dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 老

lǎo
[老]
  • prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity
  • old (of people)
  • venerable (person)
  • experienced
  • of long standing
  • always
  • all the time
  • of the past
  • very
  • outdated
  • (of meat etc) tough
lǎojiā
老家
[老家]
  • native place
  • place of origin
  • home state or region
lǎochōu
老抽
[老抽]
  • dark soy sauce
lǎodà
老大
[老大]
  • old age
  • very
  • eldest child in a family
  • leader of a group
  • boss
  • captain of a boat
  • leader of a criminal gang
lǎojiǔ
老酒
[老酒]
  • wine, esp. Shaoxing wine
lǎoqù
老去
[老去]
  • to get old
lǎokōu
老抠
[老摳]
  • penny-pincher; miser
lǎoliàn
老练
[老練]
  • seasoned; experienced
lǎotiān
老天
[老天]
  • God
  • Heavens
lǎojǐ
老几
[老幾]
  • where in the order of seniority among siblings?
  • (sometimes used in rhetorical questions to express disparagement)
lǎozhuō
老拙
[老拙]
  • old fart (usually in self-reference)
  • geezer
Yánlǎo
阎老
[閻老]
  • (Buddhism) Yama, the King of Hell
lǎozǎo
老早
[老早]
  • a long time ago
lǎoshi
老实
[老實]
  • honest; sincere
  • well-behaved
  • naive; gullible
lǎohuā
老花
[老花]
  • presbyopia
lǎojiǎn
老趼
[老趼]
  • callus; corns (on the feet)
zhōnglǎo
终老
[終老]
  • to spend one's last years
lǎogōng
老公
[老公]
  • (coll.) husband
gūlǎo
孤老
[孤老]
  • solitary old man or woman
  • regular patron (at brothels)
lǎoděng
老等
[老等]
  • to wait patiently
  • heron
lǎolao
老老
[老老]
  • maternal grandmother
  • same as 姥姥
lǎochéng
老城
[老城]
  • old town
  • old district of a city
xiélǎo
偕老
[偕老]
  • to grow old together
lǎoxiāng
老乡
[老鄉]
  • fellow townsman; fellow villager; sb from the same hometown
lǎoshǔ
老鼠
[老鼠]
  • rat; mouse (CL:隻/只 (zhī))
Lǎo Mò
老墨
[老墨]
  • (coll.) a Mexican
àilǎo
艾老
[艾老]
  • (literary) person aged over fifty
  • elderly person
lǎojì
老骥
[老驥]
  • old thoroughbred
  • fig. aged person with great aspirations
yílǎo
遗老
[遺老]
  • old fogy; adherent of previous dynasty
lǎonián
老年
[老年]
  • elderly
  • old age
  • autumn of one's years
lǎomào
老耄
[老耄]
  • dim sight of the aged
  • doddering
  • senile
lǎo'èr
老二
[老二]
  • second-eldest child in a family
  • (euphemism) penis
fúlǎo
服老
[服老]
  • to admit to one's advancing years
  • to acquiesce to old age
zhǎnglǎo
长老
[長老]
  • elder
  • term of respect for a Buddhist monk
yuánlǎo
元老
[元老]
  • senior figure
  • elder
  • doyen
lǎoyù
老妪
[老嫗]
  • old woman (formal writing)
fǎlǎo
法老
[法老]
  • pharaoh (loanword)
lǎozhě
老者
[老者]
  • old man; elderly man
lǎobà
老爸
[老爸]
  • father; dad
lǎofū
老夫
[老夫]
  • I (spoken by an old man)
lǎoyāo
老幺
[老么]
  • youngest
lǎomài
老迈
[老邁]
  • aged; senile
yǎnglǎo
养老
[養老]
  • to provide for the elderly (family members)
  • to enjoy a life in retirement
lǎobīng
老兵
[老兵]
  • old soldier; veteran
  • veteran (sb who has a lot of experience in some domain)
lǎomā
老妈
[老媽]
  • mother; mom
lǎopó
老婆
[老婆]
  • (coll.) wife
lǎohǔ
老虎
[老虎]
  • tiger
  • CL:隻/只 (zhī)
lǎoyuǎn
老远
[老遠]
  • very far away
lǎogē
老歌
[老歌]
  • oldie (song)
lǎodì
老弟
[老弟]
  • (affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy
  • old pal
lǎoniǎo
老鸟
[老鳥]
  • old hand; veteran
lǎotài
老太
[老太]
  • old lady
Lǎobǎn
老板
[老闆]
  • Robam (brand)
lǎoniáng
老娘
[老娘]
  • my old mother
  • I, this old woman
  • my old lady (colloquial)
  • maternal grandmother
