Usage of the character 人
rén
人
[人]
- person; people
- CL:個/个 (gè),位 (wèi)
Krén
K人
[K人]
- (slang) to hit sb; to beat sb
rénqún
人群
[人群]
- crowd
jiǎrén
假人
[假人]
- dummy (for crash testing, displaying clothes etc)
báirén
白人
[白人]
- white man or woman; Caucasian
shénrén
神人
[神人]
- God
- deity
réncái
人材
[人材]
- variant of 人才 (réncái)
gǎnrén
感人
[感人]
- touching; moving
yàorén
要人
[要人]
- important person
Mǎnrén
满人
[滿人]
- a Manchu
ānrén
安人
[安人]
- to pacify the people
- landlady (old)
- wife of 員外/员外 (yuánwài), landlord
yǔrén
圉人
[圉人]
- horse trainer
- groom
rénjì
人际
[人際]
- human relationships
- interpersonal
qíngrén
情人
[情人]
- lover
- sweetheart
lángrén
狼人
[狼人]
- werewolf
réncái
人才
[人才]
- talent
- talented person
- looks
- attractive looks
xiàrén
下人
[下人]
- (old) servant
- (dialect) children; grandchildren
rénshè
人设
[人設]
- the design of a character (in games, manga etc) (abbr. for 人物設定/人物设定)
- (fig.) (a celebrity or other public figure's) image in the eyes of the public
- public persona
wàirén
外人
[外人]
- outsider
- foreigner
- stranger
hènrén
恨人
[恨人]
- provoking
- exasperating
púrén
仆人
[僕人]
- servant
nárén
拿人
[拿人]
- making things awkward
- to cause difficulties
- to exert influence
- to attract
gùrén
故人
[故人]
- old friend
- the deceased
mórén
磨人
[磨人]
- annoying
- bothersome
- to fret
- to be peevish
réncì
人次
[人次]
- person-times
- visits
- classifier for number of people participating
yīrén
伊人
[伊人]
- (literary) that person (usually female)
- she
- one's intended
rénmǔ
人母
[人母]
- mother (as a social role)
shùrén
树人
[樹人]
- to prepare children to become capable citizens
dàorén
道人
[道人]
- Taoist devotee (honorific)
yírén
宜人
[宜人]
- nice; pleasant; charming; hospitable to people
qírén
旗人
[旗人]
- Manchu
- bannerman (refers to the eight Manchu banners 八旗 ( Bāqí))
dǎngrén
党人
[黨人]
- party member
- partisan
súrén
俗人
[俗人]
- common people
- laity (i.e. not priests)
fánrén
烦人
[煩人]
- to annoy
- annoying
- irritating
- troublesome
hóngrén
红人
[紅人]
- a favorite of sb in power
- a celebrity
- American Indian
rénkǒng
人孔
[人孔]
- manhole
dárén
达人
[達人]
- (coll.) expert; connoisseur; guru; enthusiast; geek (influenced by Japanese 達人 "tatsujin" c. 2000)
- (literary) sensible person; person who understands life
- (literary) optimist
rényú
人鱼
[人魚]
- mermaid
- dugong
- sea cow
- manatee
- giant salamander
Réndà
人大
[人大]
- (Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會/全国人民代表大会 ( Quánguó Rénmín Dàibiǎo Dàhuì))
- Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學/中国人民大学 ( Zhōngguó Rénmín Dàxué))
fūren
夫人
[夫人]
- lady
- madam
- Mrs.
- CL:位 (wèi)
rénjié
人杰
[人傑]
- outstanding talent
- wise and able person
- illustrious individual
xīnrén
新人
[新人]
- newcomer
- fresh talent
- newlywed, esp. new bride
- bride and groom
- (paleoanthropology) Homo sapiens
zhìrén
智人
[智人]
- Homo sapiens
ǎirén
矮人
[矮人]
- dwarf
rénmín
人民
[人民]
- the people
- CL:個/个 (gè)
rénfù
人父
[人父]
- father (as a social role)
Huárén
华人
[華人]
- ethnic Chinese person or people
wénrén
文人
[文人]
- cultivated individual; scholar; literati
fànrén
犯人
[犯人]
- convict
- prisoner
- criminal
rènrén
任人
[任人]
- to appoint (sb to a post)
jiāorén
骄人
[驕人]
- worthy of pride
- impressive
- enviable
- to show contempt for others
mǒurén
某人
[某人]
- someone
- a certain person
- some people
- I (self-address after one's surname)
wúrén
无人
[無人]
- unmanned
- uninhabited
rénshēn
人参
[人參]
- ginseng
rénzhǒng
人种
[人種]
- race (of people)
rénjiān
人间
[人間]
- the human world
- the earth
rénshì
人事
[人事]
- personnel
- human resources
- human affairs
- ways of the world
- (euphemism) sexuality
- the facts of life
Suìrén
燧人
[燧人]
- Suiren, legendary inventor of fire
rénròu
人肉
[人肉]
- to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing) (abbr. for 人肉搜索 (rénròusōusuǒ))
- human (used attributively, as in 人肉盾牌 (rénròudùnpái), human shield)
shēngrén
生人
[生人]
- stranger
- living person
- to give birth
- to be born (in a certain time or place)
rénwéi
人为
[人為]
- artificial
- man-made
- having human cause or origin
- human attempt or effort
Hànrén
汉人
[漢人]
- Han Chinese person or people
biéren
别人
[別人]
- other people; others; other person
shèngrén
圣人
[聖人]
- sage
- the Sage (i.e. Confucius)
- (old) (respectful way of addressing a monarch) your sagacious majesty
- (religion) saint
shírén
食人
[食人]
- man-eating (beast)
- to eat people
- fig. to oppress the people
réndùn
人盾
[人盾]
- human shield
sǔnrén
损人
[損人]
- to harm others
- to mock people
- to taunt
- humiliating
xíngrén
刑人
[刑人]
- criminal to be executed
- to execute a criminal
rénliàn
人链
[人鏈]
- human chain
qiánrén
前人
[前人]
- predecessor
- forebears
- the person facing you
nürén
女人
[女人]
- woman
nìrén
腻人
[膩人]
- greasy
- boring
rénjia
人家
[人家]
- other people
- sb else
- he, she or they
- I, me (referring to oneself as "one" or "people")
yānrén
阉人
[閹人]
- a castrate
rénshì
人氏
[人氏]
- native
- person from a particular place
Qīngrén
清人
[清人]
- Qing dynasty person
jiārén
家人
[家人]
- family member
- (old) servant
xiánrén
闲人
[閑人]
- variant of 閒人/闲人 (xiánrén)
rényāo
人妖
[人妖]
- transvestite
- transsexual
- ladyboy
guìrén
贵人
[貴人]
- nobility
- person of high rank
mùrén
牧人
[牧人]
- shepherd
- pastor
- pastoral
tārén
他人
[他人]
- another person; sb else; other people
biànrén
便人
[便人]
- sb who happens to be on hand for an errand
bǐrén
鄙人
[鄙人]
- your humble servant
- I
réndìng
人定
[人定]
- middle of the night
- the dead of night
zhēnrén
真人
[真人]
- a real person
- Daoist spiritual master
qǐrén
乞人
[乞人]
- beggar
hǎorén
好人
[好人]
- good person
- healthy person
- person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle
kuángrén
狂人
[狂人]
- madman
hánrén
函人
[函人]
- armor maker
Nírén
尼人
[尼人]
- Neanderthal (abbr. for 尼安德特人 ( Ní'āndétèrén))
méiren
媒人
[媒人]
- go-between
- matchmaker
rénshì
人世
[人世]
- the world
- this world
- the world of the living
Dòngrén
侗人
[侗人]
- people of the Dong ethnic minority
rénzhì
人治
[人治]
- rule of man
nǐrén
拟人
[擬人]
- personification
- anthropomorphism
rénqì
人气
[人氣]
- popularity
- personality
- character
wúrén
吾人
[吾人]
- (literary) we
- us
shìrén
世人
[世人]
- people (in general); people around the world; everyone
wèirén
为人
[為人]
- for sb
- for others' interest
niúrén
牛人
[牛人]
- (coll.) leading light
- true expert
- badass
shāngrén
商人
[商人]
- merchant
- businessman
zhāorén
招人
[招人]
- to be infectious
- to recruit
sēngrén
僧人
[僧人]
- monk
fùrén
富人
[富人]
- rich person
- the rich
ēnrén
恩人
[恩人]
- a benefactor
- a person who has significantly helped sb else
yōngrén
佣人
[傭人]
- servant
réntóu
人头
[人頭]
- person
- number of people
- (per) capita
- (a person's) head
- (Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)
yùrén
育人
[育人]
- to educate people (esp. morally)
gǔrén
古人
[古人]
- people of ancient times
- the ancients
- extinct human species such as Homo erectus or Homo neanderthalensis
- (literary) deceased person
rénshēn
人身
[人身]
- person
- personal
- human body
běnrén
本人
[本人]
- I; me; myself
- oneself; yourself; himself; herself; the person concerned
zhōngrén
中人
[中人]
- go-between
- mediator
- intermediary
lùrén
路人
[路人]
- passer-by
- stranger
Dòngrén
峒人
[峒人]
- variant of 侗人 ( Dòngrén)
guòrén
过人
[過人]
- to surpass others; outstanding
- (basketball, soccer etc) to get past an opponent
rénshēng
人生
[人生]
- life (one's time on earth)
shīrén
诗人
[詩人]
- bard
- poet
wārén
蛙人
[蛙人]
- frogman
mírén
迷人
[迷人]
- fascinating
- enchanting
- charming
- tempting
rénshù
人数
[人數]
- number of people
zhérén
哲人
[哲人]
- wise man
lǐrén
里人
[里人]
- person from the same village, town or province
- peasant (derog.)
- (of a school of thought etc) follower
bìngrén
病人
[病人]
- sick person
- patient
- invalid
- CL:個/个 (gè)
màrén
骂人
[罵人]
- to swear or curse (at people)
- to scold or yell at someone
réntǐ
人体
[人體]
- human body
rénhǎi
人海
[人海]
- a multitude
- a sea of people
zuòrén
作人
[作人]
- to conduct oneself
- same as 做人
jīnrén
今人
[今人]
- modern people
rénzào
人造
[人造]
- man-made
- artificial
- synthetic
zuìrén
罪人
[罪人]
- sinner
nèirén
内人
[內人]
- my wife (humble)
wàngrén
妄人
[妄人]
- presumptuous and ignorant person
huànrén
换人
[換人]
- to replace sb (personnel, sports team player etc)
- substitution
nánrén
男人
[男人]
- a man
- a male
- men
- CL:個/个 (gè)
néngrén
能人
[能人]
- capable person
- Homo habilis, extinct species of upright East African hominid
réncháo
人潮
[人潮]
- a tide of people
jiārén
佳人
[佳人]
- beautiful woman
réndīng
人丁
[人丁]
- number of people in a family
- population
- (old) adult males
- male servants
rénzǐ
人子
[人子]
- son of man
xíngrén
行人
[行人]
- pedestrian
- traveler on foot
- passer-by
- official responsible for arranging audiences with the emperor
Gǎngrén
港人
[港人]
- Hong Kong person or people
gōngrén
工人
[工人]
- worker
- CL:個/个 (gè),名 (míng)
zhēngrén
征人
[征人]
- traveler (on a long journey)
- participant in an expedition
- garrison soldier
- new recruit
rénmen
人们
[人們]
- people
yǒurén
友人
[友人]
- friend
qìrén
气人
[氣人]
- to anger
- to annoy
rénxíng
人形
[人形]
- human form
- human-shaped; humanoid
rénqíng
人情
[人情]
- human emotions
- social relationship; friendship
- favor; a good turn
rénliú
人流
[人流]
- stream of people
- abortion
- abbr. for 人工流產/人工流产 (réngōngliúchǎn)
àiren
爱人
[愛人]
- spouse (PRC)
- lover (non-PRC)
- CL:個/个 (gè)
shìrén
适人
[適人]
- (said of a woman) to marry (old)
yǎrén
雅人
[雅人]
- poetic individual
- person of refined temperament
rénjū
人居
[人居]
- human habitat
yárén
牙人
[牙人]
- (old) middleman
- broker
fánrén
凡人
[凡人]
- ordinary person
- mortal
- earthling
zhèngrén
正人
[正人]
- upstanding person
- upright person
zǎirén
宰人
[宰人]
- to overcharge
- to rip sb off
jiāorén
鲛人
[鮫人]
- fish-like person in Chinese folklore whose tears turn into pearls
rénzī
人资
[人資]
- abbr. of 人力資源/人力资源 (rénlìzīyuán)
rénmài
人脉
[人脈]
- contacts; connections; network
jiānrén
奸人
[奸人]
- crafty scoundrel
- villain
yùrén
玉人
[玉人]
- a jade worker
- a jade statuette
- a beautiful person
- (term of endearment)
bènrén
笨人
[笨人]
- fool
- stupid person
zuòrén
做人
[做人]
- to conduct oneself
- to behave with integrity
rénkǒu
人口
[人口]
- population
- people
chóurén
仇人
[仇人]
- foe
- one's personal enemy
kuòrén
阔人
[闊人]
- rich person
- the rich
shāngrén
伤人
[傷人]
- to injure sb
gōngrén
宫人
[宮人]
- imperial concubine or palace maid
- imperial secretary (old)
liànrén
恋人
[戀人]
- lover
- sweetheart
zhèngrén
证人
[證人]
- witness
rénlèi
人类
[人類]
- humanity
- human race
- mankind
dānrén
单人
[單人]
- one person
- single (room, bed etc)
pángrén
旁人
[旁人]
- other people
- bystanders
- onlookers
- outsiders
jūrén
居人
[居人]
- inhabitant
huàirén
坏人
[壞人]
- bad person
- villain
kèrén
客人
[客人]
- visitor
- guest
- customer
- client
- CL:位 (wèi)
yírén
怡人
[怡人]
- delightful
shúrén
熟人
[熟人]
- acquaintance
- friend
qióngrén
穷人
[窮人]
- poor people
- the poor
yuánrén
猿人
[猿人]
- apeman
kēngrén
坑人
[坑人]
- to cheat sb
dòurén
逗人
[逗人]
- amusing
- funny
- entertaining
liáorén
撩人
[撩人]
- to attract
- to titillate
xiànrén
线人
[線人]
- spy
- informer
shànrén
善人
[善人]
- philanthropist
- charitable person
- well-doer
lóngrén
聋人
[聾人]
- deaf person
- hearing-impaired person
hàirén
骇人
[駭人]
- terrifying
- shocking
- dreadful
rénchēng
人称
[人稱]
- person (first person, second person etc in grammar)
- called
- known as
xǐrén
喜人
[喜人]
- pleasing; gratifying
réndào
人道
[人道]
- human sympathy
- humanitarianism
- humane
- the "human way", one of the stages in the cycle of reincarnation (Buddhism)
- sexual intercourse
rénruì
人瑞
[人瑞]
- very old person
- venerable old person
gèrén
个人
[個人]
- individual
- personal
- oneself
nüren
女人
[女人]
- wife
zhǐrén
纸人
[紙人]
- human figure made of paper or papier-mâché
rénwǔ
人武
[人武]
- armed forces
rénmǎ
人马
[人馬]
- men and horses
- troops
- group of people
- troop
- staff
- centaur
réncóng
人从
[人從]
- retinue
- hangers-on
xiánrén
闲人
[閒人]
- idle person; idler
- person who has no legitimate reason to be in a certain place
rénjiā
人家
[人家]
- household
- dwelling
- family
- sb else's house
- household business
- house of woman's husband-to-be
- CL:戶/户 (hù),家 (jiā)
tǔrén
土人
[土人]
- native
- aborigine
- clay figure
yěrén
野人
[野人]
- a savage
- uncivilized person
- (old) commoner
tóngrén
瞳人
[瞳人]
- pupil (of the eye)
rénlóng
人龙
[人龍]
- a queue of people
huórén
活人
[活人]
- living person
dírén
敌人
[敵人]
- enemy
- CL:個/个 (gè)
chéngrén
成人
[成人]
- to reach adulthood
- an adult
rénjūn
人均
[人均]
- per capita
lǎnrén
懒人
[懶人]
- lazy person
xuànrén
眩人
[眩人]
- wizard
- magician
lèirén
泪人
[淚人]
- person who is crying their eyes out, whose face is wet with tears
piànrén
骗人
[騙人]
- to cheat sb
- a scam
gāorén
高人
[高人]
- very able person
Lóngrén
龙人
[龍人]
- Dragon Man, the nickname of the individual whose fossilized cranium was discovered in Heilongjiang in 1933, thought to be a Denisovan 丹尼索瓦人 ( Dānnísuǒwǎrén) or a new species of extinct human, Homo longi
rénzú
人族
[人族]
- Hominini
rénshǒu
人手
[人手]
- manpower
- staff
- human hand
hérén
何人
[何人]
- who
rénquán
人权
[人權]
- human rights
rényuán
人员
[人員]
- staff
- crew
- personnel
- CL:個/个 (gè)
wǒrén
我人
[我人]
- we
rénlì
人力
[人力]
- manpower
- labor power
yìrén
艺人
[藝人]
- performing artist
- actor
xiánrén
贤人
[賢人]
- great person of the past
- venerable forebear
- the great and the good
sòngrén
送人
[送人]
- to give away
- to accompany
- to see sb off
hàirén
害人
[害人]
- to harm sb
- to inflict suffering
- to victimize
- pernicious
jiànrén
贱人
[賤人]
- slut
- cheap person
dàirén
待人
[待人]
- to treat people (politely, harshly etc)
sīrén
私人
[私人]
- private
- personal
- interpersonal
- sb with whom one has a close personal relationship
- a member of one's clique
mángrén
盲人
[盲人]
- blind person
zhuānrén
专人
[專人]
- specialist
- person appointed for specific task
gōurén
勾人
[勾人]
- sexy
- seductive
rényuán
人猿
[人猿]
- anthropoid ape
lièrén
猎人
[獵人]
- hunter
yúrén
渔人
[漁人]
- fisherman
wánrén
完人
[完人]
- perfect person
Húrén
湖人
[湖人]
- Los Angeles Lakers
- abbr. for 洛杉磯湖人/洛杉矶湖人 ( Luòshānjī Húrén)
chǔnrén
蠢人
[蠢人]
- fool
- imbecile
liángrén
良人
[良人]
- husband (arch.)
