shinkansen 新幹線/新干线, Japanese high-speed train
gézimiánbù
格子棉布
[格子棉布]
- gingham
qīlízǐsàn
妻离子散
[妻離子散]
- a family wrenched apart (idiom)
mǎlùyázi
马路牙子
[馬路牙子]
- curb
nánzǐqìgài
男子气概
[男子氣概]
- masculinity
- manliness
fènjīnguīzǐ
粪金龟子
[糞金龜子]
- dung beetle
duōzǐduōfú
多子多福
[多子多福]
- the more sons, the more happiness (idiom)
shùnfāzhōngzǐ
瞬发中子
[瞬發中子]
- prompt neutron
fēnlífènzǐ
分离分子
[分離份子]
- separatist
shūrénjūnzi
淑人君子
[淑人君子]
- virtuous gentleman (idiom)
zhìzǐhōngjī
质子轰击
[質子轟擊]
- proton bombardment
gēngzǐguóbiàn
庚子国变
[庚子國變]
- the crisis year of 1900 involving the Boxer uprising and the eight nation military invasion
diànzǐfútè
电子伏特
[電子伏特]
- electronvolt (eV)
wēidiànzǐxué
微电子学
[微電子學]
- microelectronics
yuánzǐbàodàn
原子爆弹
[原子爆彈]
- atom bomb
guānméndìzǐ
关门弟子
[關門弟子]
- last disciple of a master
hóuzitōutáo
猴子偷桃
[猴子偷桃]
- "monkey steals the peach" (martial arts), distracting an opponent with one hand and seizing his testicles with the other
- (coll.) grabbing sb by the balls
jiéhūnshēngzǐ
结婚生子
[結婚生子]
- to get married and have kids; to start a family
měirénpīzi
美人坯子
[美人坯子]
- a beauty in the bud
zǐmǔpàodàn
子母炮弹
[子母炮彈]
- artillery cluster bomb
zhuàngqǐdǎnzi
壮起胆子
[壯起膽子]
- to proceed with sth even though scared; to put on a brave face
nǎoziyǒupào
脑子有泡
[腦子有泡]
- soft in the head
- brainless
- dumb
xiǎojiāziqì
小家子气
[小家子氣]
- petty
- small-minded
sǎngziyǎnr
嗓子眼儿
[嗓子眼兒]
- erhua variant of 嗓子眼 (sǎngziyǎn)
zhàodiànzǐfú
兆电子伏
[兆電子伏]
- mega electron volt (MeV) (unit of energy equal to 1.6 x 10⁻¹³ joules)
tàizǐtàibǎo
太子太保
[太子太保]
- tutor to the crown prince (in imperial China)
báishílázi
白石砬子
[白石砬子]
- national nature reserve at Kuandian 寬甸/宽甸 in Liaoning
hǎiwàichìzǐ
海外赤子
[海外赤子]
- patriotic overseas compatriot
cídānjízǐ
磁单极子
[磁單極子]
- magnetic monopole
jiǎyángguǐzi
假洋鬼子
[假洋鬼子]
- (derog.) wannabe foreigner, a Chinese person who apes the ways of foreigners
diànzǐyóuxì
电子游戏
[電子遊戲]
- computer and video games
Xuěshān Tàizǐ
雪山太子
[雪山太子]
- Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州/迪庆藏族自治州 ( Díqìng Zàngzú Zìzhìzhōu), Yunnan
- also written 梅里雪山 ( Méilǐ Xuěshān)
luànchénzéizǐ
乱臣贼子
[亂臣賊子]
- rebels and traitors (idiom)
- general term for scoundrel
māokūhàozi
猫哭耗子
[貓哭耗子]
- the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence
- crocodile tears
guàntouqǐzi
罐头起子
[罐頭起子]
- can opener
Bǐngzǐ Húluàn
丙子胡乱
[丙子胡亂]
- second Manchu invasion of Korea (1636)
bàngzimiànr
棒子面儿
[棒子麵兒]
- erhua variant of 棒子麵/棒子面 (bàngzimiàn)
diànzǐxìnxiāng
电子信箱
[電子信箱]
- e-mail inbox
àimínrúzǐ
爱民如子
[愛民如子]
- (idiom) to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
bùfǎfènzǐ
不法分子
[不法分子]
- lawbreaker; outlaw
shuǎikāibǎngzi
甩开膀子
[甩開膀子]
- to throw off inhibitions
- to go all out
yǒuliǎngxiàzi
有两下子
[有兩下子]
- to have real skill
- to know one's stuff
lángzǐyěxīn
狼子野心
[狼子野心]
- ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs
fēnzǐzájiāo
分子杂交
[分子雜交]
- molecular hybridization
fánfūsúzǐ
凡夫俗子
[凡夫俗子]
- common people; ordinary folk
jīngzǐmìdù
精子密度
[精子密度]
- sperm concentration, often called sperm count
kǒngbùfènzǐ
恐怖分子
[恐怖分子]
- terrorist
nǎozishēngxiù
脑子生锈
[腦子生銹]
- lit. brains rusty
- ossified thinking
dàidiànlìzǐ
带电粒子
[帶電粒子]
- electrically charged particles
Shíhézǐshì
石河子市
[石河子市]
- Shixenze shehiri (Shixenze city) or Shíhézǐ subprefecture level city in north Xinjiang
dùsōngzǐjiǔ
杜松子酒
[杜松子酒]
- gin
diànzǐgōngchéng
电子工程
[電子工程]
- electronic engineering
qīngyǎnglízǐ
氢氧离子
[氫氧離子]
- hydroxide ion OH-
Shèngdé Tàizǐ
圣德太子
[聖德太子]
- Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代/飞鸟时代 ( Fēiniǎo Shídài), proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint
yǎnpíziqiǎn
眼皮子浅
[眼皮子淺]
- short-sighted
Gānjǐngziqū
甘井子区
[甘井子區]
- Ganjingzi district of Dalian 大連市/大连市 ( Dàliánshì), Liaoning
yòupàifènzǐ
右派分子
[右派份子]
- rightist elements
bèizǐzhíwù
被子植物
[被子植物]
- angiosperm (flowering plants with seed contained in a fruit)
liǎngbǎshuāzi
两把刷子
[兩把刷子]
- ability
- skill
nǎozijìnshuǐ
脑子进水
[腦子進水]
- to have lost one's mind
- crazy
- soft in the head
péngjiàgézi
棚架格子