  • midwife
lǎoye
老爷
[老爺]
  • (respectful) lord
  • master
  • (coll.) maternal grandfather
kuòlǎo
阔老
[闊老]
  • variant of 闊佬/阔佬 (kuòlǎo)
Lǎojiē
老街
[老街]
  • Lao Cai, Vietnam
  • Laokai or Laukkai, Burma (Myanmar)
jìnglǎo
敬老
[敬老]
  • respect for the aged
lǎotǔ
老土
[老土]
  • old-fashioned; unstylish
lǎoshī
老师
[老師]
  • teacher
  • CL:個/个 (gè),位 (wèi)
lǎohuà
老话
[老話]
  • an old saying
lǎohēi
老黑
[老黑]
  • (coll.) black person
lǎolì
老例
[老例]
  • custom; customary practice
lǎobǎo
老鸨
[老鴇]
  • female brothel keeper
lǎohàn
老汉
[老漢]
  • old man
  • I (an old man referring to himself)
lǎoshǒu
老手
[老手]
  • experienced person
  • an old hand at sth
lǎobèi
老辈
[老輩]
  • the older generation
  • ancestors
lǎoliǎn
老脸
[老臉]
  • self-respect of old person
  • face
  • thick-skinned (i.e. impervious to criticism)
  • brazen
kěnlǎo
啃老
[啃老]
  • (coll.) to live with and depend on one's parents even upon reaching adulthood
lǎogua
老鸹
[老鴰]
  • (dialect) crow; raven
Bālǎo
八老
[八老]
  • "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老 ( Bā Dà Yuánlǎo)
cānglǎo
苍老
[蒼老]
  • old
  • aged
  • (of calligraphy or painting) vigorous
  • forceful
lǎopǔ
老谱
[老譜]
  • old ways; old habit
shuāilǎo
衰老
[衰老]
  • to age
  • to deteriorate with age
  • old and weak
lǎosǒu
老叟
[老叟]
  • old man
lǎotāo
老饕
[老饕]
  • glutton
lǎofù
老父
[老父]
  • father
  • old man
  • venerable sir
lǎotiě
老铁
[老鐵]
  • (slang) very close friend; bro
lǎodiāo
老雕
[老鵰]
  • vulture
lǎotài
老态
[老態]
  • old and frail
  • decrepit
  • doddering
  • decrepitude
  • infirmities of old age
lǎolíng
老龄
[老齡]
  • old age
  • aging
  • aged
  • geriatric
  • the aged
Zhuāng Lǎo
庄老
[莊老]
  • Zhuangzi and Laozi, the Daoist masters
lǎo Měi
老美
[老美]
  • (coll.) an American; person from the United States
Lǎowō
老挝
[老撾]
  • Laos
èrlǎo
二老
[二老]
  • mother and father
  • parents
lǎolài
老赖
[老賴]
  • (coll.) debt dodger
lǎodiē
老爹
[老爹]
  • (dialect) father
  • old man
  • sir
niánlǎo
年老
[年老]
  • aged
lǎochéng
老成
[老成]
  • mature
  • experienced
  • sophisticated
chìlǎo
赤老
[赤老]
  • variant of 赤佬 (chìlǎo)
tuílǎo
颓老
[頹老]
  • old and decrepit
  • senile
lǎolà
老辣
[老辣]
  • shrewd and ruthless
  • efficient and unscrupulous
lǎo'ér
老儿
[老兒]
  • father
  • husband
  • old man
lǎodao
老到
[老到]
  • experienced and careful
lǎoshào
老少
[老少]
  • the old and the young
lǎolù
老路
[老路]
  • old road
  • familiar way
  • beaten track
  • conventional behavior
lǎozhàng
老丈
[老丈]
  • sir (respectful form of address for an old man)
lǎobǎn
老板
[老闆]
  • boss
  • business proprietor
  • CL:個/个 (gè)
lǎotóu
老头
[老頭]
  • old fellow
  • old man
  • father
  • husband
lǎojìng
老境
[老境]
  • advanced years
  • old age
lǎozi
老子
[老子]
  • father
  • daddy
  • "I, your father" (in anger, or out of contempt)
  • I (used arrogantly or jocularly)
lǎoyǒu
老友
[老友]
  • old friend
  • sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty)
lǎobǎn
老板
[老板]
  • variant of 老闆/老板 (lǎobǎn)
lǎobàn
老伴
[老伴]
  • (of an elderly couple) husband or wife
lǎodàn
老旦
[老旦]
  • old woman role in Chinese opera
gǔlǎo
古老
[古老]
  • ancient
  • old
  • age-old
lǎopái
老牌
[老牌]
  • old, well-known brand
  • old style; old school
  • an old hand; experienced veteran
lǎowēng
老翁
[老翁]
  • old man
lǎoshi
老是
[老是]
  • always
lǎozhàng
老账
[老賬]
  • lit. old account