hǔrén
唬人
[唬人]
- to scare people
- to bluff
- to deceive
rénjīng
人精
[人精]
- sophisticate
- man with extensive experience
- child prodigy
- Wunderkind (i.e. brilliant child)
- spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣/血气 of TCM)
Dànrén
蜑人
[蜑人]
- see 蜑家 ( Dànjiā)
rénhuán
人寰
[人寰]
- world
- earthly world
cháorén
潮人
[潮人]
- trendsetter
rènrén
认人
[認人]
- to recognize people (of babies)
- to be able to tell people apart
rúrén
孺人
[孺人]
- (old) wife
- mother
yìrén
异人
[異人]
- eccentric
- unusual person
- talented individual
jiērén
接人
[接人]
- to meet a person
Tiěrén
铁人
[鐵人]
- Ironman
kěrén
可人
[可人]
- pleasant
- agreeable
- a person after one's heart (charming person)
- a gifted person
jùrén
巨人
[巨人]
- giant
chángrén
常人
[常人]
- ordinary person
diǎorén
鸟人
[鳥人]
- (vulgar) damned wretch
- fucker
- also pr. (niǎorén)
wōrén
倭人
[倭人]
- dwarf
- (old) (derog.) Japanese person
yuǎnrén
远人
[遠人]
- an estranged person
- sb who is alienated
- people far from home
qírén
奇人
[奇人]
- an eccentric
- odd person
- person of extraordinary talent
húrén
胡人
[胡人]
- ethnic groups in the north and west of China in ancient times
- foreigner
- barbarian
túrén
途人
[途人]
- passer-by
- stranger
niánrén
黏人
[黏人]
- (of a child) clingy
- (of a pet) fond of interacting with people
- friendly
nírén
泥人
[泥人]
- clay figurine
Chāorén
超人
[超人]
- Superman, comic book superhero
Rìrén
日人
[日人]
- Japanese person; the Japanese
rényuán
人缘
[人緣]
- relations with other people
yóurén
游人
[遊人]
- a tourist
shuāngrén
双人
[雙人]
- two-person
- double
- pair
- tandem
yuánrén
原人
[原人]
- prehistoric man
- primitive man
yǒurén
有人
[有人]
- someone
- people
- anyone
- there is someone there
- occupied (as in restroom)
rénmíng
人名
[人名]
- personal name
qīnrén
亲人
[親人]
- one's close relatives
měirén
每人
[每人]
- each person
- everybody
- per person
wěirén
伟人
[偉人]
- great person
zhòngrén
众人
[眾人]
- everyone
chāorén
超人
[超人]
- superhuman
- exceptional
rénwù
人物
[人物]
- person; personage; figure (esp. sb of importance)
- character (in a play, novel etc)
- (genre of traditional Chinese painting) figure painting
jīngrén
惊人
[驚人]
- astonishing
rénshī
人师
[人師]
- mentor; role model
rénmìng
人命
[人命]
- human life
- CL:條/条 (tiáo)
Lǔrén
鲁人
[魯人]
- person from Shandong
- often refers to Confucius
- stupid person
língrén
伶人
[伶人]
- (old) actor; actress
dòngrén
动人
[動人]
- touching
- moving
ménrén
门人
[門人]
- disciple
- follower
- hanger-on (at an aristocrat's home)
chánrén
馋人
[饞人]
- to make one's mouth water
- appetizing
- greedy person
- glutton
diūrén
丢人
[丟人]
- to lose face
réngé
人格
[人格]
- personality
- integrity
- dignity
chuánrén
传人
[傳人]
- to teach
- to impart
- a disciple
- descendant
Rénhuáng
人皇
[人皇]
- Human Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇 (sānhuáng)
xiānrén
先人
[先人]
- ancestor; forefather
- sb's late father
rénxiàng
人相
[人相]
- physiognomy
réngōng
人工
[人工]
- artificial
- manpower
- manual work
yōngrén
庸人
[庸人]
- mediocre person
rénxuǎn
人选
[人選]
- choice of person
- candidate
qiǎorén
巧人
[巧人]
- Homo habilis, extinct species of upright East African hominid (Tw)
Zàngrén
藏人
[藏人]
- Tibetan (person)
yángrén
洋人
[洋人]
- foreigner
- Westerner
lǎorén
老人
[老人]
- old man or woman
- the elderly
- one's aged parents or grandparents
tǎorén
讨人
[討人]
- (old) girl trafficked into a brothel to work as prostitute
zǒurén
走人
[走人]
- (coll.) to leave; to beat it
gēnrén
跟人
[跟人]
- to marry (of woman)
xiǎorén
小人
[小人]
- person of low social status (old)
- I, me (used to refer humbly to oneself)
- nasty person
- vile character
rěrén
惹人
[惹人]
- to provoke (esp. annoyance, disgust etc)
- to offend
- to attract (attention)
rénshì
人势
[人勢]
- (human) penis (TCM)
xiàrén
吓人
[嚇人]
- to scare
- scary
- frightening
xiāngrén
乡人
[鄉人]
- villager
- fellow villager
zhǔrén
主人
[主人]
- master
- host
- owner
- CL:個/个 (gè)
dàren
大人
[大人]
- adult
- grownup
- title of respect toward superiors
rénfū
人夫
[人夫]
- married man; husband (as a social role)
guàirén
怪人
[怪人]
- strange person
- eccentric
shārén
杀人
[殺人]
- homicide
- to murder
- to kill (a person)
zhàngrén
丈人
[丈人]
- wife's father (father-in-law)
- old man
rénbǎo
人保
[人保]
- personal guarantee
- to sign as guarantor
àorén
傲人
[傲人]
- worthy of pride
- impressive
- enviable
rénrén
人人
[人人]
- everyone
- every person
chīrén
吃人
[吃人]
- exploitative
- oppressive
hòurén
后人
[後人]
- later generation
tóngrén
桐人
[桐人]
- puppet burial object
- wooden effigy buried to put a curse on sb
làngrén
浪人
[浪人]
- vagrant
- unemployed person
- rōnin (wandering masterless samurai)
yòngrén
用人
[用人]
- servant
- to employ sb for a job
- to manage people
- to be in need of staff
rénhuò
人祸
[人禍]
- man-made disaster
shènrén
瘆人
[瘮人]
- scary
fùrén
妇人
[婦人]
- married woman
èrén
恶人
[惡人]
- evil person; vile creature; villain
- (archaic) ugly person
yìrén
义人
[義人]
- righteous man
lìngrén
令人
[令人]
- to cause one (to do sth)
- to make one (angry, delighted etc)
rénkuàng
人矿
[人礦]
- (neologism c. 2023) (slang) the Chinese people, seen as a resource that is exploited for its value to the nation
zhèngrén
诤人
[諍人]
- dwarf in legends
rénxiàng
人像
[人像]
- likeness of a person (sketch, photo, sculpture etc)
jìnrén
近人
[近人]
- contemporary
- modern person
- close friend
- associate
- intimate
tiānrén
天人
[天人]
- Man and Heaven
- celestial being
zàirén
载人
[載人]
- to carry a passenger
- (of spaceships etc) manned
- also pr. (zǎirén)
nóngrén
农人
[農人]
- farmer
tōngrén
通人
[通人]
- learned person; person of wide knowledge and sound scholarship
wànrén
万人
[萬人]
- ten thousand people
- all the people
- everyman
ǒurén
偶人
[偶人]
- idol (i.e. statue for worship)
rénshì
人士
[人士]
- person
- figure
- public figure
xiānrén
仙人
[仙人]
- Daoist immortal
- celestial being
léirén
雷人
[雷人]
- (Internet slang) shocking
- appalling
- terrifying
- terrific
rénxīn
人心
[人心]
- popular feeling
- the will of the people
rényì
人意
[人意]
- people's expectations
rénzhā
人渣
[人渣]
- dregs of society
- scum
rénfàn
人犯
[人犯]
- criminal
- culprit
- suspect (old)
rénzhì
人质
[人質]
- hostage
guórén
国人
[國人]
- compatriots (literary)
- fellow countrymen
rénr
人儿
[人兒]
- figurine
rénqī
人妻
[人妻]
- married woman; wife (as a social role)
zhìrén
至人
[至人]
- fully realized human being; sage; saint
línrén
邻人
[鄰人]
- neighbor
fēirén
非人
[非人]
- inhuman
- (literary) not the right person
rényān
人烟
[人煙]
- sign of human habitation
jūnrén
军人
[軍人]
- serviceman
- soldier
- military personnel
píngrén
平人
[平人]
- ordinary person
- common people
shuāirén
衰人
[衰人]
- loser
- jerk
yúrén
愚人
[愚人]
- stupid person
- ignoramus
bàorén
报人
[報人]
- newsman
- journalist (archaic)
fǎrén
法人
[法人]
- legal person
- corporation
- see also 自然人 (zìránrén)
shèrén
舍人
[舍人]
- ancient office title
- rich and important person
rénzhèng
人证
[人證]
- witness testimony
bīrén
逼人
[逼人]
- pressing
- threatening
yǔrén
雨人
[雨人]
- Rain Man
bǎorén
保人
[保人]
- guarantor; person paying bail
míngrén
名人
[名人]
- personage
- celebrity
xuěrén
雪人
[雪人]
- snowman
- yeti
rénxìng
人性
[人性]
- human nature
- humanity
- human
- the totality of human attributes
rénchén
人臣
[人臣]
- an official (in former times)
shènrén
渗人
[滲人]
- horrifying; creepy
rénzhōng
人中
[人中]
- philtrum
- infranasal depression
- the "human center" acupuncture point
tóngrén
同人
[同人]
- people from the same workplace or profession
- co-worker
- colleague
- pop culture enthusiasts who create fan fiction etc
rénqiáng
人墙
[人牆]
- human barricade; (soccer) defensive wall
wénrén
闻人
[聞人]
- famous person
gèrén
各人
[各人]
- each one; everyone
rénqiú
人球
[人球]
- person who is passed back and forth, with nobody willing to look after them (e.g. a child of divorced parents)
- (esp.) patient who gets shuttled from hospital to hospital, each of which refuses to admit the patient for treatment
shǎnrén
闪人
[閃人]
- (coll.) to beat it
- to take French leave
shìrén
士人
[士人]
- scholar
wéirén
为人
[為人]
- to conduct oneself
- behavior; conduct; personal character
guǎrén
寡人
[寡人]
- I (first person pronoun used by royalty or nobility)
jiàrén
嫁人
[嫁人]
- (of a woman) to get married; to take a husband
yòurén
诱人
[誘人]
- attractive; alluring; captivating
zhōurén
赒人
[賙人]
- to help the needy
- to bestow alms
- charity
rénwén
人文
[人文]
- humanities
- human affairs
- culture
rényǐng
人影
[人影]
- the shadow of a human figure
- a trace of a person's presence (usu. combined with a negative verb)
jǔrén
举人
[舉人]
- graduate
- successful candidate in the imperial provincial examination
rénpǐn
人品
[人品]
- character; moral strength; integrity
- (coll.) looks; appearance; bearing
fèirén
废人
[廢人]
- handicapped person
- useless person
sùrén
素人
[素人]
- untrained, inexperienced person
- layman
- amateur
rénshé
人蛇
[人蛇]
- illegal immigrant
nǎorén
恼人
[惱人]
- annoying
- irksome
- to irritate
měirén
美人
[美人]
- beauty
- belle
qiúrén
求人
[求人]
- to ask for help
- to ask a favor
- to recruit talented people
círén
词人
[詞人]
- writer of 詞/词 (cí) (a kind of Classical Chinese poem)
- person of literary talent
hēirén
黑人
[黑人]
- black person
- an illegal
dǎirén
歹人
[歹人]
- bad person
- evildoer
- robber
érén
讹人
[訛人]
- to blackmail
- to extort
qiángrén
强人
[強人]
- (politics) strongman
- (in the workplace, esp. of a woman) a highly capable person
- (old) robber
xuérén
学人
[學人]
- scholar
- learned person
sǐrén
死人
[死人]
- dead person
- (coll.) to die; (of a death) to happen
pàngrén
胖人
[胖人]
- overweight person
- fatty
zuìrén
醉人
[醉人]
- intoxicating
- fascinating
yāorén
妖人
[妖人]
- magician
- sorcerer
zúrén
族人
[族人]
- clansman
- clan members
- relatives
- ethnic minority
rén'ǒu
人偶
[人偶]
- puppet
- figure
réncóng
人丛
[人叢]
- crowd of people
zhīqíngrén
知情人
[知情人]
- person in the know
- insider
- informed source
gèrénsài
个人赛
[個人賽]
- individual competition
- individual race
Qínrénjié
擒人节
[擒人節]
- (jocular) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day
kāichērén
开车人
[開車人]
- driver
- person driving a vehicle
shírénsú
食人俗
[食人俗]
- cannibalism
dǎgōngrén
打工人
[打工人]
- worker
jīqìrén
机器人
[機器人]
- robot; android
diànzǐrén
电子人
[電子人]
- cyborg
yǎngfēngrén
养蜂人
[養蜂人]
- beekeeper
- apiculturist
wànréndí
万人敌
[萬人敵]
- a match for ten thousand enemies
rénshìbù
人事部
[人事部]
- personnel office
- human resources (HR)
réntóushú
人头熟
[人頭熟]
- to know a lot of people
jiēbàngrén
接棒人
[接棒人]
- successor
lǎofùrén
老妇人
[老婦人]
- old lady
Zhōngguórén
中国人
[中國人]
- Chinese person
zhènghūnrén
证婚人
[證婚人]
- wedding witness
lèirényuán
类人猿
[類人猿]
- hominid
rénxīnguǒ
人心果
[人心果]
- sapodilla, a tropical fruit bearing tree
yuètīngrén
阅听人
[閱聽人]
- (Tw) audience
Wéijīngrén
维京人
[維京人]
- Viking
Eguórén
俄国人
[俄國人]
- Russian (person)
jiànzhèngrén
见证人
[見證人]
- eyewitness (to an incident)
- witness (to a legal transaction)
jīngjìrén
经济人
[經濟人]
- Homo economicus
xuéjūrén
穴居人
[穴居人]
- cave man
jièkuǎnrén
借款人
[借款人]
- the borrower
lóngyǎrén
聋哑人
[聾啞人]
- person who is deaf and nonverbal
bǎozhèngrén
保证人
[保證人]
- guarantor
- bailor
cánjírén
残疾人
[殘疾人]
- disabled person
biànhùrén
辩护人
[辯護人]
- defender
- defending counsel
yǒuxīnrén
有心人
[有心人]
- resolute person
- person with aspirations
- people who feel
- people who use their heads
Zhōu Zuòrén
周作人
[周作人]
- Zhou Zuoren (1885-1967), brother of Lu Xun 魯迅/鲁迅 ( Lǔ Xùn), academic in Japanese and Greek studies, briefly imprisoned after the war as Japanese collaborator, persecuted and died of unknown causes during the Cultural Revolution
shārénjīng
杀人鲸
[殺人鯨]
- killer whale (Orcinus orca)
jiāndūrén
监督人
[監督人]
- superintendent
zhuānghǎorén
装好人
[裝好人]
- to pretend to be nice
shírényú
食人鱼
[食人魚]
- piranha
rènrénr
认人儿
[認人兒]
- erhua variant of 認人/认人 (rènrén)
dàikuǎnrén
贷款人
[貸款人]
- the lender
míngrénlù
名人录
[名人錄]
- record of famous men
- anthology of biographies
nürénqì
女人气
[女人氣]
- womanly temperament
- femininity
- effeminate (of male)
- cowardly
- sissy
xíngrénjìng
行人径
[行人徑]
- footway
chéngrénxiàng
成人向
[成人向]
- suitable for adults
lùrénjiǎ
路人甲
[路人甲]
- ordinary person A; generic person; some random person
Dádárén
鞑靼人
[韃靼人]
- Tatar (person)
shārén'àn
杀人案
[殺人案]
- murder case
- homicide case
Réntóumǎ
人头马
[人頭馬]
- Rémy Martin cognac
dàilùrén
带路人
[帶路人]
- a guide
- fig. instructor
bàngerén
半个人
[半個人]
- (not) a single person
- (no) one
zìjiārén
自家人
[自家人]
- sb with whom one is on familiar terms
- sb from the same place (same house, same town etc)
- one of us
lànhǎorén
滥好人
[濫好人]
- sb who tries to be on good terms with everyone
cèhuàrén
策划人
[策劃人]
- sponsor
- plotter
- schemer
réntóushuì
人头税
[人頭稅]
- poll tax
xiǎoniánrén
小年人
[小年人]
- younger old person
- young retiree
nàshuìrén
纳税人
[納稅人]
- taxpayer
chéngzūrén
承租人
[承租人]
- leaser
- tenant
měiréntuǐ
美人腿
[美人腿]
- (Tw) (coll.) edible stem of Manchurian wild rice 菰 (gū), aka water bamboo
rénquánfǎ
人权法
[人權法]
- Human Rights law (Hong Kong)
lǎorényuàn
老人院
[老人院]
- nursing home
- old people's home
xiétiáorén
协调人
[協調人]
- coordinator
liánxìrén
联系人
[聯繫人]
- contact (person)
réngōnghú
人工湖
[人工湖]
- artificial lake
shénmerén
什么人
[什麼人]
- who?
- what (kind of) person?