[棚架格子]
- trellis latticework
Hēixiāzi Dǎo
黑瞎子岛
[黑瞎子島]
- Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk
- Heixiazi (black blind man) Island
bàndàxiǎozǐ
半大小子
[半大小子]
- teenage boy; adolescent boy
zǐxūwūyǒu
子虚乌有
[子虛烏有]
- (idiom) to have no basis in fact; to be the product of sb's imagination
màozixìfǎ
帽子戏法
[帽子戲法]
- hat trick (when one player scores three goals)
shēnshēnxuézǐ
莘莘学子
[莘莘學子]
- a great number of students (idiom)
fèngzǐchénghūn
奉子成婚
[奉子成婚]
- to marry after getting pregnant
Dōngyángguǐzi
东洋鬼子
[東洋鬼子]
- foreign devil
- wartime term of abuse for Japanese
gùjiāzǐdì
故家子弟
[故家子弟]
- descended from an old family
dàhuíxiāngzi
大茴香子
[大茴香子]
- aniseed
Yànzǐ Chūnqiū
晏子春秋
[晏子春秋]
- Tales of Yanzi, book describing the life and wisdom of Yanzi 晏子 (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States
jídiànzǐfú
吉电子伏
[吉電子伏]
- giga electron volt GeV (unit of energy equal to 1.6 x 10⁻¹⁰ joules)
diànzǐwénjiàn
电子文件
[電子文件]
- electronic document
yǒujīfēnzǐ
有机分子
[有機分子]
- organic molecule
Dúshānzǐ Qū
独山子区
[獨山子區]
- Dushanzi District of Karamay City 克拉瑪依市/克拉玛依市 ( Kèlāmǎyī Shì), Xinjiang
lízǐjiāohuàn
离子交换
[離子交換]
- ion exchange
Nàcuìfènzǐ
纳粹分子
[納粹份子]
- Nazi
chìzǐzhīxīn
赤子之心
[赤子之心]
- pure and innocent like the heart of a newborn
- sincere
kǎoshìjuànzi
考试卷子
[考試卷子]
- see 考試卷/考试卷 (kǎoshìjuàn)
diànzǐxuéxì
电子学系
[電子學系]
- department of electronics
xiàngfūjiàozǐ
相夫教子
[相夫教子]
- to assist one's husband and educate the children (idiom)
- the traditional roles of a good wife
zhèyīzhènzi
这一阵子
[這一陣子]
- recently
- currently
zǐgōngjǐngguǎn
子宫颈管
[子宮頸管]
- (anatomy) cervical canal
luósīqǐzi
螺丝起子
[螺絲起子]
- screwdriver
zǐmǔzhàdàn
子母炸弹
[子母炸彈]
- cluster bomb
huāhuāgōngzǐ
花花公子
[花花公子]
- playboy
Sūnzidìnglǐ
孙子定理
[孫子定理]
- the Chinese remainder theorem
wàngzǐchénglóng
望子成龙
[望子成龍]
- lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life
- to have great hopes for one's offspring
- to give one's child the best education as a career investment
fǎnmìmǎzi
反密码子
[反密碼子]
- anticodon
gōngzǐgēr
公子哥儿
[公子哥兒]
- pampered son of a wealthy family
děnglízǐtǐ
等离子体
[等離子體]
- plasma (physics)
jiānghúpiànzi
江湖骗子
[江湖騙子]
- swindler
- itinerant con-man
Rìdiàndiànzǐ
日电电子
[日電電子]
- NEC (Nippon Electronic Company)
Bǐngzǐ Zhànzhēng
丙子战争
[丙子戰爭]
- second Manchu invasion of Korea (1636)
huǎnfāzhōngzǐ
缓发中子
[緩發中子]
- delayed neutron
diànzǐshāngwù
电子商务
[電子商務]
- e-commerce
tàiyánghēizǐ
太阳黑子
[太陽黑子]
- sunspot
diànzǐwǎngluò
电子网络
[電子網絡]
- electronic network
wánkùzǐdì
纨绔子弟
[紈絝子弟]
- hedonistic son of rich parents
shuǎzuǐpízi
耍嘴皮子
[耍嘴皮子]
- to talk glibly
- to talk big
- to be all talk
shèlìzitǎ
舍利子塔
[舍利子塔]
- stupa with Buddhist relics
- pagoda
Sūzhōumǎzi
苏州码子
[蘇州碼子]
- Suzhou numerals, i.e. the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,〸 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine
- also called 草碼/草码 (cǎomǎ)
zǐzǐsūnsūn
子子孙孙
[子子孫孫]
- one's posterity
tǒngzǐmǐgāo
筒子米糕
[筒子米糕]
- rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them)
yíqīqìzǐ
遗妻弃子
[遺妻棄子]
- to abandon wife and children
zhèngfùdiànzǐ
正负电子
[正負電子]
- electrons and positrons
diànzǐyóujiàn
电子邮件
[電子郵件]
- CL:封 (fēng),份 (fèn)
Làngkǎzǐxiàn
浪卡子县
[浪卡子縣]
- Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
xuěshānshīzi
雪山狮子
[雪山獅子]
- Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism
diéryāzi
蹀儿鸭子
[蹀兒鴨子]
- to run away
- to escape
jījìnfènzǐ
激进分子
[激進份子]
- radicals; extremists
zǐdiānqiánzhèng
子癫前症
[子癲前症]
- pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)
Luòtuo Xiángzi
骆驼祥子
[駱駝祥子]
- Camel Xiangzi, novel by Lao She 老舍 ( Lǎo Shě)
liàngzǐlìxué
量子力学
[量子力學]
- quantum mechanics
gézihuāní
格子花呢
[格子花呢]
- tartan
- plaid
diànzǐgōngyè
电子工业
[電子工業]
- electronics industry
fànfūsúzi
贩夫俗子
[販夫俗子]
- peddlers and common people
- lower class
yǎnshègézi
衍射格子
[衍射格子]
- diffraction grating (physics)
luòsāihúzi
落腮胡子
[落腮鬍子]
- variant of 絡腮鬍子/络腮胡子 (luòsāihúzi)
guāncairángzi
棺材瓤子
[棺材瓤子]
- geezer with one foot in the grave (used jokingly or as an imprecation)
gūlìzǐbō
孤立子波
[孤立子波]
- instanton (math.)