  • old debt
  • fig. old scores to settle
  • old quarrels
  • old grudge
xiǎnlǎo
显老
[顯老]
  • to look old
lǎoyīng
老鹰
[老鷹]
  • (coll.) eagle; hawk; any similar bird of prey
zūnlǎo
尊老
[尊老]
  • respect the aged
Lǎobiān
老边
[老邊]
  • Laobian district of Yingkou City 營口市/营口市, Liaoning
lǎozǒng
老总
[老總]
  • boss
  • sir (person with a leading role in an organization)
  • (after a surname) high ranking commander in the PLA
  • (Qing dynasty) high ranking government official
  • (old) courteous term used by the general populace in addressing a rank-and-file soldier or police officer
lǎoshēng
老生
[老生]
  • venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Chinese opera)
Lǎo Dān
老聃
[老聃]
  • another name for Laozi 老子 ( Lǎozǐ)
Lǎozǐ
老子
[老子]
  • Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  • the sacred book of Daoism, 道德經/道德经 ( Dàodéjīng) by Laozi
lǎorén
老人
[老人]
  • old man or woman
  • the elderly
  • one's aged parents or grandparents
Lǎo Shě
老舍
[老舍]
  • Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist
lǎogěng
老梗
[老梗]
  • (Tw) unoriginal; hackneyed; (of a joke) old
lǎoshì
老视
[老視]
  • presbyopia
lǎogong
老公
[老公]
  • (coll.) eunuch
  • see also 老公 (lǎogōng)
lǎoqiān
老千
[老千]
  • swindler; cheat (in gambling)
lǎoběn
老本
[老本]
  • capital
  • assets
  • savings
  • nest egg
  • (fig.) reputation
  • laurels (to rest upon)
  • old edition of a book
  • (tree) trunk
chuílǎo
垂老
[垂老]
  • approaching old age
lǎosǐ
老死
[老死]
  • to die of old age
lǎopài
老派
[老派]
  • old-fashioned; old-school
fùlǎo
父老
[父老]
  • elders
lǎokè
老客
[老客]
  • peddler
  • old or regular customer
jiālǎo
家老
[家老]
  • (old) a senior in one's household
lǎobó
老伯
[老伯]
  • uncle (polite form of address for older male)
Lǎojūn
老君
[老君]
  • Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, founder of Taoism
lǎojiǎn
老茧
[老繭]
  • callus (patch or hardened skin)
  • corns (on feet)
  • also 老趼
yuèlǎo
月老
[月老]
  • matchmaker
  • go-between
  • same as 月下老人 (yuèxiàlǎorén)
lǎomǔ
老姥
[老姥]
  • old lady
  • (old woman's self-reference) I, me
lǎocū
老粗
[老粗]
  • uneducated person
  • yokel
  • boor
  • roughneck
lǎoxiǎo
老小
[老小]
  • the old and the young
  • the youngest member of the family
lǎoshì
老式
[老式]
  • old-fashioned
  • old type
  • outdated
lǎowài
老外
[老外]
  • (coll.) foreigner (esp. non Asian person)
  • layman
  • amateur
lǎojiàng
老将
[老將]
  • lit. old general
  • commander-in-chief 將帥/将帅, the equivalent of king in Chinese chess
  • fig. old-timer
  • veteran
biànlǎo
变老
[變老]
  • to grow old
  • to age
  • aging
lǎoxiōng
老兄
[老兄]
  • elder brother (often used self-referentially)
  • (form of address between male friends) old chap
  • buddy
lǎohuà
老化
[老化]
  • (of a person, population or material) to age
  • (of knowledge) to become outdated
lǎotào
老套
[老套]
  • hackneyed
  • well-worn (phrase etc)
  • same old story
  • stereotypical fashion
lǎojiù
老旧
[老舊]
  • outmoded
  • old-fashioned
Lǎo Zhuāng
老庄
[老莊]
  • Laozi and Zhuangzi (or Lao-tze and Chuang-tze), the founders of Daoism
yǎnglǎojīn
养老金
[養老金]
  • pension
lǎodàmā
老大妈
[老大媽]
  • "Madam" (affectionate term for an elderly woman)
  • CL:位 (wèi)
lǎobùsǐ
老不死
[老不死]
  • (derog.) old but still alive
  • old fart
  • old bastard
chūlǎoqiān
出老千
[出老千]
  • to cheat (in gambling)
lǎohuàméi
老化酶
[老化酶]