xiūxíngrén
修行人
[修行人]
- person pursuing religious practice (Buddhism)
zhìpiànrén
制片人
[製片人]
- moviemaker
- filmmaker
- producer
lìngréntàn
令人叹
[令人嘆]
- to astonish
réngōngfèi
人工费
[人工費]
- labor cost
liàngyǎnrén
亮眼人
[亮眼人]
- (term used by the blind) sighted person; person with eyesight
- perceptive person; observant person
chīdòurén
吃豆人
[吃豆人]
- Pac-Man (computer game)
Mǎyǎrén
玛雅人
[瑪雅人]
- Maya peoples
gèzhōngrén
个中人
[個中人]
- a person in the know
zhíxíngrén
执行人
[執行人]
- executioner (hangman)
- business executor
shēnqǐngrén
申请人
[申請人]
- applicant
báixiàngrén
白相人
[白相人]
- (dialect) rogue
- hoodlum
dàocǎorén
稻草人
[稻草人]
- scarecrow
měirénjì
美人计
[美人計]
- honey trap
- sexual entrapment
- CL:條/条 (tiáo)
wàixīngrén
外星人
[外星人]
- space alien; extraterrestrial
dàilǐrén
代理人
[代理人]
- agent
chéngxiāorén
承销人
[承銷人]
- sales agent
- salesman
- consignee
- underwriter
bùqiúrén
不求人
[不求人]
- backscratcher (made from bamboo etc)
dāngshìrén
当事人
[當事人]
- persons involved or implicated; party (to an affair)
jīngshǒurén
经手人
[經手人]
- the person in charge
- agent
- broker
Sàmǐrén
萨米人
[薩米人]
- the Sami people, indigenous people in northern Scandinavia
rénfànzi
人贩子
[人販子]
- human trafficker
guòlùrén
过路人
[過路人]
- a passer-by
bàolùrén
报录人
[報錄人]
- bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)
yǒuqiánrén
有钱人
[有錢人]
- rich person
- the rich
Měiguórén
美国人
[美國人]
- American
- American person
- American people
- CL:個/个 (gè)
chéngràngrén
承让人
[承讓人]
- grantee (law)
tàikōngrén
太空人
[太空人]
- astronaut
jiǎrénxiàng
假人像
[假人像]
- an effigy
zhàojírén
召集人
[召集人]
- convener
Běijīngrén
北京人
[北京人]
- Beijing resident
- Peking ape-man, Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in 1921 at Zhoukoudian 周口店 ( Zhōukǒudiàn), Beijing
wàichángrén
外场人
[外場人]
- sophisticated, worldly person
- man of the world
shíkòngrén
实控人
[實控人]
- (corporations law) actual controller
Zhīzhūrén
蜘蛛人
[蜘蛛人]
- Spider-Man, see 蜘蛛俠/蜘蛛侠
- nickname of French skyscraper climber Alain Robert (1962-)
- person who scales the outer walls of a building as a stunt or for building maintenance
shuāngrénfáng
双人房
[雙人房]
- double room
shuāngrénwǔ
双人舞
[雙人舞]
- dance for two
- pas de deux
héxǔrén
何许人
[何許人]
- (literary) what kind of person
zǒngrénkǒu
总人口
[總人口]
- total population
tóuzīrén
投资人
[投資人]
- investor
liènǎorén
裂脑人
[裂腦人]
- commissurotomy
héhuǒrén
合伙人
[合伙人]
- partner
- associate
xīyángrén
西洋人
[西洋人]
- Westerner
xiāngrénzǐ
乡人子
[鄉人子]
- young fellow countryman
- young person from the same village
rénxìnghuà
人性化
[人性化]
- (of a system or product etc) adapted to human needs
- people-oriented
- user-friendly
wāngxīngrén
汪星人
[汪星人]
- dog (Internet slang)
Qíngrénjié
情人节
[情人節]
- Valentine's Day
bùréndào
不人道
[不人道]
- inhuman
jiēbānrén
接班人
[接班人]
- successor
zérènrén
责任人
[責任人]
- responsible person
- coordinator
zhuāngjiarén
庄稼人
[莊稼人]
- (coll.) farmer
mòlùrén
陌路人
[陌路人]
- stranger
shírénshā
食人鲨
[食人鯊]
- man-eating shark
- same as 大白鯊/大白鲨 (dàbáishā), great white shark (Carcharodon carcharias)
xiānréntiào
仙人跳
[仙人跳]
- confidence trick in which a man is lured by an attractive woman
jiānchárén
监察人
[監察人]
- supervisor
- monitor
- watchdog
cángjìngrén
藏镜人
[藏鏡人]
- man behind the mirror
- puppet master
- string puller
héhuǒrén
合夥人
[合夥人]
- variant of 合伙人 (héhuǒrén)
pàofúrén
泡芙人
[泡芙人]
- (coll.) skinny fat person (person who is MONW: metabolically obese normal weight)
chíyǒurén
持有人
[持有人]
- holder
lànhǎorén
烂好人
[爛好人]
- sb who tries to be on good terms with everyone
fǎnrénlèi
反人类
[反人類]
- inhuman
ǎihēirén
矮黑人
[矮黑人]
- black dwarf (pejorative term for non-Han people)
xùnmǎrén
驯马人
[馴馬人]
- horse trainer
rénzìtuō
人字拖
[人字拖]
- flip-flops (abbr. for 人字拖鞋 (rénzìtuōxié))
gōngjùrén
工具人
[工具人]
- (neologism c. 2010) (slang) a person used by sb as a means to an end
jiānhùrén
监护人
[監護人]
- guardian
réngéhuà
人格化
[人格化]
- to personalize
- anthropomorphism
kānménrén
看门人
[看門人]
- janitor
- watchman
réngōngdǎo
人工岛
[人工島]
- artificial island
rénlèixué
人类学
[人類學]
- anthropology
běnshěngrén
本省人
[本省人]
- people of this province
- (in Taiwan) Han Chinese people other than those who moved to Taiwan from mainland China after 1945 and their descendants
Suìrénshì
燧人氏
[燧人氏]
- Suirenshi, legendary inventor of fire
zhíwùrén
植物人
[植物人]
- person in a vegetative state
- human vegetable
lǎoniánrén
老年人
[老年人]
- old people; the elderly
rénwéitǔ
人为土
[人為土]
- anthrosol (soil taxonomy)
dúshūrén
读书人
[讀書人]
- scholar
- intellectual
shuāngrénjiān
双人间
[雙人間]
- double room (hotel)
chuīshàorén
吹哨人
[吹哨人]
- whistleblower
lǎohǎorén
老好人
[老好人]
- one who tries never to offend anybody
lǎorénjiā
老人家
[老人家]
- polite term for old woman or man
Guǎngdōngrén
广东人
[廣東人]
- Cantonese (people)
qiānxiànrén
牵线人
[牽線人]
- sb who pulls strings to get things done
- wirepuller
- go-between
- matchmaker
niánqīngrén
年轻人
[年輕人]
- young people
- youngster
cèzhǎnrén
策展人
[策展人]
- curator
měirénjiān
美人尖
[美人尖]
- widow's peak (in China, regarded as attractive in women)
rénzìxíng
人字形
[人字形]
- V-shape; chevron; herringbone
Hābǐrén
哈比人
[哈比人]
- Hobbit
- see also 霍比特人 ( Huòbǐtèrén)
shǐqiánrén
史前人
[史前人]
- prehistoric man
wàiláirén
外来人
[外來人]
- foreigner
shōujiànrén
收件人
[收件人]
- recipient (of mail)
- To: (email header)
xiānrénzhǎng
仙人掌
[仙人掌]
- cactus
pǔtōngrén
普通人
[普通人]
- ordinary person
- private citizen
- people
- the person in the street
zhùcèrén
注册人
[注冊人]
- registrant
Gōngréndǎng
工人党
[工人黨]
- Workers' Party (Singapore opposition party)
Hèlǎorén
鹤佬人
[鶴佬人]
- Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan
cānxuǎnrén
参选人
[參選人]
- election participant
- candidate
Yīngguórén
英国人
[英國人]
- British person; British people
rénqíngwèi
人情味
[人情味]
- human warmth
- friendliness
- human touch
wěituōrén
委托人
[委托人]
- (law) client
- trustor
xiāngxiàrén
乡下人
[鄉下人]
- country folk
- rustic
- rural folk
Tángrén Jiē
唐人街
[唐人街]
- Chinatown
- CL:條/条 (tiáo),座 (zuò)
lǐngdǎorén
领导人
[領導人]
- leader
pōjiànrén
泼贱人
[潑賤人]
- slut
- tramp (old)
Qín Yuèrén
秦越人
[秦越人]
- Qin Yueren (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills
shòuyìrén
受益人
[受益人]
- beneficiary
Máolìrén
毛利人
[毛利人]
- Maori, indigenous Polynesian people of New Zealand
nüzhǔrén
女主人
[女主人]
- hostess
- mistress
Zhōu Shùrén
周树人
[周樹人]
- Zhou Shuren, the real name of author Lu Xun 魯迅/鲁迅 ( Lǔ Xùn)
Sìrénbāng
四人帮
[四人幫]
- Gang of Four: Jiang Qing 江青 ( Jiāng Qīng), Zhang Chunqiao 張春橋/张春桥 ( Zhāng Chūnqiáo), Yao Wenyuan 姚文元 ( Yáo Wényuán), Wang Hongwen 王洪文 ( Wáng Hóngwén), who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution
chuàngbànrén
创办人
[創辦人]
- founder (of an institution etc)
dàiyánrén
代言人
[代言人]
- spokesperson
dànánrén
大男人
[大男人]
- very masculine guy
- a real man
- (used ironically) a grown man
rúfūren
如夫人
[如夫人]
- (old) concubine
zhèngrénxí
证人席
[證人席]
- witness stand or box
zhōngjiānrén
中间人
[中間人]
- intermediary
- mediator
zhǔréngōng
主人公
[主人公]
- hero (of a novel or film); main protagonist
Xīzàngrén
西藏人
[西藏人]
- Tibetan (person)
Oūzhōurén
欧洲人
[歐洲人]
- European (person)
bèihàirén
被害人
[被害人]
- victim
bǎohùrén
保护人
[保護人]
- guardian
- carer
- patron
jíxìngrén
急性人
[急性人]
- impetuous person
- excitable person
dānrénchuáng
单人床
[單人床]
- single bed
- CL:張/张 (zhāng)
yuánshǐrén
原始人
[原始人]
- primitive man; prehistoric human
rénwénxué
人文学
[人文學]
- humanities
quānnèirén
圈内人
[圈內人]
- insider
rénshēnquán
人身权
[人身權]
- one's personal rights
yìzhōngrén
意中人
[意中人]
- sweetheart
- one's true love
- the person of one's thoughts
fāmíngrén
发明人
[發明人]
- inventor
Chǔ Rénhuò
褚人获
[褚人獲]
- Chu Renhuo (1635-1682), author of historical novel Dramatized History of Sui and Tang 隋唐演義/隋唐演义 ( Suí Táng Yǎnyì)
wàibāngrén
外邦人
[外邦人]
- gentile
Xiānggǎngrén
香港人
[香港人]
- Hong Kong person or people
rénláifēng
人来疯
[人來瘋]
- to get hyped up in front of an audience
- (of children) to play up in front of guests
chéngrénlǐ
成人礼
[成人禮]
- coming of age ceremony
shòutuōrén
受托人
[受託人]
- (law) trustee
miànrénr
面人儿
[麵人兒]
- dough figurine
tǎorényàn
讨人厌
[討人厭]
- horrid
Fǎguórén
法国人
[法國人]
- Frenchman
- French person
èrréntái
二人台
[二人臺]
- genre of song-and-dance duet popular in Inner Mongolia
shèxiánrén
涉嫌人
[涉嫌人]
- (criminal) suspect
shòubǎorén
受保人
[受保人]
- the insured person
- the person covered by an insurance policy
rénmínbì
人民币
[人民幣]
- Renminbi (RMB)
- Chinese Yuan (CNY)
bàoliàorén
报料人
[報料人]
- informant; news source
shuāngrénchuáng
双人床
[雙人床]
- double bed
rénmǎbì
人马臂
[人馬臂]
- Sagittarius spiral arm (of our galaxy)
Rìběnrén
日本人
[日本人]
- Japanese person or people
chíkǎrén
持卡人
[持卡人]
- cardholder
shòuhàirén
受害人
[受害人]
- victim
Cháoxiǎnrén
朝鲜人
[朝鮮人]
- North Korean (person)
yǒurénqíng
有人情
[有人情]
- humane
rénkǒushù
人口数
[人口數]
- population
nánrénpó
男人婆
[男人婆]
- tomboy
gōngsùrén
公诉人
[公訴人]
- district attorney
- public prosecutor
- procurator
shārénfàn
杀人犯
[殺人犯]
- murderer
- homicide
rénqíngzhài
人情债
[人情債]
- debt of gratitude
ruìdiǎnrén
瑞典人
[瑞典人]
- Swede
Yìndùrén
印度人
[印度人]
- Indian (person)
- CL:個/个 (gè)
- Indian people
lǎnrénbāo
懒人包
[懶人包]
- (Tw) (neologism c. 2007) information presented in easily assimilable form (digest, summary, infographic etc)
bànrénmǎ
半人马
[半人馬]
- centaur (mythology)
chuánhuàrén
传话人
[傳話人]
- messenger
- communicator
- relay
Yóutàirén
犹太人
[猶太人]
- Jew
tígàorén
提告人
[提告人]
- plaintiff
jiàshǐrén
驾驶人
[駕駛人]
- (car, van) driver
dānrénjiān
单人间
[單人間]
- single room (hotel)
rěrényàn
惹人厌
[惹人厭]
- annoying
- disgusting
yǒuqíngrén
有情人
[有情人]
- lovers
fǔdǎorén
辅导人
[輔導人]
- tutor
tàifūrén
太夫人
[太夫人]
- (old) dowager
- old lady (title for the mother of a noble or an official)
xiǎorénshū
小人书
[小人書]
- children's picture story book
- CL:本 (běn)
rénzàogé
人造革
[人造革]
- artificial leather
xuǎnjǔrén
选举人
[選舉人]
- voter
- elector
rénzàosī
人造丝
[人造絲]
- rayon
wúrénjī
无人机
[無人機]
- drone; unmanned aerial vehicle
Měnggǔrén
蒙古人
[蒙古人]
- Mongol
Zǔlǔrén
祖鲁人
[祖魯人]
- Zulu people
Lǐ Jiérén
李劼人
[李劼人]
- Li Jieren (1891-1962), novelist
Niǔyuērén
纽约人
[紐約人]
- New Yorker
dàmángrén
大忙人
[大忙人]
- busy bee
- very busy person
Shuānglìrén
双立人
[雙立人]
- J. A. Henckels (brand)
zhēnrénbǎn
真人版
[真人版]
- real-life version (of some imaginary character)
liètóurén
猎头人
[獵頭人]
- head-hunter
- headhunter
- recruiter
Hánguórén
韩国人
[韓國人]
- Korean (person)
guòláirén
过来人
[過來人]
- an experienced person
- sb who has "been around (the block)"
- sb who has personally experienced it
Yúrénjié
愚人节
[愚人節]
- April Fools' Day
mùmǎrén
牧马人
[牧馬人]
- herdsman (of horses)
- wrangler
xiàndàirén
现代人
[現代人]
- modern man
- Homo sapiens
zhǔchírén
主持人
[主持人]
- TV or radio presenter
- host
- anchor
zhàiwùrén
债务人
[債務人]
- debtor
rénxíngdào
人行道
[人行道]
- sidewalk
zìjǐrén
自己人
[自己人]
- those on our side
- ourselves
- one's own people
- one of us
gǔrénlèi
古人类
[古人類]
- ancient human species such as Homo erectus and Homo neanderthalensis
běnguórén
本国人
[本國人]
- natives of one's own country
miāoxīngrén
喵星人
[喵星人]
- cat (Internet slang)
zhěnbiānrén
枕边人
[枕邊人]
- the person who shares one's bed; partner; spouse
tónglíngrén
同龄人
[同齡人]
- peer
- one's contemporary
- person of the same age
fābàorén
发报人
[發報人]
- sender (of a message)
fāxíngrén
发行人
[發行人]
- publisher
- issuer
rénkǒuxué
人口学
[人口學]
- demography
měigerén
每个人
[每個人]
- everybody
- everyone
yìxiāngrén
异乡人
[異鄉人]
- stranger
měirénjiāo
美人蕉
[美人蕉]
- canna or Indian shot (genus Canna)
yījiārén
一家人
[一家人]
- the whole family
- members of the same family (lit. or fig.)
Mǎláirén
马来人
[馬來人]
- Malay person or people
bèibǎorén
被保人
[被保人]
- insured person
- insurance policyholder
xiǎolürén
小绿人
[小綠人]
- little green men from Mars
fēirénhuà
非人化
[非人化]
- dehumanization
Wú Jiǎnrén
吴趼人
[吳趼人]
- Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀/二十年目睹之怪现状
Jiékèrén
捷克人
[捷克人]
- Czech person
fāqǐrén
发起人
[發起人]
- proposer
- initiator
- founding member
guìfùrén
贵妇人
[貴婦人]
- dame
rénjiānr
人尖儿
[人尖兒]
- outstanding individual
- person of great ability
méirénwèi
没人味
[沒人味]
- to be lacking in human character
kànniǎorén
看鸟人
[看鳥人]
- a bird-watcher
Huízúrén
回族人
[回族人]
- Hui person
- member of Hui ethnic group living across China
diànjīrén
奠基人
[奠基人]
- founder
- pioneer
yīgèrén
一个人
[一個人]
- by oneself (without assistance)
- alone (without company)
fāyánrén
发言人
[發言人]
- spokesperson
Fēizhōurén
非洲人
[非洲人]
- African (person)
wàidìrén
外地人
[外地人]
- stranger
- outsider
shòuxíngrén
受刑人
[受刑人]
- person being executed
- victim of corporal punishment
- person serving a sentence
rénchuánrén
人传人
[人傳人]
- transmitted person-to-person
rénxiàngxué
人相学
[人相學]
- physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial features)
wúrénbù
无人不
[無人不]
- no man is not...
Jiān Zhírén
菅直人
[菅直人]
- KAN Naoto (1946-), Japanese Democratic Party politician, prime minister 2010-2011
Luómǔrén
罗姆人
[羅姆人]
- Romani, an ethnic group of Europe
hàirénchóng
害人虫
[害人蟲]
- pest
- evildoer
rényuánr
人缘儿
[人緣兒]
- erhua variant of 人緣/人缘 (rényuán)
shārénkuáng
杀人狂
[殺人狂]
- homicidal maniac
Tiānlóngrén
天龙人
[天龍人]
- (slang) (Tw) person from Taipei 臺北/台北 ( Táiběi)
yībānrén
一般人
[一般人]
- average person
dàměirén
大美人
[大美人]
- gorgeous-looking woman
chéngniánrén
成年人
[成年人]
- adult person
Mó'ěrrén
摩尔人
[摩爾人]
- a Moor
wàixiāngrén
外乡人
[外鄉人]
- a stranger
- out-of-towner
chūrénmìng
出人命
[出人命]
- fatal
- resulting in sb's death
tàozhōngrén
套中人
[套中人]
- a conservative
Déguórén
德国人
[德國人]
- German person or people
fēngrényuàn
疯人院
[瘋人院]
- insane asylum; mental hospital
zhǔrénwēng
主人翁
[主人翁]
- master (of the house)
- main character in a novel etc
- hero or heroine
réngōnghé
人工河
[人工河]
- canal
- man-made waterway
Xīfāngrén
西方人
[西方人]
- Westerner
- Occidental
tǔzhùrén
土著人
[土著人]
- indigenous person
- aboriginal
júzhōngrén
局中人
[局中人]
- participant
- protagonist
- a player (in this affair)
tóubǎorén
投保人
[投保人]
- policy holder
- insured person
Cǎizhūrén
采珠人
[採珠人]
- The Pearl Fishers, 1863 opera by Georges Bizet 比才 ( Bìcái)
chuàngshǐrén
创始人
[創始人]
- creator; founder; initiator
hǎoxīnrén
好心人
[好心人]
- kindhearted person
- good Samaritan
běndìrén
本地人
[本地人]
- native person (of a country)
nürénjia
女人家
[女人家]
- women (in general)
xiányírén
嫌疑人
[嫌疑人]
- a suspect
Luòkèrén
洛克人
[洛克人]
- Rockman or Mega Man (video game series)
Huǒxīngrén
火星人
[火星人]
- Martian
rénshìchù
人事处
[人事處]
- human resources department
zhílìrén
直立人
[直立人]
- Homo erectus
zìránrén
自然人
[自然人]
- natural person (law)
- see also 法人 (fǎrén)
Héluòrén
河洛人
[河洛人]
- Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan
tǎorénxián
讨人嫌
[討人嫌]
- unpleasant
- disagreeable
shōubàorén
收报人
[收報人]
- recipient (of mail or a message)
chéngbāorén
承包人
[承包人]
- contractor
měirényú
美人鱼
[美人魚]
- mermaid
jiǎshànrén
假善人
[假善人]
- false compassion
- bogus charity
shègōngrén
社工人
[社工人]
- social worker
gōngzhèngrén
公证人
[公證人]
- notary
- actuary
Zhàojiārén
赵家人
[趙家人]
- (neologism 2015) the Zhao family (derogatory term for those who hold power in the PRC)
Kǒngshèngrén
孔圣人
[孔聖人]
- the Sage Confucius
yěmánrén
野蛮人
[野蠻人]
- barbarian
xīnshàngrén
心上人
[心上人]
- sweetheart
- one's beloved
guǎnlǐrén
管理人
[管理人]
- supervisor
- manager
- administrator
chuànglìrén
创立人
[創立人]
- founder
zhēnrénxiù
真人秀
[真人秀]
- (TV) reality show
tónglùrén
同路人
[同路人]
- fellow traveler
- comrade