yǐzhǒnglìzǐ
乙种粒子
[乙種粒子]
- beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)
diànzǐjǐngchá
电子警察
[電子警察]
- traffic camera
- speed camera
- closed-circuit TV police surveillance
liángjiānüzǐ
良家女子
[良家女子]
- woman from a respectable family
- respectable woman
diànzǐyóuxiāng
电子邮箱
[電子郵箱]
- email inbox
dàhóngbízi
大红鼻子
[大紅鼻子]
- rhinophyma (red nose, often related to rosacea or excessive alcohol)
- brandy nose
fǎndòngfènzǐ
反动分子
[反動份子]
- reactionaries; reactionary elements
zǐgōngjǐng'ái
子宫颈癌
[子宮頸癌]
- cervical cancer
zhūzǐbǎijiā
诸子百家
[諸子百家]
- the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC)
kòushǐkuīzi
扣屎盔子
[扣屎盔子]
- (northern dialect) lit. to cap in excrement
- fig. to discredit with absurd unfounded accusations
- to vilify
diànzǐkōngjiān
电子空间
[電子空間]
- cyberspace
yǒuzǐcúnyān
有子存焉
[有子存焉]
- I still have sons, don't I?
- fig. future generations will continue the work
Sìzǐwángqí
四子王旗
[四子王旗]
- Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布/乌兰察布 ( Wūlánchábù), Inner Mongolia
nánzǐlánqiú
男子篮球
[男子籃球]
- men's basketball
zǐsūnniángniang
子孙娘娘
[子孫娘娘]
- goddess of fertility
Kǒngzǐ Jiāyǔ
孔子家语
[孔子家語]
- The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects
- abbr. to 家語/家语 ( Jiāyǔ)
cáizǐjiārén
才子佳人
[才子佳人]
- lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom)
- fig. pair of ideal lovers
chūchòuzǐr
出臭子儿
[出臭子兒]
- to make a bad move (in a game of chess)
kòushǐpénzi
扣屎盆子
[扣屎盆子]
- to make a scapegoat of sb
- to defame
- to slander
lóngshēngjiǔzǐ
龙生九子
[龍生九子]
- lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters
- good and bad intermingled
- It takes all sorts to make a world.
dòngzuǐpízi
动嘴皮子
[動嘴皮子]
- see 動嘴皮/动嘴皮 (dòngzuǐpí)
Tàizǐhéqū
太子河区
[太子河區]
- Taizi district of Liaoyang city 遼陽市/辽阳市 ( Liáoyángshì), Liaoning
gǔtoujiàzi
骨头架子
[骨頭架子]
- skeleton
- skinny person
- a mere skeleton
wǔzhuāngfènzǐ
武装分子
[武裝份子]
- armed groups
- fighters
- gunmen
diànzǐhuòbì
电子货币
[電子貨幣]
- electronic money
jíyòufènzǐ
极右分子
[極右份子]
- an extreme right-winger
wánkùzǐdì
纨裤子弟
[紈褲子弟]
- dandy
- fop
- lounge lizard
tiěbǎnqiézi
铁板茄子
[鐵板茄子]
- eggplant served sizzling on a hot iron plate
duànzǐjuésūn
断子绝孙
[斷子絕孫]
- to die without progeny
- (offensive) may you die childless
- may you be the last of your family line
bīnbīnjūnzǐ
彬彬君子
[彬彬君子]
- refined gentleman
bùchéngyàngzi
不成样子
[不成樣子]
- shapeless
- deformed
- ruined
- beyond recognition
- (of a person) reduced to a shadow
zìzhǐlǒuzi
字纸篓子
[字紙簍子]
- see 字紙簍/字纸篓 (zìzhǐlǒu)
gǔnzizhóuchéng
滚子轴承
[滾子軸承]
- roller bearing
wángbādúzi
王八犊子
[王八犢子]
- see 王八羔子 (wángbāgāozi)
kěyífènzǐ
可疑分子
[可疑分子]
- a suspect
diànzǐqìjiàn
电子器件
[電子器件]
- electric equipment
chārùyīnzǐ
插入因子
[插入因子]
- (genetics) insertion element
diànzǐshǒuzhàng
电子手帐
[電子手帳]
- electronic organizer
- PDA
fùcízǐxiào
父慈子孝
[父慈子孝]
- benevolent father, filial son (idiom)
- natural love between parents and children
shānyánghúzi
山羊胡子
[山羊鬍子]
- goatee
jiāngjūndùzi
将军肚子
[將軍肚子]
- beer belly (complimentary)
dítèfènzǐ
敌特分子
[敵特份子]
- enemy agents in our midst
- reds under the beds
dàigāomàozi
戴高帽子
[戴高帽子]
- (coll.) to be the object of flattery
- to be placed on a pedestal
bāoyīzhǒngzi
包衣种子
[包衣種子]
- seed enclosed in artificial capsule
jījífènzǐ
积极分子
[積極分子]
- enthusiast
- (political) activist
xìbāoyīnzǐ
细胞因子
[細胞因子]
- cytokine
hàoziwěizhī
耗子尾汁
[耗子尾汁]
- you're on your own (pun on 好自為之/好自为之 (hǎozìwéizhī))
zhīshifènzǐ
知识分子
[知識分子]
- intellectual
- intelligentsia
- learned person
diànzǐcéngshù
电子层数
[電子層數]
- electron shell number (chemistry)
báimǎ-wángzǐ
白马王子
[白馬王子]
- a Prince Charming; the man of one's dreams
zhuāxiǎobiànzi
抓小辫子
[抓小辮子]
- to catch sb out
làngzǐhuítóu
浪子回头
[浪子回頭]
- the return of a prodigal son (idiom)
bàizǐhuítóu
败子回头
[敗子回頭]
- return of the prodigal son
jiāréncáizǐ
佳人才子
[佳人才子]
- lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom)
- fig. pair of ideal lovers
zǎoshēngguìzǐ
早生贵子
[早生貴子]
- give birth to a son soon (propitiatory compliment to newlyweds)
diǎnzizhāshǒu
点子扎手
[點子扎手]
- (coll.) one's adversary is very tough
Yān Tàizǐ Dān
燕太子丹
[燕太子丹]
- Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 ( Qín Yíng Zhèng) (later the First Emperor 秦始皇 ( Qín Shǐhuáng)) by Jing Ke 荊軻/荆轲 ( Jīng Kē) in 227 BC
liàngzǐchǎnglùn
量子场论
[量子場論]
- quantum field theory
liǎngxìnglízǐ
两性离子
[兩性離子]
- (chemistry) zwitterion
luòsāihúzi
络腮胡子
[絡腮鬍子]
- full beard
gǒunáhàozi
狗拿耗子
[狗拿耗子]
- lit. a dog who catches mice
- to be meddlesome (idiom)
diānfùfènzǐ
颠覆分子
[顛覆份子]
- wrecker; saboteur
huízhégézi
回折格子
[回折格子]
- diffraction grating (physics)
fēngqīyìnzǐ
封妻荫子
[封妻蔭子]
- to bestow a title on the wife of a deserving official and make his son heir to his titles
yìyìfènzǐ
异议分子
[異議份子]
- dissidents
- dissenting faction
zhǒngzixuǎnshǒu
种子选手
[種子選手]
- seeded player
sǐyàomiànzi
死要面子
[死要面子]
- to regard face as all-important
- to consider loss of face unthinkable
mózuǐpízi
磨嘴皮子
[磨嘴皮子]
- to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather
- to talk incessant nonsense
- blah blah
èrdàofànzi
二道贩子
[二道販子]
- middleman
- buyer and seller
yuánzǐbànjìng
原子半径
[原子半徑]
- atomic radius
bànpíngzicù
半瓶子醋
[半瓶子醋]
- see 半瓶醋 (bànpíngcù)
xuēziluòdì
靴子落地
[靴子落地]
- lit. the boot hits the floor (idiom)
- fig. a much-anticipated, impactful development has finally occurred (an allusion to a joke from the 1950s in which a young man would take off a boot and throw it onto the floor, waking the old man sleeping downstairs, who could then not get back to sleep until he had heard the second boot hit the floor)
xiāzimōxiàng
瞎子摸象
[瞎子摸象]
- blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經/大般涅盘经 (dàbān Nièpánjīng)); fig. unable to see the big picture
- to mistake the part for the whole
- unable to see the wood for the trees
jīběnlìzǐ
基本粒子
[基本粒子]
- elementary particle (particle physics)
Hútáo Jiāzi
胡桃夹子
[胡桃夾子]
- The Nutcracker (ballet)
luǒzǐzhíwù
裸子植物
[裸子植物]
- gymnosperm (plants with seed contained in a cone)
ràowānzǐr
绕弯子儿
[繞彎子兒]
- lit. to go on a long detour
- fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point
- to beat about the bush
liàngzǐjiūchán
量子纠缠
[量子糾纏]
- quantum entanglement (physics)
Rìběnguǐzi
日本鬼子
[日本鬼子]
- Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing)
kèsīqiánzi
克丝钳子
[克絲鉗子]
- wire cutting pincers
dúshēngzǐnü
独生子女
[獨生子女]
- an only child
gēbozhǒuzi
胳膊肘子
[胳膊肘子]
- see 胳膊肘 (gēbozhǒu)
liàojiànzihuó
料件子活
[料件子活]
- piecework
jíduānfènzǐ
极端分子
[極端份子]
- extremist
líyuánzǐdì
梨园子弟
[梨園子弟]
- Chinese opera performers
yuánzǐwǔqì
原子武器
[原子武器]
- atomic weapon
diànzǐwǔqǔ
电子舞曲
[電子舞曲]
- electronic dance music
zuòyǐtàozi
座椅套子
[座椅套子]
- seat cover
hézǐyīxué
核子医学
[核子醫學]
- nuclear medicine
ěrgēnziruǎn
耳根子软
[耳根子軟]
- credulous
jièfùshēngzǐ
借腹生子
[借腹生子]
- surrogate pregnancy
fēnzǐliàolǐ
分子料理
[分子料理]
- molecular gastronomy
jūnzǐzhījiāo
君子之交
[君子之交]
- friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
Xīzǐpěngxīn
西子捧心
[西子捧心]
- lit. Xishi clasps at her heart (idiom)
- fig. a woman who is beautiful even when suffering the pangs of illness
zhǒngzizhíwù
种子植物
[種子植物]
- seed plant
yātoupiànzi
丫头片子
[丫頭片子]
- (coll.) silly girl
- little girl
Sūnzǐ Bīngfǎ
孙子兵法
[孫子兵法]
- “Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書/武经七书 ( Wǔjīng Qīshū), written by Sun Tzu 孫子/孙子 ( Sūnzǐ)
chángbǐngsháozi
长柄勺子
[長柄勺子]
- ladle
hēichábiāozi
黑茶藨子
[黑茶藨子]
- blackcurrant
- cassis
fēnzǐyíchuánxué
分子遗传学
[分子遺傳學]
- molecular genetics
diànzǐhuàyíngyè
电子化营业
[電子化營業]
- e-commerce (computing)
ròubāozidǎgǒu
肉包子打狗
[肉包子打狗]
- lit. to fling a meat bun at a dog (idiom)
- fig. to flush (one's money or efforts) down the toilet
- to kiss sth goodbye
chījiǎozilǎohǔ
吃角子老虎
[吃角子老虎]
- slot machine
zhīzǐmòruòfù
知子莫若父
[知子莫若父]
- nobody understands one's son better than his father (idiom)
qīngyǎnggēnlízǐ
氢氧根离子
[氫氧根離子]
- hydroxide ion OH-
tiānshàngxiàdāozi
天上下刀子
[天上下刀子]
- lit. knives rain down from the sky (idiom)
- fig. (even if) the sky crumbles
lìzǐjiāsùqì
粒子加速器
[粒子加速器]
- particle accelerator
xuěshānshīziqí
雪山狮子旗
[雪山獅子旗]
- Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard
fǎngshèzǐkōngjiān
仿射子空间
[仿射子空間]
- (math.) affine subspace
lìzǐwùlǐxué
粒子物理学
[粒子物理學]
- particle physics
hǔfùwúquǎnzǐ
虎父无犬子
[虎父無犬子]
- lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.