  • aged enzyme
lǎopéngyou
老朋友
[老朋友]
  • old friend
  • (slang) period
  • menstruation
tiānlǎoye
天老爷
[天老爺]
  • see 老天爺/老天爷 (lǎotiānyé)
chuánlǎodà
船老大
[船老大]
  • coxswain
  • steersman
  • boatswain (bo'sun)
lǎotóur
老头儿
[老頭兒]
  • see 老頭子/老头子 (lǎotóuzi)
lǎobǎixìng
老百姓
[老百姓]
  • ordinary people
  • the "person in the street"
  • CL:個/个 (gè)
lǎotóuzi
老头子
[老頭子]
  • (coll.) old man
  • (said of an aging husband) my old man
lǎohuāyǎn
老花眼
[老花眼]
  • presbyopia
Táng Lǎoyā
唐老鸭
[唐老鴨]
  • Donald Duck
lǎogǔtou
老骨头
[老骨頭]
  • weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)
lǎobǎnniáng
老板娘
[老闆娘]
  • female proprietor
  • lady boss
  • boss's wife
lǎohúli
老狐狸
[老狐狸]
  • old fox
  • fig. cunning person
shuǐlǎoyā
水老鸦
[水老鴉]
  • common name for cormorant
lǎodōngxi
老东西
[老東西]
  • (derog.) old fool
  • old bastard
lǎohuánglì
老皇历
[老皇曆]
  • (lit.) past years' almanac
  • (fig.) ancient history; obsolete practice; old-fashioned principle
jìnglǎoyuàn
敬老院
[敬老院]
  • home of respect for aged
  • nursing home
tiānlǎor
天老儿
[天老兒]
  • albino (human)
lǎotàozi
老套子
[老套子]
  • old methods
  • old habits
lǎolàròu
老腊肉
[老臘肉]
  • (coll.) experienced and usually well-positioned middle-aged man
xiǎolǎopó
小老婆
[小老婆]
  • concubine
  • mistress
  • (dialect) woman
lǎofùrén
老妇人
[老婦人]
  • old lady
lǎojiāzéi
老家贼
[老家賊]
  • (dialect) sparrow
lǎoniánqī
老年期
[老年期]
  • old age
Lǎoyelǐng
老爷岭
[老爺嶺]
  • Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok
lǎobóbo
老伯伯
[老伯伯]
  • grandpa (polite form of address for old man)
lǎodìfāng
老地方
[老地方]
  • same place as before
  • usual place
  • stomping ground
Lǎochéngqū
老城区
[老城區]
  • Laocheng district of Luoyang City 洛陽市/洛阳市 ( Luòyángshì), Henan
lǎohútu
老糊涂
[老糊塗]
  • dotard
pàlǎopó
怕老婆
[怕老婆]
  • henpecked
  • to be under one's wife's thumb
dàlǎoyuǎn
大老远
[大老遠]
  • very far away
Lǎobiānqū
老边区
[老邊區]
  • Laobian district of Yingkou City 營口市/营口市, Liaoning
lǎozhàngren
老丈人
[老丈人]
  • (coll.) father-in-law (wife's father)
lǎobànr
老伴儿
[老伴兒]
  • erhua variant of 老伴 (lǎobàn)
lǎosījī
老司机
[老司機]
  • (coll.) an old hand at sth
lǎoniánrén
老年人
[老年人]
  • old people; the elderly
lǎozìhào
老字号
[老字號]
  • shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation
fānlǎozhàng
翻老账
[翻老賬]
  • to turn over old accounts
  • fig. to revive old quarrels
  • to reopen old wounds
guānlǎoye
官老爷
[官老爺]
  • nickname for official
lǎomāzi
老妈子
[老媽子]
  • older female servant; amah
lǎoyùmi
老玉米
[老玉米]
  • (dialect) corn
lǎohǎorén
老好人
[老好人]
  • one who tries never to offend anybody
lǎorénjiā
老人家
[老人家]
  • polite term for old woman or man
lǎoláishào
老来少
[老來少]
  • old but young at heart
lǎozheliǎn
老着脸
[老著臉]
  • shamelessly
lǎoyānguǐ
老烟鬼
[老煙鬼]
  • heavy smoker
  • chain smoker
lǎojiāhuo
老家伙
[老家伙]
  • (coll.) old fellow
  • old codger
Gēlǎohuì
哥老会
[哥老會]
  • late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty
lǎonǎinai
老奶奶
[老奶奶]
  • (coll.) father's father's mother
  • paternal great-grandmother
  • respectful form of address for an old woman
Lǎowūqià
老乌恰
[老烏恰]
  • same as 烏魯克恰提/乌鲁克恰提 in Xinjiang
lǎodàgē
老大哥
[老大哥]
  • big brother
mǔlǎohǔ
母老虎
[母老虎]
  • tigress
  • (fig.) fierce woman
  • vixen
lǎoyānqiāng
老烟枪
[老煙槍]
  • heavy smoker
  • chain smoker
  • life-long smoker
lǎoshíshuō
老实说
[老實說]
  • honestly speaking; to be frank, ...