zhuàngǎorén
撰稿人
[撰稿人]
- author (of a manuscript)
bùliángrén
不良人
[不良人]
- (Tang dynasty) official responsible for tracking down and arresting lawbreakers
hàirénjīng
害人精
[害人精]
- goblin that kills or harms people
- fig. wicked scoundrel
- terrible pest
jìchéngrén
继承人
[繼承人]
- heir
- successor
lǎozhàngren
老丈人
[老丈人]
- (coll.) father-in-law (wife's father)
rén'ǒuxì
人偶戏
[人偶戲]
- puppet show
shírénmó
食人魔
[食人魔]
- ogre
fājiànrén
发件人
[發件人]
- (mail or email) sender
chūpǐnrén
出品人
[出品人]
- producer (film)
dàitóurén
带头人
[帶頭人]
- leader
shūzhàngrén
叔丈人
[叔丈人]
- wife's uncle
Rénmínwǎng
人民网
[人民網]
- online version of the People's Daily, 人民日報/人民日报 ( Rénmín Rìbào)
bǔqínrén
捕禽人
[捕禽人]
- bird-catcher
- fowler
yǒuxiērén
有些人
[有些人]
- some people
Shuìměirén
睡美人
[睡美人]
- Sleeping Beauty
biānyuánrén
边缘人
[邊緣人]
- marginalized people (not part of mainstream society)
- marginal man (term coined by social psychologist Kurt Lewin, referring to a person in transition between two cultures or social groups, not fully belonging to either)
chéngyùnrén
承运人
[承運人]
- carrier (of goods etc)
zhàiquánrén
债权人
[債權人]
- creditor
shuāngrénhuá
双人滑
[雙人滑]
- pair skating
jìjiànrén
寄件人
[寄件人]
- sender
rénxíngqū
人行区
[人行區]
- pedestrian precinct
Rénshèbù
人社部
[人社部]
- Ministry of Human Resources and Social Security (PRC)
- abbr. for 人力資源和社會保障部/人力资源和社会保障部
qīngniánrén
青年人
[青年人]
- young person
- the young
Lǔguórén
鲁国人
[魯國人]
- person from Shandong
- often refers to Confucius
sānrénxíng
三人行
[三人行]
- (slang) threesome
hòuxuǎnrén
候选人
[候選人]
- candidate
- CL:名 (míng)
shěngǎorén
审稿人
[審稿人]
- reviewer (of a paper)
Rénrén Wǎng
人人网
[人人網]
- Renren (Chinese social networking website)
Yìn Oūrén
印欧人
[印歐人]
- Indo-European (person)
nánrénjia
男人家
[男人家]
- a man (rather than a woman)
rénmíndǎng
人民党
[人民黨]
- People's party (of various countries)
wàiguórén
外国人
[外國人]
- foreigner
zuòrénqíng
做人情
[做人情]
- to do a favor to sb
xiāngjiāorén
香蕉人
[香蕉人]
- banana person (yellow outside, white inside)
- mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans
- Westernized person of Asian appearance
jièzhàirén
借债人
[借債人]
- debtor
- borrower
kèlóngrén
克隆人
[克隆人]
- clone human
shǒuménrén
守门人
[守門人]
- gatekeeper
Rénzìdòng
人字洞
[人字洞]
- Renzidong palaeolithic archaeological site at Fanchang 繁昌 ( Fánchāng), Anhui
xiǎorénwù
小人物
[小人物]
- nonentity
- a nobody
xiǎonürén
小女人
[小女人]
- dainty and delicate girl
- concubine
rénshìjiān
人世间
[人世間]
- the secular world
xiānrénqiú
仙人球
[仙人球]
- ball cactus
qíngrénguǒ
情人果
[情人果]
- (Tw) pickled mangoes (burong mangga)
zuòrénjiā
做人家
[做人家]
- thrifty
- economical
xiǎorénjīng
小人精
[小人精]
- exceptionally bright kid
- child prodigy
xiāngpèirén
相配人
[相配人]
- match (couple)
- persons well suited for each other
Nuòmànrén
诺曼人
[諾曼人]
- Normans (people)
wúrénqū
无人区
[無人區]
- uninhabited region
Gētèrén
哥特人
[哥特人]
- Goth (e.g. Ostrogoth or Visigoth)
zhīzhūrén
蜘蛛人
[蜘蛛人]
- (coll.) high-rise window washer
mùyángrén
牧羊人
[牧羊人]
- shepherd
shōuróngrén
收容人
[收容人]
- inmate
mòshēngrén
陌生人
[陌生人]
- stranger
Ruìshìrén
瑞士人
[瑞士人]
- Swiss (person)
rénlìchē
人力车
[人力車]
- rickshaw
wèiwángrén
未亡人
[未亡人]
- a widow (a widow's way of referring to herself in former times)
nüqiángrén
女强人
[女強人]
- successful career woman
- able woman
chūjiārén
出家人
[出家人]
- monk; nun (Buddhist or Daoist)
réngéshén
人格神
[人格神]
- personal god
méirénzhù
没人住
[沒人住]
- unoccupied
Kèjiārén
客家人
[客家人]
- Hakka people
Zàngzúrén
藏族人
[藏族人]
- Tibetan (person)
qīnhàirén
侵害人
[侵害人]
- perpetrator
zhérénshí
哲人石
[哲人石]
- philosopher's stone
tí'ànrén
提案人
[提案人]
- proposer
míngyǎnrén
明眼人
[明眼人]
- perspicacious person
- sb with a discerning eye
- sighted person (as opposed to blind)
jīngjìrén
经纪人
[經紀人]
- broker
- middleman
- agent
- manager
nàgèrén
那个人
[那個人]
- lit. that person
- fig. the person you have been looking for
- Mr Right
- the girl of one's dreams
bèigàorén
被告人
[被告人]
- defendant (in legal case)
wùqiúrén
勿求人
[勿求人]
- see 不求人 (bùqiúrén)
èrrénzhuàn
二人转
[二人轉]
- genre of song-and-dance duet popular in northeast China
Rénmǎzuò
人马座
[人馬座]
- Sagittarius (constellation and sign of the zodiac)
xiùzhēnrén
袖珍人
[袖珍人]
- little person
- midget
- dwarf
fùzérén
负责人
[負責人]
- person in charge
shōuhuòrén
收货人
[收貨人]
- consignee
zhìbìngjiùrén
治病救人
[治病救人]
- to treat the disease to save the patient
- to criticize a person in order to help him
fǎnmiànrénwù
反面人物
[反面人物]
- negative character
- bad guy (in a story)
dì'èrgerén
第二个人
[第二個人]
- the second person
- (fig.) someone else
- third party
bèishàngsùrén
被上诉人
[被上訴人]
- appellee (side that won in trial court, whose victory is being appealed by losing side)
bùwéirénzhī
不为人知
[不為人知]
- not known to anyone
- secret
- unknown
quántǐrényuán
全体人员
[全體人員]
- crew
rénwǔrénliù
人五人六
[人五人六]
- (idiom) to make a show of being decent and proper; to display phony or hypocritical behavior
rényánkěwèi
人言可畏
[人言可畏]
- gossip is a fearful thing (idiom)
zhèngzhìrénwù
政治人物
[政治人物]
- political figure
- politician
- statesman
guīhuàrényuán
规划人员
[規劃人員]
- planner
círénmòkè
词人墨客
[詞人墨客]
- (idiom) writer; wordsmith
sǐwángrénshù
死亡人数
[死亡人數]
- number of people killed
- death toll
Shèngdàn Lǎorén
圣诞老人
[聖誕老人]
- Father Christmas; Santa Claus
yírénkǒushí
贻人口实
[貽人口實]
- to make oneself an object of ridicule
Hāsàkèrén
哈萨克人
[哈薩克人]
- Kazakh person
- Kazakh people
bǎiyǎnjùrén
百眼巨人
[百眼巨人]
- hundred-eyed monster
tiānréngǎnyìng
天人感应
[天人感應]
- interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)
Shéirényuèduì
谁人乐队
[誰人樂隊]
- The Who (1960s UK rock band)
zhǔguǎnrényuán
主管人员
[主管人員]
- executive
rénjījièmiàn
人机界面
[人機界面]
- user interface
rénshéjítuán
人蛇集团
[人蛇集團]
- human smuggling syndicate
- snakehead gang
rènrénwéiqīn
任人唯亲
[任人唯親]
- (idiom) to appoint people by favoritism; to practice cronyism (or nepotism)
chūréntóudì
出人头地
[出人頭地]
- to stand out among one's peers (idiom)
- to excel
qīxúnlǎorén
七旬老人
[七旬老人]
- septuagenarian
bèizhíxíngrén
被执行人
[被執行人]
- (law) person required to fulfill obligations set forth in a written court judgement (e.g. to pay compensation to sb)
rénzàoyǔyán
人造语言
[人造語言]
- artificial language
- constructed language
- conlang
chéngbàilùnrén
成败论人
[成敗論人]
- to judge people based on their success or failure (idiom)
rénjǐjiāzú
人给家足
[人給家足]
- lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off
shārénwèisuì
杀人未遂
[殺人未遂]
- attempted murder
Luànshì Jiārén
乱世佳人
[亂世佳人]
- Gone with the Wind (film)
rénrénjūnzǐ
仁人君子
[仁人君子]
- people of good will (idiom); charitable person
zhōnglǎoniánrén
中老年人
[中老年人]
- middle-aged and elderly people
Rénmín Guǎngchǎng
人民广场
[人民廣場]
- People's Square, Shanghai
shuāngrénbāojiā
双人包夹
[雙人包夾]
- double team (sports)
lìngréngǔwǔ
令人鼓舞
[令人鼓舞]
- encouraging
- heartening
zhīrénshànrèn
知人善任
[知人善任]
- (idiom) expert at appointing people according to their abilities; to put the right people in the right places
tiānrénhéyī
天人合一
[天人合一]
- oneness of heaven and humanity
- the theory that man is an integral part of nature
rénkǒufànyùn
人口贩运
[人口販運]
- trafficking in persons
- human trafficking
rénshēn'ānquán
人身安全
[人身安全]
- personal safety
rénrényìshì
仁人义士
[仁人義士]
- those with lofty ideals (idiom)
- men of vision
míngcóngzhǔrén
名从主人
[名從主人]
- (idiom) to refer to sth by the name its owners use
- to refer to a place by the name its inhabitants use (e.g. refer to Seoul as 首爾/首尔 ( Shǒu'ěr) rather than 漢城/汉城 ( Hànchéng))
zhèngrénjūnzi
正人君子
[正人君子]
- upright gentleman
- man of honor
shějǐwèirén
舍己为人
[捨己為人]
- to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people
- altruism
rénchēngdàicí
人称代词
[人稱代詞]
- personal pronoun
zhuānyèrénshì
专业人士
[專業人士]
- a professional
shārényuèhuò
杀人越货
[殺人越貨]
- to kill sb for his property (idiom); to murder for money
rénshòubǎoxiǎn
人寿保险
[人壽保險]
- life insurance
rénmíndàibiǎo
人民代表
[人民代表]
- deputy to the People's Congress
bùxùrényán
不恤人言
[不恤人言]
- not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
wénrénxiāngqīng
文人相轻
[文人相輕]
- scholars tend to disparage one another (idiom)
rénkǒuhónglì
人口红利
[人口紅利]
- (economics) demographic dividend
rénduōshìzhòng
人多势众
[人多勢眾]
- many men, a great force (idiom); many hands provide great strength
- There is safety in numbers.
rénzhèngwùzhèng
人证物证
[人證物證]
- human testimony and material evidence
Xībānyárén
西班牙人
[西班牙人]
- Spaniard
- Spanish person
qìshìlíngrén
气势凌人
[氣勢凌人]
- arrogant and overbearing
wēizhòngbìngrén
危重病人
[危重病人]
- critically ill patient
wùrénzǐdì
误人子弟
[誤人子弟]
- (of a lazy or incompetent teacher) to hamper students' progress
- (of media) to propagate errors
- to lead people astray
jīchárényuán
稽查人员
[稽查人員]
- inspector
yǐnrénzhùmù
引人注目
[引人注目]
- to attract attention
- eye-catching
- conspicuous
réndìngshèngtiān
人定胜天
[人定勝天]
- man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature
yùrénchuīxiāo
玉人吹箫
[玉人吹簫]
- virtuoso piper wins a beauty
- the xiao 簫/箫 (xiāo) (mouth organ) virtuoso 蕭史/萧史 ( Xiāo Shǐ) won for his wife the beautiful daughter of Duke Mu of Qin 秦穆公 ( Qín Mùgōng)
zìqīqīrén
自欺欺人
[自欺欺人]
- to deceive others and to deceive oneself
- to believe one's own lies
rénshìbùmén
人事部门
[人事部門]
- personnel office
dàibiǎorénwù
代表人物
[代表人物]
- representative individual (of a school of thought)
rénshēngzhāolù
人生朝露
[人生朝露]
- human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
Alābórén
阿拉伯人
[阿拉伯人]
- Arab
- Arabian
- Arabian people
rénmínqǐyì
人民起义
[人民起義]
- popular uprising
guānhuànrénjiā
官宦人家
[官宦人家]
- family of a functionary (i.e. educated middle class in Qing times)
rénmíngōngshè
人民公社
[人民公社]
- people's commune
jiàhuòyúrén
嫁祸于人
[嫁禍於人]
- to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others
- to pass the buck
zhèngyìmórén
正义魔人
[正義魔人]
- (Tw) sanctimonious person
- self-appointed moral arbiter
èrrénshìjiè
二人世界
[二人世界]
- world with only two people (usually refers to a romantic couple)
- romantic couple's world
lìngrénbùkuài
令人不快
[令人不快]
- unpleasant
- objectionable
Wūkèlánrén
乌克兰人
[烏克蘭人]
- Ukrainian (person)
qiánwúgǔrén
前无古人
[前無古人]
- (idiom) unprecedented
- unheard of
rénshòuniánfēng
人寿年丰
[人壽年豐]
- long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society
- prosperity
dānrénshāfā
单人沙发
[單人沙發]
- (upholstered) armchair
Fēilìshìrén
非利士人
[非利士人]
- the Philistines, who settled on the southern coast of Palestine in the 12th century BC
hàiréntīngwén
骇人听闻
[駭人聽聞]
- shocking
- horrifying
- atrocious
- terrible
tiáoyánrényuán
调研人员
[調研人員]
- research workers
- survey and research workers
rénshēnshìgù
人身事故
[人身事故]
- accident causing injury or death
yǔrénwéishàn
与人为善
[與人為善]
- to be of service to others
- to help others
- benevolent
jìrénlíxià
寄人篱下
[寄人籬下]
- to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity
sānwúrényuán
三无人员
[三無人員]
- person without identification papers, a normal residence permit or a source of income
zhérénqíwěi
哲人其萎
[哲人其萎]
- a wise man has passed away (idiom)
hǎorénhǎoshì
好人好事
[好人好事]
- admirable people and exemplary deeds
liúdòngrénkǒu
流动人口
[流動人口]
- transient population
- floating population
wúrénwènjīn
无人问津
[無人問津]
- to be of no interest to anyone (idiom)
gēngshēnrénjìng
更深人静
[更深人靜]
- deep at night and all is quiet (idiom)
yōngrényōngfú
庸人庸福
[庸人庸福]
- fools have good fortune (idiom)
shìruòlùrén
视若路人
[視若路人]
- to view as strangers
láodòngrénmín
劳动人民
[勞動人民]
- working people
- the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past
Zhōnglóuguàirén
钟楼怪人
[鐘樓怪人]
- The Hunchback of Notre-Dame by Victor Hugo 維克多·雨果/维克多·雨果 ( Wéikèduō· Yǔguǒ)
huābiānrénwù
花边人物
[花邊人物]
- smooth talker
- fast talker
- slick and sociable person
- person in the news
réngōngchuīqì
人工吹气
[人工吹氣]
- oral inflation
Rénjiān Xǐjù
人间喜剧
[人間喜劇]
- La Comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克/巴尔扎克 ( Bā'ěrzhākè)
rénzàoxiānwéi
人造纤维
[人造纖維]
- man-made fiber
rényǒusānjí
人有三急
[人有三急]
- (jocular) to need to answer the call of nature
qiānnùyúrén
迁怒于人
[遷怒於人]
- to vent one's anger on an innocent party (idiom)
Xià'ěrbārén
夏尔巴人
[夏爾巴人]
- Sherpa
qìnrénxīnpí
沁人心脾
[沁人心脾]
- to penetrate deeply into the heart (idiom)
- to gladden the heart
- to refresh the mind
kējìrényuán
科技人员
[科技人員]
- scientific and technical staff
guǐpà'èrén
鬼怕恶人
[鬼怕惡人]
- lit. ghosts are afraid of evil too
- an evil person fears someone even more evil (idiom)
Sāhālārén
撒哈拉人
[撒哈拉人]
- Sahrawi (person)
yùmóushārén
预谋杀人
[預謀殺人]
- premeditated murder
dānrénpǐmǎ
单人匹马
[單人匹馬]
- single-handedly (idiom)
chūrényìbiǎo
出人意表
[出人意表]
- to exceed all expectations
- to come as a surprise
cóngyèrényuán
从业人员
[從業人員]
- employee
- person employed in a trade or profession
yǐběnrénmíng
以本人名
[以本人名]
- under one's own name
- named after oneself
réntǐjiěpōu
人体解剖
[人體解剖]
- human anatomy
rényúnyìyún
人云亦云
[人云亦云]
- to say what everyone says (idiom)
- to conform to what one perceives to be the majority view
- to follow the herd
zhǔbǎoshèngrén
主保圣人
[主保聖人]
- patron saint
yǔrénkǒushí
予人口实
[予人口實]
- to give cause for gossip
sǐrénbùguǎn
死人不管
[死人不管]
- (coll.) to wash one's hands of a matter
gèréndiànnǎo
个人电脑
[個人電腦]
- personal computer
- PC
qiāngǔzuìrén
千古罪人
[千古罪人]
- sb condemned by history (idiom)
rénzàohuángyóu
人造黄油
[人造黃油]
- margarine
gōngwùrényuán
公务人员
[公務人員]
- government functionary
rénjiānbùchāi
人艰不拆
[人艱不拆]
- life is hard enough as it is; don't burst my bubble (Internet slang)
wúrénbùzhī
无人不知
[無人不知]
- known to everybody
gèjièrénshì
各界人士
[各界人士]
- all walks of life
fànmàirénkǒu
贩卖人口
[販賣人口]
- trafficking in human beings
tuōrénxiàshuǐ
拖人下水
[拖人下水]
- lit. to pull sb into the water
- fig. to involve sb in a messy business
- to get sb into trouble
huódòngrénshì
活动人士
[活動人士]
- activist
rénxīnhuánghuáng
人心惶惶
[人心惶惶]
- (idiom) everyone is anxious
- (of a group of people) to feel anxious
réncáiliǎngshī
人财两失
[人財兩失]
- see 人財兩空/人财两空 (réncáiliǎngkōng)
rénzāngjùhuò
人赃俱获
[人贓俱獲]
- (of a thief, smuggler etc) to be caught with stolen or illegal goods
- to be caught red-handed
Aì'ěrlánrén
爱尔兰人
[愛爾蘭人]
- Irish person
gōngjuéfūrén
公爵夫人
[公爵夫人]
- duchess
zhīmíngrénshì
知名人士
[知名人士]
- public figure
- celebrity
Sākèxùnrén
撒克逊人
[撒克遜人]
- Saxon (people)
kāifārényuán
开发人员
[開發人員]
- developer
rénshēngshèngshuāi
人生盛衰
[人生盛衰]
- life has its ups and downs (idiom)
chīrénshuōmèng
痴人说梦
[痴人說夢]
- lunatic ravings; nonsense
xīnxīnrénlèi
新新人类
[新新人類]
- new generation of youths (generation X, Y etc)
duōduōbīrén
咄咄逼人
[咄咄逼人]
- overbearing
- forceful
- aggressive
- menacing
- imperious
lìngrénfàzhǐ
令人发指
[令人髮指]
- (idiom) to make one feel a sense of revulsion; abhorrent; heinous; deeply disturbing
Tǔkùmànrén
土库曼人
[土庫曼人]
- Turkmen (person)
xiàlǐbārén
下里巴人
[下里巴人]
- folk songs of the state of Chu 楚國/楚国 ( Chǔguó)
- popular art forms (contrasted with 陽春白雪/阳春白雪 (yángchūnbáixuě), highbrow art forms)
qù Táirényuán
去台人员
[去臺人員]
- those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949
yǐnrénrùshèng
引人入胜
[引人入勝]
- to enchant
- fascinating
Mòxīgērén
墨西哥人
[墨西哥人]
- Mexican
shànjiěrényì
善解人意
[善解人意]
- to be good at understanding others (idiom)
shūrénjūnzi
淑人君子
[淑人君子]
- virtuous gentleman (idiom)
Rénmín Yínháng
人民银行
[人民銀行]
- People's Bank of China
kànrénxíngshì
看人行事
[看人行事]