- like father, like son
tàiyánghēizǐzhōu
太阳黑子周
[太陽黑子周]
- sunspot cycle
luǒzǐzhíwùmén
裸子植物门
[裸子植物門]
- gymnosperm (plants with seed contained in a cone)
lǐlízǐdiànchí
锂离子电池
[鋰離子電池]
- lithium ion battery
zǐgōngjǐngmǒpiàn
子宫颈抹片
[子宮頸抹片]
- cervical smear (Tw)
gāofēnzǐhuàxué
高分子化学
[高分子化學]
- polymer chemistry
tuōkùzifàngpì
脱裤子放屁
[脫褲子放屁]
- lit. to take off trousers to fart
- fig. to do something absolutely unnecessary
- fig. to make things too complicated
bèizǐzhíwùmén
被子植物门
[被子植物門]
- angiospermae (phylum of flowering plants with seed contained in a fruit)
qiānzhebízizǒu
牵着鼻子走
[牽著鼻子走]
- to lead by the nose
yǎnpízidǐxià
眼皮子底下
[眼皮子底下]
- right in front of sb's eyes
- right under sb's nose
- current
- at the moment
diànzǐjìsuànjī
电子计算机
[電子計算機]
- electronic computer
diànzǐhuánbǎotíng
电子环保亭
[電子環保亭]
- "electrical junk center", site for reprocessing of old electrical and electronic equipment
shēngwùgāofēnzǐ
生物高分子
[生物高分子]
- biopolymers
gǎnyāzishàngjià
赶鸭子上架
[趕鴨子上架]
- lit. to drive a duck onto a perch (idiom)
- fig. to push sb to do sth way beyond their ability
yuánzǐkēxuéjiā
原子科学家
[原子科學家]
- atomic scientist
- nuclear scientist
shèngxián Kǒngzǐniǎo
圣贤孔子鸟
[聖賢孔子鳥]
- Confuciusornis sanctus (Jurassic fossil bird)
āyuèhúnzǐshù
阿月浑子树
[阿月渾子樹]
- pistachio tree
mālegebāzi
妈了个巴子
[媽了個巴子]
- fuck!
- motherfucker!
- fucking
diànzǐxiǎnwēijìng
电子显微镜
[電子顯微鏡]
- electron microscope
yángdùzishǒujīn
羊肚子手巾
[羊肚子手巾]
- see 羊肚手巾 (yángdùshǒujīn)
zuìdàgōngyīnzǐ
最大公因子
[最大公因子]
- highest common factor HCF
- greatest common divisor GCD
dàdùzijīngjì
大肚子经济
[大肚子經濟]
- "Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China
āyuèhúnzǐshí
阿月浑子实
[阿月渾子實]
- pistachio nut
Yīngshǒuyíngzikuàng
鹰手营子矿
[鷹手營子礦]
- Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市 ( Chéngdéshì), Hebei
jūnzǐyuànpáochú
君子远庖厨
[君子遠庖廚]
- lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
- fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
dàpàodǎwénzi
大炮打蚊子
[大炮打蚊子]
- cannon fire to hit a mosquito
- to use a sledgehammer to crack a nut
zhèngdiànzǐduàncéng
正电子断层
[正電子斷層]
- PET, positron emission tomography (medical imaging method)
mópòzuǐpízi
磨破嘴皮子
[磨破嘴皮子]
- to wear out one's lips (idiom)
- to talk until one is blue in the face
- to repeat again and again
hǔdúbùshízǐ
虎毒不食子
[虎毒不食子]
- a tiger, though cruel, will not devour its cubs (idiom)
- even wild beasts look after their young
lèifēngshīyīnzǐ
类风湿因子
[類風濕因子]
- rheumatoid factor
mālāgebāzi
妈拉个巴子
[媽拉個巴子]
- fuck!
- motherfucker!
- fucking
Gāoqiáo Liúměizǐ
高桥留美子
[高橋留美子]
- Takahashi Rumiko, Japanese manga artist
dǎkāihuàxiázi
打开话匣子
[打開話匣子]
- to start talking
duōlìzǐxìtǒng
多粒子系统
[多粒子系統]
- many particle systems (physics)
pèngyībízihuī
碰一鼻子灰
[碰一鼻子灰]
- lit. to have one's nose rubbed in the dirt
- fig. to meet with a sharp rebuff
liǎnhóngbózicū
脸红脖子粗
[臉紅脖子粗]
- red in the face
- extremely angry
Xīgésīlìzǐ
希格斯粒子
[希格斯粒子]
- Higgs particle (particle physics)
Xīménzǐ Gōngsī
西门子公司
[西門子公司]
- Siemens AG
yángdùzimáojīn
羊肚子毛巾
[羊肚子毛巾]
- see 羊肚手巾 (yángdùshǒujīn)
Xiǎochí Bǎihézi
小池百合子
[小池百合子]
- KOIKE Yuriko (1952-), Japanese LDP politician, minister of defense during 2008
yīngzhuǎfānziquán
鹰爪翻子拳
[鷹爪翻子拳]
- Ying Zhua Fan Zi Quan - "Eagle Claw" - Martial Art
zǐwǎngpíngbìmǎ
子网屏蔽码
[子網屏蔽碼]
- subnet mask (computing)
yīgùnzidǎsǐ
一棍子打死
[一棍子打死]
- to deal a single fatal blow
- (fig.) to totally repudiate sb because of a minor error
chuīhúzidèngyǎn
吹胡子瞪眼
[吹鬍子瞪眼]
- to get angry; to fume
fēnzǐshēngwùxué
分子生物学
[分子生物學]
- molecular biology
zhútǒngdàodòuzi
竹筒倒豆子
[竹筒倒豆子]
- to pour beans out of a bamboo tube
- (fig.) to come clean; to make a clean breast of things
yīnlízǐbùwèi
阴离子部位
[陰離子部位]
- anionic site
ā'ěrfǎlìzǐ
阿尔法粒子
[阿爾法粒子]
- alpha particle (helium nucleus)
běnchūzǐwǔxiàn
本初子午线
[本初子午線]
- the first meridian
- the prime meridian
yīchuízimǎimài
一锤子买卖
[一錘子買賣]
- a one-off, short-sighted deal
- a one-shot, all-out attempt
yuánzǐfǎnyìngduī
原子反应堆
[原子反應堆]
- atomic reactor
réngōngdiànzǐ'ěr
人工电子耳
[人工電子耳]
- cochlear implant
qiúbāozǐjūnbìng
球孢子菌病
[球孢子菌病]
- Coccidioidomycosis
Tàizǐshísānfēng
太子十三峰
[太子十三峰]
- thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州/迪庆藏族自治州 ( Díqìng Zàngzú Zìzhìzhōu), Yunnan
- also written 梅里雪山 ( Méilǐ Xuěshān)
nüzǐcānzhèngquán
女子参政权
[女子參政權]
- women's suffrage
qíbózilāshǐ
骑脖子拉屎
[騎脖子拉屎]