lǎoyechē
老爷车
[老爺車]
  • classic car
lǎoyóutiáo
老油条
[老油條]
  • old fox; slick customer
lǎotàipó
老太婆
[老太婆]
  • old woman (at times contemptuous)
yuánlǎoyuàn
元老院
[元老院]
  • upper house
  • senate
  • senior statesmen's assembly
xiǎolǎoshǔ
小老鼠
[小老鼠]
  • @
  • at symbol
lǎoshìyǎn
老视眼
[老視眼]
  • presbyopia
lǎoyóuzi
老油子
[老油子]
  • (coll.) wily old fox
  • crafty fellow
qiūlǎohǔ
秋老虎
[秋老虎]
  • hot spell during autumn
  • Indian summer
lǎozīgé
老资格
[老資格]
  • veteran
lǎosānsè
老三色
[老三色]
  • the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue
lǎodiàoyá
老掉牙
[老掉牙]
  • very old
  • obsolete
  • out of date
hùlǎozhě
护老者
[護老者]
  • carer of elderly persons
  • aged care worker
lǎokuàngkuàng
老框框
[老框框]
  • rigid conventions
  • reactionary framework
lǎohǔdèng
老虎凳
[老虎凳]
  • tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)
lǎomáozi
老毛子
[老毛子]
  • Westerner (esp. a Russian) (derog.)
lǎomàor
老帽儿
[老帽兒]
  • (dialect) country bumpkin
  • a hick
lǎotàigōng
老太公
[老太公]
  • aged gentleman (dialect, respectful term)
lǎohǔzào
老虎灶
[老虎灶]
  • old-style large kitchen stove
lǎotóulè
老头乐
[老頭樂]
  • backscratcher (made from bamboo etc)
  • (may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc)
kěnlǎozú
啃老族
[啃老族]
  • (coll.) adults still living with and depending on their parents
Mǐ Lǎoshǔ
米老鼠
[米老鼠]
  • Mickey Mouse
yǎnglǎoyuàn
养老院
[養老院]
  • nursing home
jìnglǎoxí
敬老席
[敬老席]
  • priority seating for the aged (on buses etc)
lǎoyézi
老爷子
[老爺子]
  • my (your etc) old father
  • polite appellation for an elderly male
Zhǎnglǎohuì
长老会
[長老會]
  • Presbyterianism
tuōlǎosuǒ
托老所
[托老所]
  • senior center
lǎoxìgǔ
老戏骨
[老戲骨]
  • (dialect) veteran actor
  • old trouper
lǎolínghuà
老龄化
[老齡化]
  • aging (population)
suànlǎojǐ
算老几
[算老幾]
  • just who do (you) think (you) are? (or "just who does (she) think (she) is?" etc)
lǎorényuàn
老人院
[老人院]
  • nursing home
  • old people's home
lǎoyéye
老爷爷
[老爺爺]
  • (coll.) father's father's father
  • paternal great-grandfather
zhōnglǎonián
中老年
[中老年]
  • middle and old age
lǎohǔcài
老虎菜
[老虎菜]
  • tiger salad, a northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek
lǎobàntiān
老半天
[老半天]
  • (coll.) a long time
lǎotàiyé
老太爷
[老太爺]
  • elderly gentleman (respectful)
  • esteemed father
lǎoliǎngkǒu
老两口
[老兩口]
  • old married couple
lǎosānpiān
老三篇
[老三篇]
  • Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established
zǎolǎosù
早老素
[早老素]
  • presenilins
lǎogǔbǎn
老古板
[老古板]
  • overly conservative
  • old-fashioned
  • old fogey
  • a square
lǎodàniáng
老大娘
[老大娘]
  • old lady
  • Madam (polite address)
  • CL:位 (wèi)
lǎomáobìng
老毛病
[老毛病]
  • chronic illness
  • old weakness
  • chronic problem
lǎoshǔdòng
老鼠洞
[老鼠洞]
  • mouse hole
lǎoyībèi
老一辈
[老一輩]
  • previous generation
  • older generation
tǔlǎomào
土老帽
[土老帽]
  • hillbilly
  • yokel
  • redneck
  • bumpkin
Wánglǎojí
王老吉
[王老吉]
  • Wanglaoji (beverage brand)
zhǐlǎohǔ
纸老虎
[紙老虎]
  • paper tiger
dàlǎopó
大老婆
[大老婆]
  • primary wife
lǎoláiqiào
老来俏
[老來俏]