- to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)
rénzhōnglóngfèng
人中龙凤
[人中龍鳳]
- a giant among men (idiom)
Kēpǔtèrén
科普特人
[科普特人]
- the Copts, major ethnoreligious group of Egyptian Christians
réngémèilì
人格魅力
[人格魅力]
- personal charm
- charisma
jìnrénjiēzhī
尽人皆知
[盡人皆知]
- known by everyone (idiom); well known
- a household name
fǎnrénlèizuì
反人类罪
[反人類罪]
- crimes against humanity
měirénpīzi
美人坯子
[美人坯子]
- a beauty in the bud
kòurénxīnxián
扣人心弦
[扣人心弦]
- to excite
- to thrill
- exciting
- thrilling
- cliff-hanging
rénshéiwúguò
人谁无过
[人誰無過]
- Everyone makes mistakes (idiom)
rénzàonǎiyóu
人造奶油
[人造奶油]
- margarine
yīnrén'éryì
因人而异
[因人而異]
- varying from person to person (idiom); different for each individual
zhìzhàngrénshì
智障人士
[智障人士]
- person with learning difficulties (handicap)
- retarded person
yōngrénlǐngbān
佣人领班
[傭人領班]
- butler
rénjìnkěfū
人尽可夫
[人盡可夫]
- (idiom) (of a woman) promiscuous; loose
sīrényàoshi
私人钥匙
[私人鑰匙]
- private key (in encryption)
rénmínlìyì
人民利益
[人民利益]
- interests of the people
zhìshìrénrén
志士仁人
[志士仁人]
- gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals
gǎnwéirénxiān
敢为人先
[敢為人先]
- to dare to be first
- to pioneer (idiom)
hǎiwài Huárén
海外华人
[海外華人]
- overseas Chinese
rénqínjùwáng
人琴俱亡
[人琴俱亡]
- person and lute have both vanished (idiom)
- death of a close friend
dòngrénxīnpò
动人心魄
[動人心魄]
- (idiom) breathtaking
- deeply affecting
jiànbudérén
见不得人
[見不得人]
- shameful
rénwēiyánqīng
人微言轻
[人微言輕]
- (idiom) what lowly people think counts for little
fēidǎngrénshì
非党人士
[非黨人士]
- non-party member
zhàngshìqīrén
仗势欺人
[仗勢欺人]
- to take advantage of one's position to bully people (idiom)
- to kick people around
Rénmín Rìbào
人民日报
[人民日報]
- People's Daily (PRC newspaper)
tiānzāirénhuò
天灾人祸
[天災人禍]
- natural calamities and man-made disasters (idiom)
réngōngzhìhuì
人工智慧
[人工智慧]
- artificial intelligence (Tw)
lóngdechuánrén
龙的传人
[龍的傳人]
- Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)
rénròusōusuǒ
人肉搜索
[人肉搜索]
- to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing)
Eluósīrén
俄罗斯人
[俄羅斯人]
- Russian (person)
línghúnrénwù
灵魂人物
[靈魂人物]
- key figure
- the linchpin of sth
réntǐqìguān
人体器官
[人體器官]
- human organ
xiānjìngèrén
先进个人
[先進個人]
- (official accolade) advanced individual; exemplary individual
yǎnrén'ěrmù
掩人耳目
[掩人耳目]
- to fool people (idiom)
- to pull the wool over people's eyes
fǎdìngrénshù
法定人数
[法定人數]
- quorum
miǎowúrényān
渺无人烟
[渺無人煙]
- remote and uninhabited (idiom); deserted
- God-forsaken
fārénshēnxǐng
发人深省
[發人深省]
- to provide food for thought (idiom)
- thought-provoking
Jūlǐ Fūren
居礼夫人
[居禮夫人]
- Maria Skłodowska-Curie or Marie Curie (1867-1934), Nobel laureate in both physics (1903) and chemistry (1911)
bùrénhòuchén
步人后尘
[步人後塵]
- to follow in other people's footsteps
xiǎnwéirénzhī
鲜为人知
[鮮為人知]
- rarely known to anyone (idiom); almost unknown
- secret to all but a few
Dùshāfūren
杜莎夫人
[杜莎夫人]
- Madame Tussaud (1761-1850), French wax sculptor who founded the eponymous wax museum in London
Měiguórénmín
美国人民
[美國人民]
- the American people
yāomǎirénxīn
邀买人心
[邀買人心]
- to buy popular support
- to court favor
rénmínzhènxiàn
人民阵线
[人民陣線]
- popular front
rènrénwéixián
任人唯贤
[任人唯賢]
- to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity
méirénwèir
没人味儿
[沒人味兒]
- erhua variant of 沒人味/没人味 (méirénwèi)
chūrényìliào
出人意料
[出人意料]
- unexpected (idiom)
- surprising
mièjuérénxìng
灭绝人性
[滅絕人性]
- to be devoid of all humanity; inhuman; bestial
chéngrénzhīwēi
乘人之危
[乘人之危]
- to take advantage of sb's precarious position
Yìndì'ānrén
印第安人
[印第安人]
- American Indians
tǎorénxǐhuan
讨人喜欢
[討人喜歡]
- to attract people's affection
- charming
- delightful
Mǎ'ěrtārén
马尔他人
[馬爾他人]
- Maltese (person)
rénwénshèkē
人文社科
[人文社科]
- (abbr.) humanities and social sciences
mùrénshíxīn
木人石心
[木人石心]
- lit. body made of wood, heart made of stone (idiom)
- fig. heartless
rénkǒupǔchá
人口普查
[人口普查]
- census
Tǔhuǒluórén
吐火罗人
[吐火羅人]
- Tokharian people of central Asia
rénmínbìyuán
人民币元
[人民幣元]
- renminbi yuan (RMB), PRC currency unit
bàngrénménhù
傍人门户
[傍人門戶]
- to be dependent upon sb
líkāirénshì
离开人世
[離開人世]
- to die
- to leave this world
gèrénzhǔyì
个人主义
[個人主義]
- individualism
pángruòwúrén
旁若无人
[旁若無人]
- to act as though there were nobody else present
- unselfconscious
- fig. without regard for others
dòurénfāxiào
逗人发笑
[逗人發笑]
- to make people laugh
réngōnghūxī
人工呼吸
[人工呼吸]
- artificial respiration (medicine)
dìzhǎirénchóu
地窄人稠
[地窄人稠]
- small and densely populated
rěrénxīnfán
惹人心烦
[惹人心煩]
- to annoy people
- to be a pain in the neck
rénzàotiāntǐ
人造天体
[人造天體]
- artificial satellite
yèshēnrénjìng
夜深人静
[夜深人靜]
- in the dead of night (idiom)
Huòbǐtèrén
霍比特人
[霍比特人]
- The Hobbit by J.R.R. Tolkien 托爾金/托尔金
rěrénzhùyì
惹人注意
[惹人注意]
- to attract attention
rénmínzhèngfǔ
人民政府
[人民政府]
- people's government
rénkǒuchóumì
人口稠密
[人口稠密]
- populous
rénlèixuéjiā
人类学家
[人類學家]
- anthropologist
gèrénchóngbài
个人崇拜
[個人崇拜]
- personality cult
zhuānménrényuán
专门人员
[專門人員]
- specialist
- specialized staff
rénshēngōngjī
人身攻击
[人身攻擊]
- personal attack
jīqìrénxué
机器人学
[機器人學]
- robotics
mùnèlǎorén
木讷老人
[木訥老人]
- ungraduated ruler
- straight edge
rénmínfǎyuàn
人民法院
[人民法院]
- people's court (of law)
- people's tribunal
rénwénjǐngguān
人文景观
[人文景觀]
- place of cultural interest
jīxiègōngrén
机械工人
[機械工人]
- mechanic
Qǐrényōutiān
杞人忧天
[杞人憂天]
- man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears
lìngrénqīnpèi
令人钦佩
[令人欽佩]
- admirable
mángrénménqiú
盲人门球
[盲人門球]
- goalball (Paralympic sport)
pànruòliǎngrén
判若两人
[判若兩人]
- to be a different person
- not to be one's usual self
Gōngrén Rìbào
工人日报
[工人日報]
- Workers' Daily, Chinese newspaper founded in 1949
Luóxìngyǎrén
罗兴亚人
[羅興亞人]
- Rohingya (predominantly Muslim ethnic group primarily residing in Rakhine State, Myanmar)
fèirénsīsuǒ
费人思索
[費人思索]
- to think oneself to exhaustion (idiom)
réngōng'ěrwō
人工耳蜗
[人工耳蝸]
- cochlear implant
Jīngjìxuérén
经济学人
[經濟學人]
- The Economist (magazine)
Fǎlìsàirén
法利赛人
[法利賽人]
- Pharisee
Měiguójūnrén
美国军人
[美國軍人]
- American serviceman
- US soldier
rénmiànshòuxīn
人面兽心
[人面獸心]
- lit. human face, beastly heart (idiom)
- fig. mild in appearance but malicious in nature
rénrénzhìshì
仁人志士
[仁人志士]
- gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals
dǎngwàirénshì
党外人士
[黨外人士]
- non-party members
shuàishòushírén
率兽食人
[率獸食人]
- lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people
shuǐguǎngōngrén
水管工人
[水管工人]
- plumber
rénxīnnáncè
人心难测
[人心難測]
- hard to fathom a person's mind (idiom)
rénrényǒuzé
人人有责
[人人有責]
- it is everyone's duty
lǔrénlèshú
掳人勒赎
[擄人勒贖]
- to kidnap for ransom
rénzǒucháliáng
人走茶凉
[人走茶涼]
- lit. when people leave, the tea cools (idiom)
- fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him
rénwúwánrén
人无完人
[人無完人]
- nobody is perfect
- everyone has their defect
zhùrénwéilè
助人为乐
[助人為樂]
- pleasure from helping others (idiom)
hàowéirénshī
好为人师
[好為人師]
- to like to lecture others (idiom)
shēnrùrénxīn
深入人心
[深入人心]
- to enter deeply into people's hearts
- to have a real impact on the people (idiom)
chóngxīnzuòrén
重新做人
[重新做人]
- to start a new life; to make a fresh start
nàirénxúnwèi
耐人寻味
[耐人尋味]
- thought-provoking
- worth thinking over
- to provide food for thought
juédàijiārén
绝代佳人
[絕代佳人]
- beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance
- prettiest girl ever
bǎo'ānrényuán
保安人员
[保安人員]
- security personnel
- member of police force
xiǎoniǎoyīrén
小鸟依人
[小鳥依人]
- lit. like a little bird relying on people (idiom)
- fig. cute and helpless-looking
èrbājiārén
二八佳人
[二八佳人]
- 16-year-old beauty
dàkuàirénxīn
大快人心
[大快人心]
- to the satisfaction of everyone
fāhǎorénkǎ
发好人卡
[發好人卡]
- (slang) to reject sb (by labeling them a "nice guy")
Qǐrénzhīyōu
杞人之忧
[杞人之憂]
- man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears
yīhùrényuán
医护人员
[醫護人員]
- medical personnel
- doctors and nurses
qiǎngrénsuǒnán
强人所难
[強人所難]
- to force someone to do something
qiúzhùyúrén
求助于人
[求助於人]
- to call upon others for help
chūrényìwài
出人意外
[出人意外]
- turned out other than expected (idiom); unexpected
gèrénshānghài
个人伤害
[個人傷害]
- personal injury
jiāpòrénwáng
家破人亡
[家破人亡]
- family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned
- destitute and homeless
rénqióngzhìduǎn
人穷志短
[人窮志短]
- poor and with low expectations
- poverty stunts ambition
rénliǎnshíbié
人脸识别
[人臉識別]
- (computing) facial recognition
- (cognitive pyschology) face perception
rénxīnsuǒxiàng
人心所向
[人心所向]
- that which is yearned for by the public
gèrénchǔxù
个人储蓄
[個人儲蓄]
- personal savings
gōngrénjiējí
工人阶级
[工人階級]
- working class
lǎnrénshāfā
懒人沙发
[懶人沙發]
- beanbag
yuèxiàlǎorén
月下老人
[月下老人]
- minor divinity concerned with marriage
- matchmaker
- go-between
Wǎliánggérén
瓦良格人
[瓦良格人]
- Varangian (medieval term for Viking)
gāofārénqún
高发人群
[高發人群]
- (medicine) high-risk group
shějǐjiùrén
舍己救人
[捨己救人]
- to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people
- altruism
réncáiwàiliú
人才外流
[人才外流]
- brain drain
èyánshāngrén
恶言伤人
[惡言傷人]
- to insult
- to direct bad language at sb
- to slag off
tuìwǔjūnrén
退伍军人
[退伍軍人]
- veteran
xīshìníngrén
息事宁人
[息事寧人]
- to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)
Tǔ'ěrqírén
土耳其人
[土耳其人]
- a Turk
- Turkish person
wúlùnhérén
无论何人
[無論何人]
- whoever
mùzhōngwúrén
目中无人
[目中無人]
- to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters
- condescending
- to go about with one's nose in the air
rénjiànrén'ài
人见人爱
[人見人愛]
- loved by all
- to have universal appeal
bēitiānmǐnrén
悲天悯人
[悲天憫人]
- to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind
rénxīnhuànsàn
人心涣散
[人心渙散]
- (of a nation, government etc) demoralized
- disunited
àirénrújǐ
爱人如己
[愛人如己]
- love others as self
hùgàorénxiǎo
户告人晓
[戶告人曉]
- to make known to every household (idiom); to disseminate widely
- to shout from the rooftops
yǎowúrényān
杳无人烟
[杳無人煙]
- dark and uninhabited (idiom); remote and deserted
- God-forsaken
guānchárénshì
观察人士
[觀察人士]
- observer
cǎnjuérénhuán
惨绝人寰
[慘絕人寰]
- extremely tragic (idiom); with unprecedented brutality
yǐrénfèiyán
以人废言
[以人廢言]
- to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case
rénjìhǎnzhì
人迹罕至
[人跡罕至]
- lit. men's footprints are rare (idiom)
- fig. off the beaten track
- lonely
- deserted
yóuyínshīrén
游吟诗人
[遊吟詩人]
- troubadour; bard
rénmìngguāntiān
人命关天
[人命關天]
- human life is beyond value (idiom)
wénrúqírén
文如其人
[文如其人]
- the writing style mirrors the writer (idiom)
chǎnyègōngrén
产业工人
[產業工人]
- industrial worker
rénlìchēfū
人力车夫
[人力車夫]
- rickshaw puller
jiànzhùgōngrén
建筑工人
[建築工人]
- construction worker
- builder
rěrénzhùmù
惹人注目
[惹人注目]
- to attract attention
- noticeable
fámùgōngrén
伐木工人
[伐木工人]
- lumberjack
- tree cutter
gǒuzhàngrénshì
狗仗人势
[狗仗人勢]
- a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others
chéngrénbùbèi
乘人不备
[乘人不備]
- to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)
- to take sb by surprise
suíxíngrényuán
随行人员
[隨行人員]
- entourage
- retinue
lìngrénchījīng
令人吃惊
[令人吃驚]
- to shock
- to amaze
sīshòurényuán
司售人员
[司售人員]
- bus crew
- driver and conductor
Jūlǐ Fūren
居里夫人
[居里夫人]
- see 居禮夫人/居礼夫人 ( Jūlǐ Fūren)
yǎngrénbíxī
仰人鼻息
[仰人鼻息]
- to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living
Fēilübīnrén
菲律宾人
[菲律賓人]
- Filipino
huìrénbùjuàn
诲人不倦
[誨人不倦]
- instructing with tireless zeal (idiom, from Analects)
bǎisuìlǎorén
百岁老人
[百歲老人]
- centenarian
shòurényǐbǐng
授人以柄
[授人以柄]
- to hand someone the swordhilt (idiom)
- to give someone a hold on oneself
yīnrénchéngshì
因人成事
[因人成事]
- to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends
Tǎjíkèrén
塔吉克人
[塔吉克人]
- Tajik (person)
kuānyǐdàirén
宽以待人
[寬以待人]
- to be lenient with others (idiom)
gǔrénlèixué
古人类学
[古人類學]
- paleoanthropology
Nuòmàndǐrén
诺曼底人
[諾曼底人]
- Norman (people)
guìrénduōwàng
贵人多忘
[貴人多忘]
- an eminent person has short memory (idiom)
jīngrénzhījǔ
惊人之举
[驚人之舉]
- to astonish people (with a miraculous feat)
rénwèixiāngyí
人位相宜
[人位相宜]
- to be the right person for the job (idiom)
rénkǒudiàochá
人口调查
[人口調查]
- census
jiājǐrénzú
家给人足
[家給人足]
- lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off
cáishíguòrén
才识过人
[才識過人]
- an outstanding talent (idiom)
- surpassing insight and acumen
Pútáoyárén
葡萄牙人
[葡萄牙人]
- Portuguese (person)
féngrénbiànjiǎng
逢人便讲
[逢人便講]
- to tell anybody one happens to meet
rénliúshǒushù
人流手术
[人流手術]
- an abortion
- abbr. of 人工流產手術/人工流产手术
Quánguó Rén Dà
全国人大
[全國人大]
- abbr. for 全國人大會議/全国人大会议 ( Quánguó Rén Dàhuìyì), National People's Congress (NPC)
èrhàorénwù
二号人物
[二號人物]
- second best person
- second-rate person
chènrénzhīwēi
趁人之危
[趁人之危]
- to take advantage of sb's difficulties (idiom)
rénkùnmǎfá
人困马乏
[人困馬乏]
- riders tired and horses weary (idiom)
- worn out
- exhausted
- spent
- fatigued
shōulǒngrénxīn
收拢人心
[收攏人心]
- to win people's hearts
yóurénrúzhī
游人如织
[遊人如織]
- crowded with visitors; packed with tourists
diūrénxiànyǎn
丢人现眼
[丟人現眼]
- to make an exhibition of oneself
- to be a disgrace
zhāorénxǐhuan
招人喜欢
[招人喜歡]
- charming
- attractive
- delightful
rénzìtuōxié
人字拖鞋
[人字拖鞋]
- flip-flops
- flip-flop sandals
- thongs
- see also 人字拖 (rénzìtuō)
xiàngshàngréntóu
项上人头
[項上人頭]
- head
- neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)
fēngyúnrénwù
风云人物
[風雲人物]
- the man (or woman) of the moment (idiom)
- influential figure
Zhōngguóréndà
中国人大
[中國人大]
- China National People's Congress
rénlìzīyuán
人力资源
[人力資源]
- human resources
wèichéngniánrén
未成年人
[未成年人]
- minor (i.e. person under 18)
rénzàowèixīng
人造卫星
[人造衛星]
- artificial satellite
kēyánrényuán
科研人员
[科研人員]
- (scientific) researcher
wànrénzhīdí
万人之敌
[萬人之敵]
- a match for ten thousand enemies
réncáiliǎngkōng
人财两空
[人財兩空]
- (idiom) to suffer the departure of sb (talented staff or one's spouse etc) and a financial loss as well; to get burned both romantically and financially
wúrénbùxiǎo
无人不晓
[無人不曉]
- known to everyone
rénwùmiáoxiě
人物描写
[人物描寫]
- portrayal
yìyìrénshì
异议人士
[異議人士]
- dissident
jiǔxúnlǎorén
九旬老人
[九旬老人]
- nonagenarian
réntóushīshēn
人头狮身
[人頭獅身]
- sphinx
rénkǒumìjí
人口密集
[人口密集]
- densely populated
dìlìrénhé
地利人和
[地利人和]
- favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied
rényānxīshǎo
人烟稀少
[人煙稀少]
- no sign of human habitation (idiom); desolate
nüzhǔréngōng
女主人公
[女主人公]
- heroine (of a novel or film)
- main female protagonist
rénxīnbùgǔ
人心不古
[人心不古]
- (idiom) moral standards are much lower now than in former times
Jípǔsàirén
吉普赛人
[吉普賽人]
- Gypsy
méiyǒurényān
没有人烟
[沒有人煙]
- uninhabited
dàirénshòuguò
代人受过
[代人受過]
- to take the blame for sb else
- to be made a scapegoat
rénjīgōngchéng
人机工程
[人機工程]
- ergonomics
- man-machine engineering
fǎnréndàozuì
反人道罪
[反人道罪]
- a crime against humanity
jìshùrényuán
技术人员
[技術人員]
- technical staff
zhèngtōngrénhé
政通人和
[政通人和]
- efficient government, people at peace (idiom); all is well with the state and the people
dīduānrénkǒu
低端人口
[低端人口]
- low-paid workers in industries that offer jobs for the unskilled
- derogatory-sounding abbr. for 低端產業從業人口/低端产业从业人口
cǎojièrénmìng
草芥人命
[草芥人命]
- see 草菅人命 (cǎojiānrénmìng)
jiānghúyìrén
江湖艺人
[江湖藝人]