- lit. to take a dump while riding on sb's shoulders (idiom)
- fig. to treat sb like garbage
Wùxū Liùjūnzǐ
戊戌六君子
[戊戌六君子]
- the Six Gentlemen Martyrs of the failed reform movement of 1898, executed in its aftermath, namely: Tan Sitong 譚嗣同/谭嗣同 ( Tán Sìtóng), Lin Xu 林旭 ( Lín Xù), Yang Shenxiu 楊深秀/杨深秀 ( Yáng Shēnxiù), Liu Guangdi 劉光第/刘光第 ( Liú Guāngdì), Kang Guangren 康廣仁/康广仁 ( Kāng Guǎngrén) and Yang Rui 楊銳/杨锐 ( Yáng Ruì)
mǒyībízihuī
抹一鼻子灰
[抹一鼻子灰]
- lit. to rub one's nose with dust
- to suffer a snub
- to meet with a rebuff
xīyǐnzǐwǎngluò
吸引子网络
[吸引子網絡]
- attractor network
chuānyītiáokùzi
穿一条裤子
[穿一條褲子]
- (of male friends) to have been through thick and thin together
- to be like family
- to share the same view of things
fēihūnshēngzǐnü
非婚生子女
[非婚生子女]
- an illegitimate child
Hóngsè Niángzijūn
红色娘子军
[紅色孃子軍]
- Red Detachment of Women, revolutionary opera that premiered in 1964
dēngbízishàngliǎn
蹬鼻子上脸
[蹬鼻子上臉]
- lit. to climb all over sb
- fig. to take advantage of sb's weakness
zhāngyúxiǎowánzi
章鱼小丸子
[章魚小丸子]
- takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food
dànánzǐzhǔyì
大男子主义
[大男子主義]
- male chauvinism
yīkǒuchīgepàngzi
一口吃个胖子
[一口吃個胖子]
- lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)
- fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible
- to be impatient for success
dànánzǐzhǔyìzhě
大男子主义者
[大男子主義者]
- male chauvinist
Yīngshǒuyíngzikuàngqū
鹰手营子矿区
[鷹手營子礦區]
- Yingshouyingzikuang district of Chengde city 承德市 ( Chéngdéshì), Hebei
yuánzǐbàopòdànyào
原子爆破弹药
[原子爆破彈藥]
- atomic demolition munition
diànzǐshùjùjiāohuàn
电子数据交换
[電子數據交換]
- electronic exchange of data
zǐgōngnèibìyùnqì
子宫内避孕器
[子宮內避孕器]
- intrauterine device (IUD)
liàngzǐdiàndònglìxué
量子电动力学
[量子電動力學]
- quantum electrodynamics QED
jījìnwǔzhuāngfènzǐ
激进武装分子
[激進武裝份子]
- armed extremists
nèibàofǎyuánzǐdàn
内爆法原子弹
[內爆法原子彈]
- implosion atomic bomb
mǔzǐchuízhígǎnrǎn
母子垂直感染
[母子垂直感染]
- mother-to-infant transmission
ǎizilibájiāngjūn
矮子里拔将军
[矮子裡拔將軍]
- lit. choose a general from among the dwarfs
- fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)
yànkùqiúbāozǐjūn
厌酷球孢子菌
[厭酷球孢子菌]
- Coccidioides immitis
nánzǐhàndàzhàngfu
男子汉大丈夫
[男子漢大丈夫]
- (coll.) he-man
chīxióngxīnbàozidǎn
吃熊心豹子胆
[吃熊心豹子膽]
- to eat bear heart and leopard gall (idiom)
- to pluck up some courage
Diànzǐ Kējì Dàxué
电子科技大学
[電子科技大學]
- University of Electronic Science and Technology of China
Jiāngnánsìdàcáizǐ
江南四大才子
[江南四大才子]
- Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明/文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿/徐祯卿
chéngǔzilànzhīma
陈谷子烂芝麻
[陳谷子爛芝麻]
- lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip
Aìdéhuá Wángzǐ Dǎo
爱德华王子岛
[愛德華王子島]
- Prince Edward Island (province of Canada)
shìzitiāoruǎndeniē
柿子挑软的捏
[柿子挑軟的捏]
- lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)
- fig. it's the weak (i.e. 軟柿子/软柿子 (ruǎnshìzi)) who get picked on
- bullies pick soft targets
dúshēngzǐnüzhèngcè
独生子女政策
[獨生子女政策]
- one-child policy
yuánzǐnéngfādiànzhàn
原子能发电站
[原子能發電站]
- atomic power station
gōnggòngzhīshifènzǐ
公共知识分子
[公共知識分子]
- public intellectual (sometimes used derogatorily)
diànzǐwěndìngchéngxù
电子稳定程序
[電子穩定程序]
- (automotive) electronic stability program (ESP)
Jǐncòu Miǎozǐ Xiànquān
紧凑渺子线圈
[緊湊渺子線圈]
- Compact Muon Solenoid (CMS)
cuózilǐbájiāngjūn
矬子里拔将军
[矬子裡拔將軍]
- lit. to choose a general among the dwarves (idiom)
- fig. to pick the best out of a bad group
Liú Juānzǐguǐyífāng
刘涓子鬼遗方
[劉涓子鬼遺方]
- Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼/黄父鬼
dǎzhǒngliǎnchōngpàngzi
打肿脸充胖子
[打腫臉充胖子]
- lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities
Xīgésībōsèzǐ
希格斯玻色子
[希格斯玻色子]
- Higgs boson (particle physics)
zhōngzǐshèxiànshèyǐng
中子射线摄影
[中子射線攝影]
- neutron radiography
Oūzhōu Hézǐ Zhōngxīn
欧洲核子中心
[歐洲核子中心]
- European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva
liàngzǐsèdònglìxué
量子色动力学
[量子色動力學]
- quantum chromodynamics (particle physics)
lǎopóháizirèkàngtou
老婆孩子热炕头
[老婆孩子熱炕頭]
- wife, kids and a warm bed (idiom)
- the simple and good life
ōuzhōuyuánzǐnéngliányíng
欧洲原子能联营
[歐洲原子能聯營]
- Euratom
tìtóutiāoziyītóurè
剃头挑子一头热
[剃頭挑子一頭熱]
- lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom)
- fig. one-sided enthusiasm
- one party is interested, but the other, not so much
- (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.)