  • old person who dresses up as teenager
  • mutton dressed as lamb
chòulǎojiǔ
臭老九
[臭老九]
  • stinking intellectual (contemptuous term for educated people during the Cultural Revolution)
Lǎohékǒu
老河口
[老河口]
  • Laohekou, county-level city in Xiangfan 襄樊 ( Xiāngfán), Hubei
lǎodàyé
老大爷
[老大爺]
  • uncle
  • grandpa
  • CL:位 (wèi)
lǎojiāhuo
老家伙
[老傢伙]
  • variant of 老家伙 (lǎojiāhuo)
wánglǎowǔ
王老五
[王老五]
  • bachelor (lit. fifth child of the Wangs)
lǎobízi
老鼻子
[老鼻子]
  • many
lǎogōnggong
老公公
[老公公]
  • old man
  • husband's father
  • father-in-law
  • court eunuch
lǎojiānghú
老江湖
[老江湖]
  • a much-travelled person, well acquainted with the ways of the world
lǎochéngqū
老城区
[老城區]
  • old city district
  • historical center
lǎohǔqián
老虎钳
[老虎鉗]
  • vise
  • pincer pliers
lǎotiānyé
老天爷
[老天爺]
  • God
  • Heavens
dàlǎocū
大老粗
[大老粗]
  • uncouth fellow
  • rustic
lǎoyàngzi
老样子
[老樣子]
  • old situation
  • things as they were
lǎohuājìng
老花镜
[老花鏡]
  • presbyopic glasses
lǎokèr
老客儿
[老客兒]
  • erhua variant of 老客 (lǎokè)
lǎoyītào
老一套
[老一套]
  • the same old stuff
lǎohǔjī
老虎机
[老虎機]
  • slot machine
lǎochǔnü
老处女
[老處女]
  • unmarried old woman
  • spinster
huílǎojiā
回老家
[回老家]
  • to go back to one's roots
  • to return to one's native place
  • by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)
Bǎilǎohuì
百老汇
[百老匯]
  • Broadway (New York City)
Lǎofóyé
老佛爷
[老佛爺]
  • title of respect for the queen mother or the emperor's father
  • nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后 ( Cíxǐtàihòu)
gǔlǎoròu
古老肉
[古老肉]
  • sweet and sour pork
  • also written 咕嚕肉/咕噜肉 (gūlūròu)
lǎotàitai
老太太
[老太太]
  • elderly lady (respectful)
  • esteemed mother
  • CL:位 (wèi)
tonylǎoshī
Tony老师
[Tony老師]
  • (slang) hairdresser
lǎobàngshēngzhū
老蚌生珠
[老蚌生珠]
  • lit. an old oyster producing a pearl (idiom)
  • fig. birthing a son at an advanced age
bōlánlǎochéng
波澜老成
[波瀾老成]
  • splendid and powerful (of story)
  • majestic
  • awesome
lǎomǎsīfēng
老马嘶风
[老馬嘶風]
  • old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations
lǎojìfúlì
老骥伏枥
[老驥伏櫪]
  • lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirations
bǎisuìlǎorén
百岁老人
[百歲老人]
  • centenarian
Shèngdàn Lǎorén
圣诞老人
[聖誕老人]
  • Father Christmas; Santa Claus
niánlǎotǐruò
年老体弱
[年老體弱]
  • old and weak (idiom)
lǎodāngyìzhuàng
老当益壮
[老當益壯]
  • old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years
lǎoshàoxiányí
老少咸宜
[老少咸宜]
  • suitable for young and old
bǎoyǐlǎoquán
饱以老拳
[飽以老拳]
  • to thump repeatedly with one's fist
lǎotàilóngzhōng
老态龙钟
[老態龍鍾]
  • doddering; senile
qīxúnlǎorén
七旬老人
[七旬老人]
  • septuagenarian
bànlǎo Xúniáng
半老徐娘
[半老徐娘]
  • middle-aged but still attractive woman
  • lady of a certain age
bǎodāobùlǎo
宝刀不老
[寶刀不老]
  • lit. a good sword always remains sharp (idiom)
  • fig. (of one's skills etc) to be as good as ever
  • the old man still has it
lǎojiānjùhuá
老奸巨猾
[老奸巨猾]
  • cunning
  • crafty
  • wily old fox
lǎodàbùxiǎo
老大不小
[老大不小]
  • no longer a child (idiom)
lǎomǎliànzhàn