- itinerant entertainer
mínzhǔdǎngrén
民主党人
[民主黨人]
- Democrat (Democratic Party member or supporter)
zhèngrénmǎilü
郑人买履
[鄭人買履]
- lit. the person from Zheng 鄭/郑 ( Zhèng) who wanted to buy shoes (an allusion to an ancient story about somebody who, when buying a pair of shoes, preferred to rely on their foot measurements rather than just trying them on) (idiom)
- fig. disregarding the sensible approach in favor of adherence to a fixed idea
wánrénsàngdé
玩人丧德
[玩人喪德]
- to play with others and offend morals
- wicked
réngāomǎdà
人高马大
[人高馬大]
- tall and strong
huánwèigōngrén
环卫工人
[環衛工人]
- sanitation worker
róngyùjūnrén
荣誉军人
[榮譽軍人]
- disabled soldier
- serviceman wounded in action
rénjiāndìyù
人间地狱
[人間地獄]
- hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive
- fig. having an uncomfortable time
rénmíngōngdí
人民公敌
[人民公敵]
- the enemy of the people
- the class enemy (Marxism)
dòurénxǐ'ài
逗人喜爱
[逗人喜愛]
- cute
xīhuángshàngrén
羲皇上人
[羲皇上人]
- lit. a person before the legendary emperor Fuxi 伏羲 ( Fú Xī)
- person from ages immemorial
- fig. untroubled person
wúrénshòupiào
无人售票
[無人售票]
- self-service ticketing
- automated ticketing
fùrénzhīrén
妇人之仁
[婦人之仁]
- excessive tendency to clemency (idiom)
- soft-hearted (pejorative)
Xuǎnjǔréntuán
选举人团
[選舉人團]
- Electoral College (of the United States)
yánjiūrényuán
研究人员
[研究人員]
- research worker
- research personnel
yúrénzhīlì
渔人之利
[漁人之利]
- the benefit reaped by a third party when two sides are locked in a dispute
lùrénjiēzhī
路人皆知
[路人皆知]
- understood by everyone (idiom); well known
- a household name
rénmínjǐngchá
人民警察
[人民警察]
- civil police
- PRC police
Wéiwú'ěrrén
维吾尔人
[維吾爾人]
- Uighur person or people
rénqíngshìgù
人情世故
[人情世故]
- worldly wisdom
- the ways of the world
- to know how to get on in the world
lèyúzhùrén
乐于助人
[樂於助人]
- willing to help others
chuánqírénwù
传奇人物
[傳奇人物]
- legendary person
- legend (i.e. person)
shèngqìlíngrén
盛气凌人
[盛氣凌人]
- overbearing
- arrogant bully
rénzhīchángqíng
人之常情
[人之常情]
- human nature (idiom)
- a behavior that is only natural
shāngrényínháng
商人银行
[商人銀行]
- merchant bank
chāqiángrényì
差强人意
[差強人意]
- (idiom) just passable
- barely satisfactory
yǎnyìrényuán
演艺人员
[演藝人員]
- entertainer
- performer
bùdérénxīn
不得人心
[不得人心]
- not to enjoy popular support
- to be unpopular
shì'ěrrénxiá
室迩人遐
[室邇人遐]
- to long for sb far away
- to grieve over the dead
rénqùlóukōng
人去楼空
[人去樓空]
- lit. the occupants have gone and the place is now empty (idiom)
- fig. (of a dwelling) empty; deserted
yǒurénxiǎngnǐ
有人想你
[有人想你]
- Bless you! (after a sneeze)
rénqíngwèir
人情味儿
[人情味兒]
- erhua variant of 人情味 (rénqíngwèi)
gǔhuòrénxīn
蛊惑人心
[蠱惑人心]
- to stir up public sentiment by false statements (idiom)
- to resort to demagogy
rénchēhúnxíng
人车混行
[人車混行]
- pedestrian-vehicle mixed use
cóngjǐngjiùrén
从井救人
[從井救人]
- to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself
tóumiànrénwù
头面人物
[頭面人物]
- leading figure
- bigwig
Pàtíyàrén
帕提亚人
[帕提亞人]
- Parthian
rénlèiqǐyuán
人类起源
[人類起源]
- origin of mankind
bùxūmànrén
布须曼人
[布須曼人]
- bushman (African ethnic group)
cáizǐjiārén
才子佳人
[才子佳人]
- lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom)
- fig. pair of ideal lovers
gèrényǐnsī
个人隐私
[個人隱私]
- personal privacy
- private matters
xiānshēngduórén
先声夺人
[先聲奪人]
- to gain the upper hand by a show of strength
réngōngzhìnéng
人工智能
[人工智能]
- artificial intelligence (AI)
gǎnrǎnrénshù
感染人数
[感染人數]
- number of infected persons
yīmíngjīngrén
一鸣惊人
[一鳴驚人]
- to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
rényánzézé
人言啧啧
[人言嘖嘖]
- everyone comments disapprovingly (idiom)
fárénzhàogù
乏人照顾
[乏人照顧]
- (of a person) left unattended
- not cared for
rénshānrénhǎi
人山人海
[人山人海]
- (idiom) multitude; vast crowd
dēngyōngréncái
登庸人才
[登庸人才]
- to employ talent (idiom)
tiěrénsānxiàng
铁人三项
[鐵人三項]
- triathlon
fēiyìrénrèn
非异人任
[非異人任]
- to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)
yèlánrénjìng
夜阑人静
[夜闌人靜]
- the still of the night (idiom)
- late at night
Xībóláirén
希伯来人
[希伯來人]
- Hebrew person
- Israelite
- Jew
wúrénjiàshǐ
无人驾驶
[無人駕駛]
- unmanned
- unpiloted
jiàndòngrénzhèng
渐冻人症
[漸凍人症]
- amyotrophic lateral sclerosis (ALS), aka motor neurone disease (MND)
gāorényīděng
高人一等
[高人一等]
- a cut above others
- superior
réngōnggàiniàn
人工概念
[人工概念]
- artificial concept
wǎngluòhóngrén
网络红人
[網絡紅人]
- Internet celebrity
yuánbānrénmǎ
原班人马
[原班人馬]
- original cast
- former team
bùkěgàorén
不可告人
[不可告人]
- to be kept secret; not to be divulged
yǐnrénzhùyì
引人注意
[引人注意]
- to attract attention
- eye-catching
- conspicuous
shārénfànghuǒ
杀人放火
[殺人放火]
- to kill and burn (idiom); murder and arson
zhēnrénzhēnshì
真人真事
[真人真事]
- genuine people and true events
yùnrényùnshì
韵人韵事
[韻人韻事]
- a charming man enjoys charming pursuits (idiom)
rénshēngdǐngfèi
人声鼎沸
[人聲鼎沸]
- lit. a boiling cauldron of voices (idiom)
- hubbub
- brouhaha
juémùgōngrén
掘墓工人
[掘墓工人]
- grave digger
kōngwúyīrén
空无一人
[空無一人]
- not a soul in sight (idiom)
réncáiliúshī
人才流失
[人才流失]
- brain drain
- outflow of talent
réndàozhǔyì
人道主义
[人道主義]
- humanism
- humanitarian (aid)
rénzàoniúyóu
人造牛油
[人造牛油]
- margarine
fārénshēnsī
发人深思
[發人深思]
- (idiom) thought-provoking
- to give one food for thought
hòujìwúrén
后继无人
[後繼無人]
- to have no qualified successors to carry on one's undertaking
dáguānguìrén
达官贵人
[達官貴人]
- high official and noble persons (idiom); the great and the good
lìshǐrénwù
历史人物
[歷史人物]
- historical person
yīwùrényuán
医务人员
[醫務人員]
- medical personnel
réndàojiùyuán
人道救援
[人道救援]
- humanitarian aid
réncáiliǎngwàng
人财两旺
[人財兩旺]
- (idiom) thriving; (of a city) populous and wealthy; (of a family) large and prosperous
réngōngliúchǎn
人工流产
[人工流產]
- abortion
rénmúgǒuyàng
人模狗样
[人模狗樣]
- (idiom) to pose
- to put on airs
- Taiwan pr. (rénmógǒuyàng)
rénhǎizhànshù
人海战术
[人海戰術]
- (military) human wave attack
fēnxīrénshì
分析人士
[分析人士]
- analyst
- expert
jièdāoshārén
借刀杀人
[借刀殺人]
- to lend sb a knife to kill sb
- to get sb else to do one's dirty work
- to attack using the strength of another (idiom)
gèzúrénmín
各族人民
[各族人民]
- people of all ethnic groups; the peoples (of a nation)
jírénzhīnàn
急人之难
[急人之難]
- anxious to help others resolve difficulties (idiom)
yǐrénwéiběn
以人为本
[以人為本]
- people-oriented
yǐmàoqǔrén
以貌取人
[以貌取人]
- to judge sb by appearances (idiom)
Bànrénmǎzuò
半人马座
[半人馬座]
- Centaurus (constellation)
shíréntìtuò
拾人涕唾
[拾人涕唾]
- to plagiarize (idiom)
súshìqírén
俗世奇人
[俗世奇人]
- Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才/冯骥才 ( Féng Jìcái)
rénhǎnmǎsī
人喊马嘶
[人喊馬嘶]
- lit. people shouting and horses neighing (idiom)
- fig. tumultuous
- hubbub
shúrén-shúshì
熟人熟事
[熟人熟事]
- (idiom) to be familiar with; to have regular dealings with
Rénjiān Fójiào
人间佛教
[人間佛教]
- Humanistic Buddhism
rénrúqímíng
人如其名
[人如其名]
- (idiom) to live up to one's name; true to one's name
fārénshēnxǐng
发人深醒
[發人深醒]
- variant of 發人深省/发人深省 (fārénshēnxǐng)
tànléirényuán
探雷人员
[探雷人員]
- mine detector (employee)
Yǐsèlièrén
以色列人
[以色列人]
- an Israeli
- an Israelite
jīngjìnrénwáng
精尽人亡
[精盡人亡]
- to die from excessive ejaculation
juéshìjiārén
绝世佳人
[絕世佳人]
- a woman of unmatched beauty (idiom)
wànrénkōngxiàng
万人空巷
[萬人空巷]
- the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)
- the whole town turns out
rényánjíjí
人言籍籍
[人言籍籍]
- tongues are wagging (idiom)
shìzàirénwéi
事在人为
[事在人為]
- the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
- With effort, one can achieve anything.
rénlìjiēlóng
人力接龙
[人力接龍]
- bucket brigade
- human chain
sīfǎrényuán
司法人员
[司法人員]
- judicial officer
láowùrényuán
劳务人员
[勞務人員]
- contract workers (sent abroad)
báisèrénzhǒng
白色人种
[白色人種]
- the white race
féngyīgōngrén
缝衣工人
[縫衣工人]
- needleworker
rénrénjiēzhī
人人皆知
[人人皆知]
- known to everyone
fēngjiǎnyóurén
丰俭由人
[豐儉由人]
- (idiom) fancy or simple according to one's budget
chīrénchīfú
痴人痴福
[痴人痴福]
- a fool suffers foolish fortune (idiom)
zhuānyèréncái
专业人才
[專業人才]
- expert (in a field)
rénsuǒgòngzhī
人所共知
[人所共知]
- something that everybody knows
rénfúyúshì
人浮于事
[人浮於事]
- more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth
miànwúrénsè
面无人色
[面無人色]
- ashen-faced
shùnshuǐrénqíng
顺水人情
[順水人情]
- to do sb a favor at little cost
rénmínzhànzhēng
人民战争
[人民戰爭]
- people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign
Yìdàlìrén
意大利人
[意大利人]
- Italian person
xiānfāzhìrén
先发制人
[先發制人]
- (idiom) to gain the initiative by striking first; to preempt
rénmíntuántǐ
人民团体
[人民團體]
- people's organization (e.g. labor unions, peasant associations, scholarly associations etc)
- mass organization
sādūgāirén
撒都该人
[撒都該人]
- Sadducees
gōngzuòrényuán
工作人员
[工作人員]
- staff member
jiāréncáizǐ
佳人才子
[佳人才子]
- lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom)
- fig. pair of ideal lovers
rénshìguǎnlǐ
人事管理
[人事管理]
- personnel management
dìyīfūrén
第一夫人
[第一夫人]
- First Lady (wife of US president)
Xiè'ěrbārén
谢尔巴人
[謝爾巴人]
- Sherpa
hàirénbùqiǎn
害人不浅
[害人不淺]
- to cause a lot of trouble
- to inflict much suffering
dǔwùsīrén
睹物思人
[睹物思人]
- (idiom) to fondly remember a person on seeing sth one associates with them
yāomǎirénxīn
要买人心
[要買人心]
- variant of 邀買人心/邀买人心 (yāomǎirénxīn)
bùgānhòurén
不甘后人
[不甘後人]
- (idiom) not want to be outdone
- not content to lag behind
shāngcánrényuán
伤残人员
[傷殘人員]
- the injured
- wounded personnel
xiānrénzhǎngguǒ
仙人掌果
[仙人掌果]
- prickly pear
rénjiédìlíng
人杰地灵
[人傑地靈]
- illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son
cǎnwúréndào
惨无人道
[慘無人道]
- inhuman (idiom)
- brutal and unfeeling
bùrúrényì
不如人意
[不如人意]
- leaving much to be desired
- unsatisfactory
- undesirable
wúrénnéngjí
无人能及
[無人能及]
- nobody can compete with; unmatched by anybody; without rival
ràngrénxiànmù
让人羡慕
[讓人羨慕]
- enviable
- to be admired
kuàizhìrénkǒu
脍炙人口
[膾炙人口]
- appealing to the masses
- universally appreciated (idiom)
rénjìguānxì
人际关系
[人際關係]
- interpersonal relationship
nüjìchéngrén
女继承人
[女繼承人]
- inheritress
wàijí Huárén
外籍华人
[外籍華人]
- overseas Chinese
- persons of Chinese origin having foreign citizenship
Kù'ěrdérén
库尔德人
[庫爾德人]
- Kurdish person or people
bàirénwéishī
拜人为师
[拜人為師]
- to acknowledge as one's teacher
Běijīngyuánrén
北京猿人
[北京猿人]
- Peking ape-man
- Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in Zhoukoudian 周口店 ( Zhōukǒudiàn) in 1921
píngyìjìnrén
平易近人
[平易近人]
- amiable and approachable (idiom); easygoing
- modest and unassuming
- (of writing) plain and simple
- easy to understand
yuàntiānyóurén
怨天尤人
[怨天尤人]
- (idiom) to blame the gods and accuse others
lìngrénmǎnyì
令人满意
[令人滿意]
- satisfying
- satisfactory
rènrénzǎigē
任人宰割
[任人宰割]
- to get trampled on (idiom)
- to be taken advantage of
rénjìnqícái
人尽其材
[人盡其材]
- employ one's talent to the fullest
- everyone gives of their best
- also written 人盡其才/人尽其才
shìlixiǎorén
势利小人
[勢利小人]
- snob
huāngwúrényān
荒无人烟
[荒無人煙]
- desolate and uninhabited (idiom)
guòshīshārén
过失杀人
[過失殺人]
- see 過失致死罪/过失致死罪 (guòshīzhìsǐzuì)
Jíbǔsàirén
吉卜赛人
[吉卜賽人]
- Gypsy
zhìxiégōngrén
制鞋工人
[製鞋工人]
- shoemaker
- cobbler
yǎrénshēnzhì
雅人深致
[雅人深緻]
- refined pleasure of poetic minds
shārén-mièkǒu
杀人灭口
[殺人滅口]
- (idiom) to kill sb to prevent them from revealing sth
wǒzhègerén
我这个人
[我這個人]
- me personally; the sort of person I am
rénlǎozhūhuáng
人老珠黄
[人老珠黃]
- (of a woman) old and faded
réngōngshòujīng
人工授精
[人工授精]
- artificial insemination
Kǎi'ěrtèrén
凯尔特人
[凱爾特人]
- Celt
bàngrénlíbì
傍人篱壁
[傍人籬壁]
- to depend on others
bǎiniánshùrén
百年树人
[百年樹人]
- (idiom) it takes many years to raise children to be upstanding citizens
Kēxué Guàirén
科学怪人
[科學怪人]
- Frankenstein (novel)
yǒusèrénzhǒng
有色人种
[有色人種]
- colored races
rénquándòushì
人权斗士
[人權鬥士]
- a human rights activist
- a fighter for human rights
diàochárényuán
调查人员
[調查人員]
- investigator
hánxuèpēnrén
含血喷人
[含血噴人]
- to make false accusations against sb (idiom)
jiùhùrényuán
救护人员
[救護人員]
- rescue worker
shārénrúmá
杀人如麻
[殺人如麻]
- lit. to kill people like scything flax (idiom)
- fig. to kill people like flies
bùxǐngrénshì
不省人事
[不省人事]
- to lose consciousness
- unconscious
- in a coma
fēngtǔrénqíng
风土人情
[風土人情]
- local conditions and customs (idiom)
rénxínghéngdào
人行横道
[人行橫道]
- crosswalk; pedestrian crossing
Rì Rénmínbào
日人民报
[日人民報]
- (vulgar) derogatory name (in which 日 (rì) means 肏 (cào)) for the "People's Daily" 人民日報/人民日报 ( Rénmín Rìbào)
lìngrénzhènfèn
令人振奋
[令人振奮]
- inspiring
- exciting
- rousing
réncáiliǎngdé
人财两得
[人財兩得]
- (idiom) to succeed in both love and business
dìqínrényuán
地勤人员
[地勤人員]
- (airport) ground crew
yǎowúrénjì
杳无人迹
[杳無人跡]
- without trace of human presence
- uninhabited
- deserted
Xīnjiāpōrén
新加坡人
[新加坡人]
- Singaporean person
- Singaporean
sānrénchénghǔ
三人成虎
[三人成虎]
- three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
rénshìbùzhī
人事不知
[人事不知]
- to have lost consciousness
Rénquán Guānchá
人权观察
[人權觀察]
- Human Rights Watch (HRW), New York-based non-governmental organization
rénjìnqícái
人尽其才
[人盡其才]
- employ one's talent to the fullest
- everyone gives of their best
wéiquánrénshì
维权人士
[維權人士]
- civil rights activist
rénkǒumìdù
人口密度
[人口密度]
- population density
rénmǎnwéihuàn
人满为患
[人滿為患]
- packed with people
- overcrowded
- overpopulation
jíréntiānxiàng
吉人天相
[吉人天相]
- see 吉人自有天相 (jírénzìyǒutiānxiàng)
sǒngréntīngwén
耸人听闻
[聳人聽聞]
- to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people
Zhèngrénzhēngnián
郑人争年
[鄭人爭年]
- Men of Zheng fighting over their respective ages (idiom)
- a futile quarrel
xiǎnhèrénwù
显赫人物
[顯赫人物]
- a famous person
- a luminary
Kuángrén Rìjì
狂人日记
[狂人日記]
- Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅/鲁迅 ( Lǔ Xùn)
yòngrénjīngfèi
用人经费
[用人經費]
- personnel expenditure (accountancy)
rénshēngrúmèng
人生如梦
[人生如夢]
- life is but a dream (idiom)
dìguǎngrénxī
地广人稀
[地廣人稀]
- vast, but sparsely populated
rénjìnjiēzhī
人尽皆知
[人盡皆知]
- see 盡人皆知/尽人皆知 (jìnrénjiēzhī)
jiārényīděng
加人一等
[加人一等]
- a cut above
- top quality
rénjiānqīngxǐng
人间清醒
[人間清醒]
- (neologism c. 2021) to keep one's senses; not get carried away; not let success go to one's head
zhìtáogōngrén
制陶工人
[製陶工人]
- potter
bùgānrénhòu
不甘人后
[不甘人後]
- (idiom) not want to be outdone
- not content to lag behind
gōngzhòngrénwù
公众人物
[公眾人物]
- public figure
- famous person
lěngyǔbīngrén
冷语冰人
[冷語冰人]
- to offend people with unkind remarks (idiom)
gònghédǎngrén
共和党人
[共和黨人]
- a Republican party member
réngōngzhàoliàng
人工照亮
[人工照亮]
- artificial lighting
bīréntàishèn
逼人太甚
[逼人太甚]
- to push sb too far
- to go too far (in oppressing people)
gūjiāguǎrén
孤家寡人
[孤家寡人]
- one who is cut off from others (idiom)
- one who has chosen to follow a solitary path
- (can also be an indirect way of referring to an unmarried person)
rénjiāntiāntáng
人间天堂
[人間天堂]
- heaven on Earth
- nickname for the city Suzhou
shírényáhuì
拾人牙慧
[拾人牙慧]
- to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own
- to parrot
fǔyǎngchéngrén
抚养成人
[撫養成人]
- to bring up (a child)
Qírénzhīfú
齐人之福
[齊人之福]
- lit. the happy fate of the man from Qi (who had a wife and a concubine) (idiom)
- fig. (ironically) the joy of having several partners
- the life of a pasha
fùdaorénjia
妇道人家
[婦道人家]
- woman (derog.)