chūtóudechuánzixiānlàn
出头的椽子先烂
[出頭的椽子先爛]
- lit. rafters that jut out rot first (idiom)
- fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack
tóufahúziyībǎzhuā
头发胡子一把抓
[頭髮鬍子一把抓]
- lit. hair and beard all in one stroke
- fig. to handle different things by the same method
- one method to solve all problems
- one size fits all
yǎnlǐróngbudéshāzi
眼里容不得沙子
[眼裡容不得沙子]
- can't bear having grit in one's eye (idiom)
- unable to put sth objectionable out of one's mind
- not prepared to turn a blind eye
yīcháotiānzǐyīcháochén
一朝天子一朝臣
[一朝天子一朝臣]
- new emperor, new officials (idiom)
- a new chief brings in new aides
zhǐzhehéshangmàtūzi
指着和尚骂秃子
[指著和尚罵禿子]
- lit. to insult a bald man while pointing at a monk (idiom)
- fig. to insult indirectly
- to criticize obliquely
bùjiàntùzibùsāyīng
不见兔子不撒鹰
[不見兔子不撒鷹]
- you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
- one doesn't act before one is sure to succeed
zhèngdiànzǐfāshècéngxī
正电子发射层析
[正電子發射層析]
- positron emission tomography (PET)
xiétiānzǐyǐlìngtiānxià
挟天子以令天下
[挾天子以令天下]
- (expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country
jūnzǐdòngkǒubùdòngshǒu
君子动口不动手
[君子動口不動手]
- a gentleman uses his mouth and not his fist
Dàxíng Qiángzǐ Duìzhuàng Jī
大型强子对撞机
[大型強子對撞機]
- Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland
jiǔxiāngbùpàxiàngzishēn
酒香不怕巷子深
[酒香不怕巷子深]
- fragrant wine fears no dark alley (idiom)
- quality goods need no advertising
yǒuchóubùbàofēijūnzǐ
有仇不报非君子
[有仇不報非君子]
- a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)
héngtiāobízishùtiāoyǎn
横挑鼻子竖挑眼
[橫挑鼻子豎挑眼]
- to pick on sth incessantly (idiom)
- to criticize right and left
nüzǐwúcáibiànshìdé
女子无才便是德
[女子無才便是德]
- a woman's virtue is to have no talent (idiom)
bǎxīnfàngzàidùzilǐ
把心放在肚子里
[把心放在肚子裡]
- (coll.) to be completely at ease
shítou,jiǎnzi,bù
石头、剪子、布
[石頭、剪子、布]
- rock-paper-scissors (hand game)
jūnzǐbùjìxiǎorénguò
君子不计小人过
[君子不計小人過]
- see 大人不記小人過/大人不记小人过 (dàrénbùjìxiǎorénguò)
Yuánzǐ Kēxuéjiā Tōngbào
原子科学家通报
[原子科學家通報]
- Journal of Atomic Scientists
yīkǒuchībùchéngpàngzi
一口吃不成胖子
[一口吃不成胖子]
- lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)
- fig. any significant achievement requires time, effort and persistence
zhèngdiànzǐfāshètǐcéng
正电子发射体层
[正電子發射體層]
- PET, positron emission tomography (medical imaging method)
tùzibùchīwōbiāncǎo
兔子不吃窝边草
[兔子不吃窩邊草]
- lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom)
- fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood
zhǔshúdeyāzifēile
煮熟的鸭子飞了
[煮熟的鴨子飛了]
- the cooked duck flew away (proverb)
- (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers
yǎnlǐróubudéshāzi
眼里揉不得沙子
[眼裡揉不得沙子]
- see 眼裡容不得沙子/眼里容不得沙子 (yǎnlǐróngbudéshāzi)
sǐyàomiànzihuóshòuzuì
死要面子活受罪
[死要面子活受罪]
- to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)
shēnzhèngbùpàyǐngzixié
身正不怕影子斜
[身正不怕影子斜]
- lit. when a man stands straight, he doesn't worry that his shadow is slanting (idiom)
- fig. as long as one conducts oneself honorably, one need not worry about what people think; a clean hand wants no washing
làngzǐhuítóujīnbùhuàn
浪子回头金不换
[浪子回頭金不換]
- a prodigal son returned home is worth more than gold
tùziwěibachángbuliǎo
兔子尾巴长不了
[兔子尾巴長不了]
- rabbits don't have long tails (idiom)
- its days are numbered
- won't last long
méimaohúziyībǎzhuā
眉毛胡子一把抓
[眉毛鬍子一把抓]
- careless
- any-old-how, regardless of the specific task
wénzizàixiǎoyěshìròu
蚊子再小也是肉
[蚊子再小也是肉]
- lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom)
- fig. it's better than nothing
xiāmāopèngshàngsǐhàozi
瞎猫碰上死耗子
[瞎貓碰上死耗子]
- a blind cat finds a dead mouse (idiom)
- blind luck
yǒuqífùbìyǒuqízǐ
有其父必有其子
[有其父必有其子]
- like father, like son (idiom)
xiétiānzǐyǐlìngzhūhóu
挟天子以令诸侯
[挾天子以令諸侯]
- (expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals
dāozizuǐ,dòufuxīn
刀子嘴,豆腐心
[刀子嘴,豆腐心]
- to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
jūnzǐzhījiāodànrúshuǐ
君子之交淡如水
[君子之交淡如水]
- a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
Mànhélián Nüzǐ Xuéyuàn
曼荷莲女子学院
[曼荷蓮女子學院]
- see 曼荷蓮學院/曼荷莲学院 ( Mànhélián Xuéyuàn)
Guójì Yuánzǐnéng Jīgòu
国际原子能机构
[國際原子能機構]
- International Atomic Energy Agency (IAEA)
yànzixiánnílěidàwō
燕子衔泥垒大窝
[燕子銜泥壘大窩]
- the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom)
- many a little makes a mickle
biérenqiānlünǐbájuézi
别人牵驴你拔橛子
[別人牽驢你拔橛子]
- lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)
- fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame
huìkūdeháiziyǒutángchī
会哭的孩子有糖吃
[會哭的孩子有糖吃]
- lit. the child who cries gets the candy (idiom)
- fig. the squeaky wheel gets the grease
Xī'ān Diànzǐ Kējì Dàxué
西安电子科技大学
[西安電子科技大學]
- Xidian University
dāozizuǐba,dòufuxīn
刀子嘴巴,豆腐心
[刀子嘴巴,豆腐心]
- lit. knife mouth but heart of bean curd; sharp tongue concealing a caring heart
bāoziyǒuròubùzàizhěshàng
包子有肉不在褶上
[包子有肉不在褶上]
- a book is not judged by its cover (idiom)