老马恋栈
[老馬戀棧]
  • lit. the old horse loves his stable
  • fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)
zhōnglǎoniánrén
中老年人
[中老年人]
  • middle-aged and elderly people
lóngtóulǎodà
龙头老大
[龍頭老大]
  • big boss
  • leader of a group
  • dominant (position)
fǎnlǎohuántóng
返老还童
[返老還童]
  • to recover one's youthful vigor
  • to feel rejuvenated (idiom)
lǎochéngchízhòng
老成持重
[老成持重]
  • old and wise
  • experienced and knowledgeable
Miánlánlǎo Dǎo
棉兰老岛
[棉蘭老島]
  • Mindanao (island in the Philippines)
gǒudǎilǎoshǔ
狗逮老鼠
[狗逮老鼠]
  • lit. a dog who catches mice (idiom)
  • fig. to be meddlesome
lǎoshǔwěiba
老鼠尾巴
[老鼠尾巴]
  • lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature
Lǎo Cán Yóujì
老残游记
[老殘遊記]
  • The Travels of Lao Tsan, novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚/刘鹗 ( Liú E)
Bā Dà Yuánlǎo
八大元老
[八大元老]
  • "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平/邓小平 ( Dèng Xiǎopíng), 陳雲/陈云 ( Chén Yún), 李先念 ( Lǐ Xiānniàn), 彭真 ( Péng Zhēn), 楊尚昆/杨尚昆 ( Yáng Shàngkūn), 薄一波 ( Bó Yībō), 王震 ( Wáng Zhèn), and 宋任窮/宋任穷 ( Sòng Rènqióng)
  • abbr. to 八老 ( Bālǎo)
nánnülǎoshào
男女老少
[男女老少]
  • men, women, young and old; all kinds of people; people of all ages
dàtǐlǎoshī
大体老师
[大體老師]
  • cadaver for dissection in training medical students
jiǔxúnlǎorén
九旬老人
[九旬老人]
  • nonagenarian
lǎoshēngchángtán
老生常谈
[老生常談]
  • an old observation (idiom)
  • a truism
  • banal comments
lǎojìsīfēng
老骥嘶风
[老驥嘶風]
  • old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations
chángshēngbùlǎo
长生不老
[長生不老]
  • immortality
lǎoyúshìgù
老于世故
[老於世故]
  • experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise
  • sophisticated
jìnglǎozūnxián
敬老尊贤
[敬老尊賢]
  • to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
guòjiēlǎoshǔ
过街老鼠
[過街老鼠]
  • sb or sth detested by all
  • target of scorn
  • anathema
  • cf. 老鼠過街,人人喊打/老鼠过街,人人喊打 (lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ)
lǎoqìhéngqiū
老气横秋
[老氣橫秋]
  • old and decrepit
  • proud of one's age and experience (idiom)
lǎomóushēnsuàn
老谋深算
[老謀深算]
  • rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect
huángěilǎoshī
还给老师
[還給老師]
  • to forget (everything one has learned)
yǎng'érfánglǎo
养儿防老
[養兒防老]
  • (of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age
wèilǎoxiānshuāi
未老先衰
[未老先衰]
  • to age prematurely
qīlǎobāshí
七老八十
[七老八十]
  • in one's seventies (age)
  • very old (of people)
lǎoliǎngkǒur
老两口儿
[老兩口兒]
  • an old married couple
Tuōnílǎoshī
托尼老师
[托尼老師]
  • (neologism) (slang) barber; hairdresser
báitóudàolǎo
白头到老
[白頭到老]
  • (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  • until death do us part
lǎoniúshìdú
老牛舐犊
[老牛舐犢]
  • lit. an old ox licking its calf (idiom)
  • fig. (of parents) to dote on one's children
rénlǎozhūhuáng
人老珠黄
[人老珠黃]
  • (of a woman) old and faded
mùnèlǎorén
木讷老人
[木訥老人]
  • ungraduated ruler
  • straight edge
lǎoshénzàizài
老神在在
[老神在在]
  • calm; unperturbed (from Taiwanese, Tai-lo pr. (lāu-sîn-tsāi-tsāi))
lǎojiānjùhuá