zhǐrénzhǐmǎ
纸人纸马
[紙人紙馬]
- paper dolls for ritual use in the shape of people or animals
tóngdàozhōngrén
同道中人
[同道中人]
- kindred spirit
shénzhírényuán
神职人员
[神職人員]
- clergy
- cleric
Lìtáowǎnrén
立陶宛人
[立陶宛人]
- Lithuanian (person)
línghàobìngrén
零号病人
[零號病人]
- (epidemiology) patient zero
bùjìnrénqíng
不近人情
[不近人情]
- not amenable to reason; unreasonable
sǔnrénlìjǐ
损人利己
[損人利己]
- harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others
mángrénmōxiàng
盲人摸象
[盲人摸象]
- blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經/大般涅盘经 (dàbān Nièpánjīng)); fig. unable to see the big picture
- to mistake the part for the whole
- unable to see the wood for the trees
xiǎoréndézhì
小人得志
[小人得志]
- lit. a vile character flourishes (idiom)
- fig. an inferior person gets into a position of power, becoming conceited and arrogant
shǐrénxìnfú
使人信服
[使人信服]
- convincing
zhīrénshànyòng
知人善用
[知人善用]
- see 知人善任 (zhīrénshànrèn)
rényǎngmǎfān
人仰马翻
[人仰馬翻]
- to suffer a crushing defeat (idiom)
- in a pitiful state
- in a complete mess
- to roll (with laughter)
rénjiānzhēngfā
人间蒸发
[人間蒸發]
- to vanish
- to disappear from the face of the earth
xuèkǒupēnrén
血口喷人
[血口噴人]
- to spit blood (idiom); venomous slander
- malicious attacks
kōngzhōngfēirén
空中飞人
[空中飛人]
- trapeze artist
- frequent flyer
réngōngshòuyùn
人工受孕
[人工受孕]
- artificial insemination
gōngzhírényuán
公职人员
[公職人員]
- civil servant
dàirénjiēwù
待人接物
[待人接物]
- the way one treats people
èyǔshāngrén
恶语伤人
[惡語傷人]
- to insult
- to direct bad language at sb
- to slag off
dìsānrénchēng
第三人称
[第三人稱]
- third person (grammar)
yǐzuògùrén
已作故人
[已作故人]
- to have passed away
yōngrénzìrǎo
庸人自扰
[庸人自擾]
- lit. silly people get their panties in a bunch (idiom)
- fig. to get upset over nothing
- to make problems for oneself
wèijírénchén
位极人臣
[位極人臣]
- to have reached the highest official positions
cǎojiānrénmìng
草菅人命
[草菅人命]
- to have disregard for human life (idiom)
shārén'ànjiàn
杀人案件
[殺人案件]
- (case of, incident of) murder
lǐjiàochīrén
礼教吃人
[禮教吃人]
- sufferings brought about by Confucian ethics
wùshìrénfēi
物是人非
[物是人非]
- things have remained the same, but people have changed
dàyǒurénzài
大有人在
[大有人在]
- there are plenty of such people
hòujìfárén
后继乏人
[後繼乏人]
- see 後繼無人/后继无人 (hòujìwúrén)
cáiqìguòrén
才气过人
[才氣過人]
- an outstanding talent (idiom)
- surpassing insight and acumen
wéirénshībiǎo
为人师表
[為人師表]
- to serve as a model for others (idiom)
- to be a worthy teacher
dǒushāozhīrén
斗筲之人
[斗筲之人]
- a small-minded person
- a bean-counter
rénwénzhǔyì
人文主义
[人文主義]
- humanism
qīréntàishèn
欺人太甚
[欺人太甚]
- to bully intolerably (idiom)
réntǐgōngxué
人体工学
[人體工學]
- ergonomics
zhòngrénjìngyǎng
众人敬仰
[眾人敬仰]
- universally admired
- highly esteemed by everyone
jǐnpòdīngrén
紧迫盯人
[緊迫盯人]
- to keep a close eye on sb (idiom)
réncáijǐjǐ
人才济济
[人才濟濟]
- a galaxy of talent (idiom)
- a great number of competent people
sāshǒurénhuán
撒手人寰
[撒手人寰]
- to leave one's mortal frame (idiom)
- to die
hòujìyǒurén
后继有人
[後繼有人]
- (idiom) to have qualified successors to carry on one's undertaking
rényúxiǎojie
人鱼小姐
[人魚小姐]
- mermaid
- the Little Mermaid
Tǎtǎrrén
塔塔儿人
[塔塔兒人]
- Tartar (person)
réncóngzhòngyú
人从众𠈌
[人從眾𠈌]
- (Internet slang) huge crowds of people (emphatic form of 人 (rén))
Tuìwǔ Jūnrénjié
退伍军人节
[退伍軍人節]
- Veterans' Day
xíngxiàngdàiyánrén
形象代言人
[形象代言人]
- (brand or organization) ambassador
- face (of a brand or company)
wǔrénmùbēijì
五人墓碑记
[五人墓碑記]
- Five tombstone inscriptions (1628), written by Zhang Pu 張溥/张溥 ( Zhāng Pǔ)
Mǎláixīyàrén
马来西亚人
[馬來西亞人]
- Malaysian person or people
Wēinísī Shāngrén
威尼斯商人
[威尼斯商人]
- The Merchant of Venice by William Shakespeare
fǎdìngdàibiǎorén
法定代表人
[法定代表人]
- (law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc)
zhíwùrénzhuàngtài
植物人状态
[植物人狀態]
- vegetative state (i.e. in a coma)
qiánlìgǔnánrén
潜力股男人
[潛力股男人]
- man with good prospects
juǎnpūgàizǒurén
卷铺盖走人
[捲鋪蓋走人]
- to pack one's things and leave
Yìndùrénmíndǎng
印度人民党
[印度人民黨]
- Bharatiya Janata Party
shíjìkòngzhìrén
实际控制人
[實際控制人]
- (corporations law) actual controller
Ní'āndétǎrén
尼安德塔人
[尼安德塔人]
- Neanderthal man
Mó'ěrduōwǎrén
摩尔多瓦人
[摩爾多瓦人]
- Moldovan (person)
rénxīngédùpí
人心隔肚皮
[人心隔肚皮]
- there is no knowing what is in a man's heart (idiom)
shīshēnrénmiànxiàng
狮身人面像
[獅身人面像]
- sphinx
rénbǐrénděisǐ
人比人得死
[人比人得死]
- see 人比人,氣死人/人比人,气死人 (rénbǐrén,qisìrén)
cíxióngtóngtǐrén
雌雄同体人
[雌雄同體人]
- a hermaphrodite
Luòshānjī Húrén
洛杉矶湖人
[洛杉磯湖人]
- Los Angeles Lakers (NBA team)
wúrénfēixíngqì
无人飞行器
[無人飛行器]
- drone
- unmanned aerial vehicle
èrénxiāngàozhuàng
恶人先告状
[惡人先告狀]
- the guilty party files the suit
- the thief cries thief
zhēnrénbùlòuxiàng
真人不露相
[真人不露相]
- the sage presents as an ordinary person (idiom)
rénmínliánméngdǎng
人民联盟党
[人民聯盟黨]
- People's alliance party
- Bengali Awami league
jīngshén Rìběnrén
精神日本人
[精神日本人]
- (neologism) (derog.) Japanophile (esp. a Chinese admirer of WWII-era Japan)
tìgǔréndānyōu
替古人耽忧
[替古人耽憂]
- to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily
- crying over spilt milk
- often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues
rénqióngzhìbùqióng
人穷志不穷
[人窮志不窮]
- (idiom) poor but with great ambitions; poor but principled
rénxínghéngdàoxiàn
人行横道线
[人行橫道線]
- crosswalk
- pedestrian crossing with zebra stripes
gǒuyǎnkànréndī
狗眼看人低
[狗眼看人低]
- to act like a snob
rénmíngōngshèhuà
人民公社化
[人民公社化]
- collectivization of agriculture (disastrous policy of communist Russia around 1930 and China in the 1950s)
rénmínjiěfàngjūn
人民解放军
[人民解放軍]
- People's Liberation Army
Asàibàijiāngrén
阿塞拜疆人
[阿塞拜疆人]
- Azerbaijan (person)
rénbùkěmàoxiàng
人不可貌相
[人不可貌相]
- you can't judge a person by appearance (idiom)
- you can't judge a book by its cover
- often in combination 人不可貌相,海水不可斗量 (rénbùkěmàoxiàng,hǎishuǐbùkědǒuliáng)
sǎodìjīqìrén
扫地机器人
[掃地機器人]
- robot vacuum
xīnwénfāyánrén
新闻发言人
[新聞發言人]
- spokesman
réntǐjiěpōuxué
人体解剖学
[人體解剖學]
- human anatomy
fǎnréndàozuìxíng
反人道罪行
[反人道罪行]
- crime against humanity
lìhàiguānxirén
利害关系人
[利害關係人]
- stakeholder
- interested party
- interested person
sīrénfúwùqì
私人服务器
[私人服務器]
- (gaming) server emulator; private server
Wēidìmǎlārén
危地马拉人
[危地馬拉人]
- Guatemalan (person)
fānliǎnbùrènrén
翻脸不认人
[翻臉不認人]
- to fall out with sb and become hostile
lǐduōrénbùguài
礼多人不怪
[禮多人不怪]
- nobody will find fault with extra courtesy (idiom)
- courtesy costs nothing
réngèyǒusuǒhào
人各有所好
[人各有所好]
- everyone has their likes and dislikes
- there is no accounting for taste
- chacun son goût
lǐqīngrényìzhòng
礼轻人意重
[禮輕人意重]
- slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
qiángdǎozhòngréntuī
墙倒众人推
[牆倒眾人推]
- lit. when a wall is about to collapse, everybody gives it a shove (idiom)
- fig. everybody hits a man who is down
Rénmín Dàhuìtáng
人民大会堂
[人民大會堂]
- the Great Hall of the People (in Beijing)
Wūzībiékèrén
乌兹别克人
[烏茲別克人]
- Uzbek (person)
sǔnrénbùlìjǐ
损人不利己
[損人不利己]
- to harm others without benefiting oneself (idiom)
Dānnísuǒwǎrén
丹尼索瓦人
[丹尼索瓦人]
- Denisovan, an extinct species of human
rénshēngdìbùshú
人生地不熟
[人生地不熟]
- to be a stranger in a strange land (idiom)
- in an unfamiliar place without friends or family
bùyǐrénfèiyán
不以人废言
[不以人廢言]
- not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
Ní'āndétèrén
尼安德特人
[尼安德特人]
- Neanderthal man
chǒurénduōzuòguài
丑人多作怪
[醜人多作怪]
- ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom)
yǐrénmíngmìngmíng
以人名命名
[以人名命名]
- to name sth after a person
- named after
- eponymous
Rénmín Xíngdòngdǎng
人民行动党
[人民行動黨]
- People's Action Party (ruling party in Singapore)
yànwùrénlèizhě
厌恶人类者
[厭惡人類者]
- misanthrope
rénshēnglùbùshú
人生路不熟
[人生路不熟]
- everything is unfamiliar
Sāqiē'ěr Fūren
撒切尔夫人
[撒切爾夫人]
- Mrs Thatcher
- Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990
zhèngquànjīngjìrén
证券经纪人
[證券經紀人]
- stockbroker
yǐzìyáshārén
以眦睚杀人
[以眥睚殺人]
- to kill sb for a trifle
tìgǔréndānyōu
替古人担忧
[替古人擔憂]
- to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily
- crying over spilt milk
- often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues
zhōngjiānréngōngjī
中间人攻击
[中間人攻擊]
- (computing) man-in-the-middle attack
yùbèiyìjūnrén
预备役军人
[預備役軍人]
- reserve troops
Màikèbái Fūren
麦克白夫人
[麥克白夫人]
- Lady Macbeth
Bái'éluósīrén
白俄罗斯人
[白俄羅斯人]
- Byelorussian (person)
wèirénmínfúwù
为人民服务
[為人民服務]
- Serve the People!, CCP political slogan
zhāopìnxiétiáorén
招聘协调人
[招聘協調人]
- recruiting coordinator
rénchùgònghuànzhèng
人畜共患症
[人畜共患症]
- zoonosis
xiānrénzhǎnggǎnjūn
仙人掌杆菌
[仙人掌桿菌]
- (microbiology) Bacillus cereus
duìshìbùduìrén
对事不对人
[對事不對人]
- it's nothing personal (idiom)
dànánrénzhǔyì
大男人主义
[大男人主義]
- male chauvinism
wúchuánchéngyùnrén
无船承运人
[無船承運人]
- non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation)
guìrénduōwàngshì
贵人多忘事
[貴人多忘事]
- see 貴人多忘/贵人多忘 (guìrénduōwàng)
réngōngdiànzǐ'ěr
人工电子耳
[人工電子耳]
- cochlear implant
rénshēngrúzhāolù
人生如朝露
[人生如朝露]
- human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
Módēng Yuánshǐrén
摩登原始人
[摩登原始人]
- The Flintstones (TV Series)
Gélǔjíyàrén
格鲁吉亚人
[格魯吉亞人]
- Georgian (person)
shǎrényǒushǎfú
傻人有傻福
[傻人有傻福]
- fortune favors fools (idiom)
- fool's luck
rénkǒutǒngjìxué
人口统计学
[人口統計學]
- population studies
- population statistics
Azhītèkèrén
阿芝特克人
[阿芝特克人]
- Aztec (person)
shārénbùzhǎyǎn
杀人不眨眼
[殺人不眨眼]
- to murder without blinking an eye (idiom)
- ruthless
- cold-blooded
rénwéndìlǐxué
人文地理学
[人文地理學]
- human geography
chīrénxuèmántou
吃人血馒头
[吃人血饅頭]
- to take advantage of others' misfortune (idiom)
Jí'ěrjísīrén
吉尔吉斯人
[吉爾吉斯人]
- Kyrgyz (person)
Báisè Qíngrénjié
白色情人节
[白色情人節]
- White Day
shīxìnbèizhíxíngrén
失信被执行人
[失信被執行人]
- (law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so)
- debt dodger
gèrénfánghùzhuāngbèi
个人防护装备
[個人防護裝備]
- individual protective equipment
huórénràngniàobiēsǐ
活人让尿憋死
[活人讓尿憋死]
- lit. such a fool as to die from holding in one's pee (idiom)
- fig. unable to solve a problem due to the inflexibility of one's thinking
Zhōngguó Rénquán Zǔzhī
中国人权组织
[中國人權組織]
- Human Rights in China (New York-based expatriate PRC organization)
bùzúwéiwàiréndào
不足为外人道
[不足為外人道]
- no use to tell others
- let's keep this between ourselves (idiom)
Zuìgāo Rénmín Fǎyuàn
最高人民法院
[最高人民法院]
- Supreme People's Court (PRC)
chīrénbùtǔgǔtóu
吃人不吐骨头
[吃人不吐骨頭]
- ruthless
- vicious and greedy
Quánguó Rén Dàhuìyì
全国人大会议
[全國人大會議]
- National People's Congress (NPC)
rénxíngdìxiàtōngdào
人行地下通道
[人行地下通道]
- pedestrian underpass
gèrénshùzìzhùlǐ
个人数字助理
[個人數字助理]
- personal digital assistant (PDA)
bùshírénjiānyānhuǒ
不食人间烟火
[不食人間煙火]
- lit. not eating the food of common mortals
- fig. placing oneself above the common populace
pāipāipìguzǒurén
拍拍屁股走人
[拍拍屁股走人]
- to make oneself scarce
- to slip away
- to take French leave
rénsuànbùrútiānsuàn
人算不如天算
[人算不如天算]
- man proposes, God disposes (idiom)
- one's plans can be derailed by unforeseen events
rénmínjīběnquánlì
人民基本权利
[人民基本權利]
- fundamental civil rights
guójìrénquánbiāozhǔn
国际人权标准
[國際人權標準]
- international human rights norms
Shātè Alābórén
沙特阿拉伯人
[沙特阿拉伯人]
- a Saudi
- Saudi Arabian person
tiānwújuérénzhīlù
天无绝人之路
[天無絕人之路]
- Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way through.
- Never give up hope.
- Never say die.
rénròusōusuǒyǐnqíng
人肉搜索引擎
[人肉搜索引擎]
- human flesh search engine
- a large-scale collective effort to find details about a person or event (Internet slang)
Zhōngguó Rénmín Dàxué
中国人民大学
[中國人民大學]
- Renmin University of China
wǎngluòguīhuàrényuán
网络规划人员
[網絡規劃人員]
- network planner
rénbùzhīguǐbùjué
人不知鬼不觉
[人不知鬼不覺]
- in absolute secrecy
Shìjiè Rénquán Xuānyán
世界人权宣言
[世界人權宣言]
- Universal Declaration of Human Rights
jírénzìyǒutiānxiàng
吉人自有天相
[吉人自有天相]
- Heaven helps the worthy (idiom)
rénmínmínzhǔzhuānzhèng
人民民主专政
[人民民主專政]
- people's democratic dictatorship
zuòzhànshīzōngrényuán
作战失踪人员
[作戰失蹤人員]
- missing in action (MIA) (military)
zhèngzhìyìyìrénshì
政治异议人士
[政治異議人士]
- political dissident
tiānshídìlìrénhé
天时地利人和
[天時地利人和]
- the time is right, geographical and social conditions are favorable (idiom); a good time to go to war
tiānyòuwúrénjīyè
天佑吾人基业
[天佑吾人基業]
- annuit coeptis
xiāoxilíngtōngrénshì
消息灵通人士
[消息靈通人士]
- well-informed source; person with inside information
Abǐxīníyàrén
阿比西尼亚人
[阿比西尼亞人]
- Abyssinian (person)
Aěrbāníyàrén
阿尔巴尼亚人
[阿爾巴尼亞人]
- Albanian (person)
rénmínnèibùmáodùn
人民内部矛盾
[人民內部矛盾]
- internal contradiction among the people (pretext for a purge)
ruǎnjiànkāifārényuán
软件开发人员
[軟件開發人員]
- software developer
míngrénbùzuò'ànshì
明人不做暗事
[明人不做暗事]
- an honest person does not act surreptitiously (idiom)
qiúrénbùrúqiújǐ
求人不如求己
[求人不如求己]
- if you want sth done well, do it yourself (idiom)
xūnǐsīrénwǎngluò
虚拟私人网络
[虛擬私人網絡]
- virtual private network (VPN)
Aěrjílìyàrén
阿尔及利亚人
[阿爾及利亞人]
- Algerian
rénwénshèhuìxuékē
人文社会学科
[人文社會學科]
- humanities and social sciences
Yēhéhuá Jiànzhèngrén
耶和华见证人
[耶和華見證人]
- Jehovah's Witnesses
Zhōngguó Rénmín Yínháng
中国人民银行
[中國人民銀行]
- People's Bank of China
rénlèirǔtūbìngdú
人类乳突病毒
[人類乳突病毒]
- human papillomavirus (HPV)
kànrénxiàcàidiér
看人下菜碟儿
[看人下菜碟兒]
- (dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)
- not to treat everyone equally favorably
Kù'ěrdé Gōngréndǎng
库尔德工人党
[庫爾德工人黨]
- Kurdistan Worker's Party (PPK)
rénshìtiěfànshìgāng
人是铁饭是钢
[人是鐵飯是鋼]
- one can't function properly on an empty stomach (idiom)
- an empty sack cannot stand upright
Rénmín Yīngxióng Jìniànbēi
人民英雄纪念碑
[人民英雄紀念碑]
- Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square
zhòngrénshícháihuǒyàngāo
众人拾柴火焰高
[眾人拾柴火焰高]
- when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom)
- the more people, the more strength
bǎorénbùzhī'èrénjī
饱人不知饿人饥
[飽人不知餓人飢]
- The well-fed cannot know how the starving suffer (idiom).
rénbǐrén,qìsǐrén
人比人,气死人
[人比人,氣死人]
- (proverb) constantly comparing oneself to others only leads to dissatisfaction and envy
dǎgǒuháiděikànzhǔrén
打狗还得看主人
[打狗還得看主人]
- lit. when one beats a dog, one must answer to its master (idiom)
- fig. before punishing sb, one should consider how that would affect others associated with him
báifàrénsònghēifàrén
白发人送黑发人
[白髮人送黑髮人]
- to see one's child die before oneself
dàrénbùjìxiǎorénguò
大人不记小人过
[大人不記小人過]
- a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature
Sàhǎluófū Rénquánjiǎng
萨哈罗夫人权奖
[薩哈羅夫人權獎]
- the EU Sakharov Human Rights Prize
wàiguórénjūzhùzhèngmíng
外国人居住证明
[外國人居住證明]
- foreigner's certificate of residence
rénlèijīyīnzǔjìhuà
人类基因组计划
[人類基因組計劃]
- Human Genome Project
Zuìgāo Rénmín Jiǎncháyuàn
最高人民检察院
[最高人民檢察院]
- PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)
féishuǐbùliúwàiréntián
肥水不流外人田
[肥水不流外人田]
- lit. don't let one's own fertile water flow into others' field
- fig. keep the goodies within the family (proverb)
zhùrénwéikuàilèzhīběn
助人为快乐之本
[助人為快樂之本]
- pleasure from helping others
xìjùhuàréngéwéicháng
戏剧化人格违常
[戲劇化人格違常]
- histrionic personality disorder (HPD)
Měnggǔ Rénmín Gònghéguó
蒙古人民共和国
[蒙古人民共和國]
- People's Republic of Mongolia (from 1924)
sāngènürényīgèxū
三个女人一个墟
[三個女人一個墟]
- three women makes a crowd
Huángtiānbùfùkǔxīnrén
皇天不负苦心人
[皇天不負苦心人]
- Heaven will not disappoint the person who tries (idiom). If you try hard, you're bound to succeed eventually.