huìkūdeháiziyǒunǎichī
会哭的孩子有奶吃
[會哭的孩子有奶吃]
- lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom)
- fig. the squeaky wheel gets the grease
dōngyīlángtóuxīyībàngzi
东一榔头西一棒子
[東一榔頭西一棒子]
- banging away clumsily in all directions with no overall vision
Oūzhōu Hézǐ Yánjiū Zhōngxīn
欧洲核子研究中心
[歐洲核子研究中心]
- European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva
yuánzhūxínglízǐjiāohuànjì
圆珠形离子交换剂
[圓珠形離子交換劑]
- bead-type ion exchanger
Rìběn Yuánzǐ Néng Yánjiūsuǒ
日本原子能研究所
[日本原子能研究所]
- Japan Atomic Energy Research Institute
jūnzǐyīyán,sìmǎnánzhuī
君子一言,驷马难追
[君子一言,駟馬難追]
- a nobleman's word is his bond (proverb)
Gélínnízhìběnchūzǐwǔxiàn
格林尼治本初子午线
[格林尼治本初子午線]
- the Greenwich meridian
jūnzibàochóu,shíniánbùwǎn
君子报仇,十年不晚
[君子報仇,十年不晚]
- lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
- fig. revenge is a dish best served cold
Zhōngguó Guójiā Yuánzǐnéng Jīgòu
中国国家原子能机构
[中國國家原子能機構]
- China Atomic Energy Agency (CAEA)
yǐzǐzhīmáo,gōngzǐzhīdùn
以子之矛,攻子之盾
[以子之矛,攻子之盾]
- lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子/韩非子); turning a weapon against its owner
- fig. to attack an opponent using his own devices
- hoist with his own petard
zhèngdiànzǐzhàoshèduàncéngshèyǐng
正电子照射断层摄影
[正電子照射斷層攝影]
- positrion emission tomography (PET)
shěbùdeháizitàobùzhùláng
舍不得孩子套不住狼
[捨不得孩子套不住狼]
- one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb)
- (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
bùrùhǔxué,yāndéhǔzǐ
不入虎穴,焉得虎子
[不入虎穴,焉得虎子]
- How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
jìyàodāngbiǎoziyòuyàolìpáifāng
既要当婊子又要立牌坊
[既要當婊子又要立牌坊]
- see 又想當婊子又想立牌坊/又想当婊子又想立牌坊 (yòuxiǎngdāngbiǎoziyòuxiǎnglìpáifāng)
bùzitàidà,róngyìchězhedàn
步子太大,容易扯着蛋
[步子太大,容易扯著蛋]
- if you take too big a stride, you could easily rip your balls (catchphrase) (line spoken by actor 葛優/葛优 ( Gě Yōu) in the 2010 action comedy movie 讓子彈飛/让子弹飞 ( Ràng Zǐdàn Fēi))
- (fig.) take things one step at a time
línzidàle,shénmeniǎodōuyǒu
林子大了,什么鸟都有
[林子大了,什麼鳥都有]
- it takes all sorts (to make a world) (idiom)
zhèngdiànzǐfāshèjìsuànjīduàncéng
正电子发射计算机断层
[正電子發射計算機斷層]
- PET, positron emission tomography (medical imaging method)
zhèngdiànzǐfāshèduàncéngzhàoxiāngshù
正电子发射断层照相术
[正電子發射斷層照相術]
- positron emission tomography (PET)
yòuxiǎngdāngbiǎoziyòuxiǎnglìpáifāng
又想当婊子又想立牌坊
[又想當婊子又想立牌坊]
- lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
- fig. to have bad intentions but still want a good reputation
- to want to have one's cake and eat it too
dǎdiàoményá,wǎngdùzilǐyàn
打掉门牙,往肚子里咽
[打掉門牙,往肚子裡嚥]
- lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom)
- fig. to endure bullying or insults stoically
shìluózishìmǎ,lāchūlailiùliu
是骡子是马,拉出来遛遛
[是騾子是馬,拉出來遛遛]
- see 是騾子是馬,牽出來遛遛/是骡子是马,牵出来遛遛 (shìluózishìmǎ,qiānchūlailiùliu)
shānzhōngwúlǎohǔ,hóuzichēngdàwáng
山中无老虎,猴子称大王
[山中無老虎,猴子稱大王]
- in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom)
- (depending on the source, the last word is either 大王 (dàwáng) or 大王 (dàiwang))
yǐxiǎorénzhīxīn,duójūnzǐzhīfù
以小人之心,度君子之腹
[以小人之心,度君子之腹]
- to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
jūnzitǎndàngdàng,xiǎorénchángqīqī
君子坦荡荡,小人长戚戚
[君子坦蕩蕩,小人長戚戚]
- good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked
yīpíngzibùxiǎng,bànpíngzihuàngdang
一瓶子不响,半瓶子晃荡
[一瓶子不響,半瓶子晃蕩]
- lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
- fig. empty vessels make the most noise
shìluózishìmǎ,qiānchūlailiùliu
是骡子是马,牵出来遛遛
[是騾子是馬,牽出來遛遛]
- lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom)
- fig. the proof of the pudding is in the eating
- to show what one is made of
zǐbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín
子不嫌母丑,狗不嫌家贫
[子不嫌母醜,狗不嫌家貧]
- see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧/儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 (érbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín)
duānqǐwǎnchīròu,fàngxiàkuàizimàniáng
端起碗吃肉,放下筷子骂娘
[端起碗吃肉,放下筷子罵娘]
- lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom)
- fig. to complain despite being privileged
- to be ungrateful for what one has been given
shīziduōlebùyǎng,zhàiduōlebùchóu
虱子多了不痒,债多了不愁
[虱子多了不癢,債多了不愁]
- lit. covered with lice, one doesn't feel the itching anymore; up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (idiom)
- fig. to be past worrying (about sth)
Diànjījí Diànzǐxué Gōngchéngshī Liánhéhuì
电机及电子学工程师联合会
[電機及電子學工程師聯合會]
- IEEE
- Institute of Electrical and Electronic Engineers
lǎoziyīngxióng'érhǎohàn,lǎozifǎndòng'érhúndàn
老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋
[老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋]
- If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan)
- fig. like father, like son
yǒuchóubùbàofēijūnzǐ,yǒuyuānbùshēnwǎngwéirén
有仇不报非君子,有冤不伸枉为人
[有仇不報非君子,有冤不伸枉為人]
- one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)