rénshēnghéchùbùxiāngféng
人生何处不相逢
[人生何處不相逢]
- it's a small world (idiom)
péilefūrényòuzhébīng
赔了夫人又折兵
[賠了夫人又折兵]
- lit. having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom)
- fig. to suffer a double loss after trying to trick the enemy
Zhōngguórénmínzhìyuànjūn
中国人民志愿军
[中國人民志願軍]
- the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950
rénzhīchū,xìngběnshàn
人之初,性本善
[人之初,性本善]
- man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經/三字经 ( Sānzì Jīng))
Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó
中华人民共和国
[中華人民共和國]
- People's Republic of China
shārénbùguòtóudiǎndì
杀人不过头点地
[殺人不過頭點地]
- It's all exaggeration, you don't need to take it seriously
- a fuss about nothing
- nothing to write home about
yǒuqíngrénzhōngchéngjuànshǔ
有情人终成眷属
[有情人終成眷屬]
- love will find a way (idiom)
jūnzǐbùjìxiǎorénguò
君子不计小人过
[君子不計小人過]
- see 大人不記小人過/大人不记小人过 (dàrénbùjìxiǎorénguò)
Fēizhōurénguómíndàhuì
非洲人国民大会
[非洲人國民大會]
- African National Congress, ANC
Quánguó Rén Dà Cháng Wěihuì
全国人大常委会
[全國人大常委會]
- Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會/全国人民代表大会常务委员会)
rénjiāqiānlünǐbájué
人家牵驴你拔橛
[人家牽驢你拔橛]
- see 別人牽驢你拔橛子/别人牵驴你拔橛子 (biérenqiānlünǐbájuézi)
rénpàchūmíngzhūpàféi
人怕出名猪怕肥
[人怕出名豬怕肥]
- lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)
- fig. fame has its price
yīngxióngnánguòměirénguān
英雄难过美人关
[英雄難過美人關]
- even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom)
dàhuìbàogàoqǐcǎorén
大会报告起草人
[大會報告起草人]
- rapporteur
rénpàchūmíngzhūpàzhuàng
人怕出名猪怕壮
[人怕出名豬怕壯]
- lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)
- fig. fame has its price
chīshuǐbùwàngwājǐngrén
吃水不忘挖井人
[吃水不忘挖井人]
- see 吃水不忘掘井人 (chīshuǐbùwàngjuéjǐngrén)
sāngenürényītáixì
三个女人一台戏
[三個女人一臺戲]
- three women are enough for a drama (idiom)
nánrénxīxiàyǒuhuángjīn
男人膝下有黄金
[男人膝下有黃金]
- lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity)
yǎoréngǒurbùlùchǐ
咬人狗儿不露齿
[咬人狗兒不露齒]
- lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)
- fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
shùnuósǐ,rénnuóhuó
树挪死,人挪活
[樹挪死,人挪活]
- lit. if moved to a new location, a tree will die, but a person will live (idiom)
- fig. human beings, unlike trees, thrive on change
rénxīnbùzúshétūnxiàng
人心不足蛇吞象
[人心不足蛇吞象]
- a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)
Běijīng Gōngrén Tǐyùchǎng
北京工人体育场
[北京工人體育場]
- Workers Stadium
jiělíngháixūxìlíngrén
解铃还须系铃人
[解鈴還須繫鈴人]
- lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)
- fig. whoever started the trouble should end it
jiělíngháixūxìlíngrén
解铃还需系铃人
[解鈴還需繫鈴人]
- variant of 解鈴還須繫鈴人/解铃还须系铃人 (jiělíngháixūxìlíngrén)
Zhōngguó Rénmín Jiěfàngjūn
中国人民解放军
[中國人民解放軍]
- Chinese People's Liberation Army (PLA)
biānyuánxìngréngézhàng'ài
边缘性人格障碍
[邊緣性人格障礙]
- borderline personality disorder (BPD)
chīshuǐbùwàngjuéjǐngrén
吃水不忘掘井人
[吃水不忘掘井人]
- Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)
déráorénchùqiěráorén
得饶人处且饶人
[得饒人處且饒人]
- where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible
qíngrényǎnlǐchū Xīshī
情人眼里出西施
[情人眼裡出西施]
- lit. in the eyes of a lover appears 西施 ( Xīshī) (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder
zàirénguǐdàokōngjiānzhàn
载人轨道空间站
[載人軌道空間站]
- manned orbiting space station
yǎoréndegǒubùlòuchǐ
咬人的狗不露齿
[咬人的狗不露齒]
- lit. the dog that bites doesn't show its teeth (idiom)
- fig. the most sinister of people can look quite harmless
zhīrénzhīmiànbùzhīxīn
知人知面不知心
[知人知面不知心]
- one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom)
Sàhǎnuòfū Rénquánjiǎng
萨哈诺夫人权奖
[薩哈諾夫人權獎]
- the EU Sakharov prize for human rights
jiělíxìngréngéjíhuàn
解离性人格疾患
[解離性人格疾患]
- dissociative identity disorder
- multiple personality disorder
qíngrényǎnlǐyǒu Xīshī
情人眼里有西施
[情人眼裡有西施]
- In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder
biérenqiānlünǐbájuézi
别人牵驴你拔橛子
[別人牽驢你拔橛子]
- lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)
- fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame
Quánguó Rénmín Dàibiǎo Dàhuì
全国人民代表大会
[全國人民代表大會]
- (Chinese) National People's Congress
- abbr. to 人大 ( Réndà)
rénlèimiǎnyìquēxiànbìngdú
人类免疫缺陷病毒
[人類免疫缺陷病毒]
- human immunodeficiency virus (HIV)
sānrénxíng,bìyǒuwǒshī
三人行,必有我师
[三人行,必有我師]
- lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
- you have sth to learn from everyone
Zhōngguó Cánjírén Liánhéhuì
中国残疾人联合会
[中國殘疾人聯合會]
- China Disabled Persons' Federation
Mèngjiālā Rénmín Gònghéguó
孟加拉人民共和国
[孟加拉人民共和國]
- People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)
yījiārénbùshuōliǎngjiāhuà
一家人不说两家话
[一家人不說兩家話]
- lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom)
- fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help
- people from the same family should stick together (and good friends likewise)
yányǐzéjǐkuānyǐdàirén
严以责己宽以待人
[嚴以責己寬以待人]
- to be severe with oneself and lenient with others (idiom)
chíxùxìngzhíwùrénzhuàngtài
持续性植物人状态
[持續性植物人狀態]
- persistent vegetative state
guàirén Aò'ěr· Yángkēwéiqí
怪人奥尔·扬科维奇
[怪人奧爾·揚科維奇]
- "Weird Al" Yankovic (1959-), US singer and writer of parody songs
wùyǐlèijù,rényǐqúnfēn
物以类聚,人以群分
[物以類聚,人以群分]
- Similar things group together, similar people fit together (idiom); Birds of a feather flock together.
jǐsuǒbùyù,wùshīyúrén
己所不欲,勿施于人
[己所不欲,勿施於人]
- What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects)
- Do as you would be done by.
- Do not do to others what you would not have them do to you.
rénzhījiāngsǐ,qíyányěshàn
人之将死,其言也善
[人之將死,其言也善]
- words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)
rénbùwèijǐ,tiānzhūdìmiè
人不为己,天诛地灭
[人不為己,天誅地滅]
- Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.
- Every man for himself, and the Devil take the hindmost.
nánrénbùhuài,nürénbù'ài
男人不坏,女人不爱
[男人不壞,女人不愛]
- women love bad guys
rényǒushīshǒu,mǎyǒushītí
人有失手,马有失蹄
[人有失手,馬有失蹄]
- lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)
- fig. everyone makes mistakes
- even the best fall down sometimes
sānrénxíng,zébìyǒuwǒshī
三人行,则必有我师
[三人行,則必有我師]
- If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius)
àiměizhīxīn,rénjiēyǒuzhī
爱美之心,人皆有之
[愛美之心,人皆有之]
- everyone loves beauty (idiom)
qiánwúgǔrén,hòuwúláizhě
前无古人,后无来者
[前無古人,後無來者]
- there has never been and never will be another person like this (idiom)
- never done before and unlikely to be matched in the future
- peerless
chībiérénjiáoguòdemóbùxiāng
吃别人嚼过的馍不香
[吃別人嚼過的饃不香]
- lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom)
- fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
guāwúgǔnyuán,rénwúshíquán
瓜无滚圆,人无十全
[瓜無滾圓,人無十全]
- no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb)
rénzàijiānghú,shēnbùyóujǐ
人在江湖,身不由己
[人在江湖,身不由己]
- you can't always do as you like
- one has to compromise in this world (idiom)
lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo
老吾老,以及人之老
[老吾老,以及人之老]
- to honor old people as we do our own aged parents
rénshēngduǎnzàn,xuéshùwúyá
人生短暂,学术无涯
[人生短暫,學術無涯]
- Life is short, learning is limitless
- Ars longa, vita brevis
yǔrénfāngbiàn,zìjǐfāngbiàn
与人方便,自己方便
[與人方便,自己方便]
- Help others, and others may help you (idiom).
rénwàiyǒurén,tiānwàiyǒutiān
人外有人,天外有天
[人外有人,天外有天]
- in the wider world there are people more talented than oneself (idiom)
Zhōngguó Rénmín Jiěfàngjūn Kōngjūn
中国人民解放军空军
[中國人民解放軍空軍]
- People's Liberation Army Air Force (PLAAF)
lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ
老鼠过街,人人喊打
[老鼠過街,人人喊打]
- lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)
- fig. everyone detests a lowlife
Sīmǎ Zhāozhīxīnlùrénjiēzhī
司马昭之心路人皆知
[司馬昭之心路人皆知]
- lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)
- fig. an open secret
yòuwúyòu,yǐjírénzhīyòu
幼吾幼,以及人之幼
[幼吾幼,以及人之幼]
- to care for other's children as one's own
tiānwàiyǒutiān,rénwàiyǒurén
天外有天,人外有人
[天外有天,人外有人]
- see 人外有人,天外有天 (rénwàiyǒurén,tiānwàiyǒutiān)
tiānyàoluòyǔ,niángyàojiàrén
天要落雨,娘要嫁人
[天要落雨,娘要嫁人]
- the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)
- fig. the natural order of things
- something you can't go against
rénwéidāozǔ,wǒwéiyúròu
人为刀俎,我为鱼肉
[人為刀俎,我為魚肉]
- lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom)
- fig. to be at sb's mercy
zhīrénzhězhì,zìzhīzhěmíng
知人者智,自知者明
[知人者智,自知者明]
- those who understand others are clever, but those who know themselves are truly wise (idiom, from Laozi's 道德經/道德经 ( Dàodéjīng)
rénwèicáisǐ,niǎowèishíwáng
人为财死,鸟为食亡
[人為財死,鳥為食亡]
- lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)
- fig. man will do anything in his means to become rich
rénwúyuǎnlü,bìyǒujìnyōu
人无远虑,必有近忧
[人無遠慮,必有近憂]
- He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).
- Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow.
shíniánshùmù,bǎiniánshùrén
十年树木,百年树人
[十年樹木,百年樹人]
- (idiom) it takes ten years to grow trees, but a hundred years to cultivate people
qiánrénzāishù,hòurénchéngliáng
前人栽树,后人乘凉
[前人栽樹,後人乘涼]
- to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom)
móushìzàirén,chéngshìzàitiān
谋事在人,成事在天
[謀事在人,成事在天]
- planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes.
xué'érbùyàn,huìrénbùjuàn
学而不厌,诲人不倦
[學而不厭,誨人不倦]
- study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)
rúrényǐnshuǐ,lěngnuǎnzìzhī
如人饮水,冷暖自知
[如人飲水,冷暖自知]
- the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within
- to know best by personal experience
Zhōngguó Rénmín Jiěfàngjūn Hǎijūn
中国人民解放军海军
[中國人民解放軍海軍]
- Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)
chóurénxiāngjiàn,fènwàiyǎnhóng
仇人相见,分外眼红
[仇人相見,分外眼紅]
- when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
rénqúnguǎnlǐtèbiéyòngtúchē
人群管理特别用途车
[人群管理特別用途車]
- specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車/水炮车 (shuǐpàochē)
yīrén-dédào,jīquǎn-shēngtiān
一人得道,鸡犬升天
[一人得道,雞犬升天]
- lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)
- fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit
rénshēngyīshì,cǎomùyīchūn
人生一世,草木一春
[人生一世,草木一春]
- Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence
zhǐhuīyǒufāng,rénrénlècóng
指挥有方,人人乐从
[指揮有方,人人樂從]
- Command right and you will be obeyed cheerfully. (idiom)
shòurényǐyúbùrúshòurényǐyú
授人以鱼不如授人以渔
[授人以魚不如授人以漁]
- give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
- knowledge is the best charity
zhèngquèchǔlǐrénmínnèibùmáodùn
正确处理人民内部矛盾
[正確處理人民內部矛盾]
- On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957
Zhōngguó Rénmín Zhèngzhì Xiéshāng Huìyì
中国人民政治协商会议
[中國人民政治協商會議]
- CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)
jiùrényīmìngshèngzàoqījífútú
救人一命胜造七级浮屠
[救人一命勝造七級浮屠]
- saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)
Zhōngguó Rénmín Duìwài Yǒuhǎo Xiéhuì
中国人民对外友好协会
[中國人民對外友好協會]
- Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)
lèijīngshénfēnlièxíngréngéwéicháng
类精神分裂型人格违常
[類精神分裂型人格違常]
- schizoid personality disorder (SPD)
Zhōngguó Rénquán Mínyùn Xìnxī Zhōngxīn
中国人权民运信息中心
[中國人權民運信息中心]
- Information Center for Human Rights and Democracy, Hong Kong
Jiěfàng Bālèsītǎn Rénmín Zhènxiàn
解放巴勒斯坦人民阵线
[解放巴勒斯坦人民陣線]
- Popular Front for the Liberation of Palestine
Zhōngguó Rénmín Wǔzhuāng Jǐngchá Bùduì
中国人民武装警察部队
[中國人民武裝警察部隊]
- Chinese People's Armed Police Force (PAP, aka CAPF)
bùshìyījiārénbùjìnyījiāmén
不是一家人不进一家门
[不是一家人不進一家門]
- people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
- marriages are predestined
- people marry because they share common traits
bùtīnglǎorényán,chīkuīzàiyǎnqián
不听老人言,吃亏在眼前
[不聽老人言,吃虧在眼前]
- (idiom) ignore your elders at your peril
rénwǎnggāochùzǒu,shuǐwǎngdīchùliú
人往高处走,水往低处流
[人往高處走,水往低處流]
- man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)
- one should constantly strive to make progress
rénwǎnggāochùpá,shuǐwǎngdīchùliú
人往高处爬,水往低处流
[人往高處爬,水往低處流]
- see 人往高處走,水往低處流/人往高处走,水往低处流 (rénwǎnggāochùzǒu,shuǐwǎngdīchùliú)
Cháoxiǎn Mínzhǔzhǔyì Rénmín Gònghéguó
朝鲜民主主义人民共和国
[朝鮮民主主義人民共和國]
- People's Democratic Republic of Korea (North Korea)
chīdékǔzhōngkǔ,fāngwéirénshàngrén
吃得苦中苦,方为人上人
[吃得苦中苦,方為人上人]
- one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb)
- no pain, no gain
tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
天下无难事,只怕有心人
[天下無難事,只怕有心人]
- lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
- fig. persistence will overcome
qiánbùjiàngǔrén,hòubùjiànláizhě
前不见古人,后不见来者
[前不見古人,後不見來者]
- unique
- unprecedented (idiom)
ruòyàorénbùzhī,chúfēijǐmòwéi
若要人不知,除非己莫为
[若要人不知,除非己莫為]
- If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it.
lùyáozhīmǎlì,rìjiǔjiànrénxīn
路遥知马力,日久见人心
[路遙知馬力,日久見人心]
- just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)
lǐqīngrényìzhòng,qiānlǐsòng'émáo
礼轻人意重,千里送鹅毛
[禮輕人意重,千里送鵝毛]
- goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
yǐxiǎorénzhīxīn,duójūnzǐzhīfù
以小人之心,度君子之腹
[以小人之心,度君子之腹]
- to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
jūnzitǎndàngdàng,xiǎorénchángqīqī
君子坦荡荡,小人长戚戚
[君子坦蕩蕩,小人長戚戚]
- good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked
huāyǒuchóngkāirì,rénwúzàishàonián
花有重开日,人无再少年
[花有重開日,人無再少年]
- a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)
jiànrénshuōrénhuà,jiànguǐshuōguǐhuà
见人说人话,见鬼说鬼话
[見人說人話,見鬼說鬼話]
- (fig.) adaptable; able to deal with various kinds of people and situations
- (derog.) insincere; two-faced
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngrényìzhòng
千里送鹅毛,礼轻人意重
[千里送鵝毛,禮輕人意重]
- goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
shīfulǐngjìnmén,xiūxíngzàigèrén
师父领进门,修行在个人
[師父領進門,修行在個人]
- the master leads you to the door, the rest is up to you
- you can lead a horse to water but you can't make him drink
shìshàngwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
世上无难事,只怕有心人
[世上無難事,只怕有心人]
- see 天下無難事,只怕有心人/天下无难事,只怕有心人 (tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén)
gǒuyǎo Lü Dòngbīn,bùshíhǎorénxīn
狗咬吕洞宾,不识好人心
[狗咬呂洞賓,不識好人心]
- a dog biting Lü Dongbin (idiom)
- to ill reward a person's kindness
Máo Zédōng: Xiānwéirénzhīde Gùshi
毛泽东:鲜为人知的故事
[毛澤東:鮮為人知的故事]
- Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎/张戎 ( Zhāng Róng) and Jon Halliday
yǐqírénzhīdào,huánzhìqírénzhīshēn
以其人之道,还治其人之身
[以其人之道,還治其人之身]
- to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹 ( Zhū Xī))
- to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine
rénfēishēng'érzhīzhīzhě,shúnéngwúhuò
人非生而知之者,孰能无惑
[人非生而知之者,孰能無惑]
- Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?
- We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈/韩愈 ( Hán Yù))
rénbùkěmàoxiàng,hǎishuǐbùkědǒuliáng
人不可貌相,海水不可斗量
[人不可貌相,海水不可斗量]
- you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
chīrénjiādezuǐruǎn,nárénjiādeshǒuduǎn
吃人家的嘴软,拿人家的手短
[吃人家的嘴軟,拿人家的手短]
- lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)
- fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
xūxīnshǐrénjìnbù,jiāo'àoshǐrénluòhòu
虚心使人进步,骄傲使人落后
[虛心使人進步,驕傲使人落後]
- modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)
mǎwúyècǎobùféi,rénwúwàikuàibùfù
马无夜草不肥,人无外快不富
[馬無夜草不肥,人無外快不富]
- a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)
tiānyǒubùcèfēngyún,rényǒudànxīhuòfú
天有不测风云,人有旦夕祸福
[天有不測風雲,人有旦夕禍福]
- fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); sth unexpected may happen at any moment
shuǐzhìqīngzéwúyú,rénzhìcházéwútú
水至清则无鱼,人至察则无徒
[水至清則無魚,人至察則無徒]
- (idiom) water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends
dāobùmóyàoshēngxiù,rénbùxuéyàoluòhòu
刀不磨要生锈,人不学要落后
[刀不磨要生銹,人不學要落後]
- (idiom) a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study
Quánguó Rénmín Dàibiǎo Dàhuì Chángwù Wěiyuánhuì
全国人民代表大会常务委员会
[全國人民代表大會常務委員會]
- Standing Committee of the National People's Congress
jiǔbùzuìrénrénzìzuì,sèbùmírénrénzìmí
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷
[酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷]
- wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust
gèrénzìsǎoménqiánxuě,mòguǎntājiāwǎshàngshuāng
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
[各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜]
- sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
hàirénzhīxīnbùkěyǒu,fángrénzhīxīnbùkěwú
害人之心不可有,防人之心不可无
[害人之心不可有,防人之心不可無]
- refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)
qióngzàinàoshìwúrénwèn,fùzàishēnshānyǒuyuǎnqīn
穷在闹市无人问,富在深山有远亲
[窮在鬧市無人問,富在深山有遠親]
- the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain
yǒuchóubùbàofēijūnzǐ,yǒuyuānbùshēnwǎngwéirén
有仇不报非君子,有冤不伸枉为人
[有仇不報非君子,有冤不伸枉為人]
- one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)
lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo,yòuwúyòu,yǐjírénzhīyòu
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼
[老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼]
- to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own
Zhōngyāng Rénmín Zhèngfǔ Zhù Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū Liánluò Bàngōngshì
中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室
[中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室]
- Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region