老奸巨滑
[老奸巨滑]
  • variant of 老奸巨猾 (lǎojiānjùhuá)
shuōlǎoshihuà
说老实话
[說老實話]
  • to be honest
  • to tell the truth
  • to be frank
lǎomǎshítú
老马识途
[老馬識途]
  • an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do
  • an old hand knows the ropes
lǎoxiūchéngnù
老羞成怒
[老羞成怒]
  • see 惱羞成怒/恼羞成怒 (nǎoxiūchéngnù)
Xúniángbànlǎo
徐娘半老
[徐娘半老]
  • middle-aged but still attractive woman
  • lady of a certain age
lǎoniánchīdāi
老年痴呆
[老年痴獃]
  • senile dementia
  • Alzheimer's disease
yǎnglǎosòngzhōng
养老送终
[養老送終]
  • to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die
Mǐqí Lǎoshǔ
米奇老鼠
[米奇老鼠]
  • Mickey Mouse
shítúlǎomǎ
识途老马
[識途老馬]
  • lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague
yǎnglǎobǎoxiǎn
养老保险
[養老保險]
  • old-age insurance
tiānhuāngdìlǎo
天荒地老
[天荒地老]
  • (idiom) until the end of time
lǎoyǎnhūnhuā
老眼昏花
[老眼昏花]
  • blurred vision of an old person (idiom)
báitóuxiélǎo
白头偕老
[白頭偕老]
  • (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  • until death do us part
fúlǎoxiéyòu
扶老携幼
[扶老攜幼]
  • taking everyone along, young and old
  • to look after the elderly and the young
lǎoshibājiāo
老实巴交
[老實巴交]
  • (coll.) docile
  • well-behaved
  • biddable
lǎoshàowúqī
老少无欺
[老少無欺]
  • cheating neither old nor young
  • treating youngsters and old folk equally scrupulously
  • Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
lǎodiàochóngtán
老调重弹
[老調重彈]
  • to play the same old tune (idiom); unoriginal
Lǎohǔ Wǔzī
老虎伍兹
[老虎伍茲]
  • Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer
Lǎohékǒushì
老河口市
[老河口市]
  • Laohekou, county-level city in Xiangfan 襄樊 ( Xiāngfán), Hubei
māokūlǎoshǔ
猫哭老鼠
[貓哭老鼠]
  • the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence
  • crocodile tears
lǎoniúpòchē
老牛破车
[老牛破車]
  • lit. old ox pulling a shabby cart (idiom)
  • fig. slow and inefficient
zūnlǎo'àiyòu
尊老爱幼
[尊老愛幼]
  • respect the old and cherish the young
lǎoxiǎolǎoxiǎo
老小老小
[老小老小]
  • (coll.) as one ages, one becomes more and more like a child
kōngxīnlǎodà
空心老大
[空心老大]
  • pretentious and vacuous person
dìlǎotiānhuāng
地老天荒
[地老天荒]
  • see 天荒地老 (tiānhuāngdìlǎo)
yuèxiàlǎorén
月下老人
[月下老人]
  • minor divinity concerned with marriage
  • matchmaker
  • go-between
bǎodāowèilǎo
宝刀未老
[寶刀未老]
  • treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous
lǎoshàojiēyí
老少皆宜
[老少皆宜]
  • suitable for both the young and the old
Lǎoyīng Xīngyún
老鹰星云
[老鷹星雲]
  • Eagle Nebula, aka Star Queen Nebula, M16
fānlǎohuánglì
翻老皇历
[翻老皇曆]
  • to look to the past for guidance (idiom)
nánnülǎoyòu
男女老幼
[男女老幼]
  • men, women, young and old
  • everybody
shēnglǎobìngsǐ
生老病死
[生老病死]
  • lit. to be born, to grow old, to get sick and to die (idiom)
  • fig. the fate of humankind (i.e. mortality)
shàoniánlǎochéng
少年老成
[少年老成]
  • accomplished though young
  • lacking youthful vigor
niánlǎolìshuāi
年老力衰
[年老力衰]
  • old and weak (idiom)
gébì Lǎo Wáng
隔壁老王
[隔壁老王]
  • Mr Wang from next door (term used jocularly to refer to a neighbor who is supposedly sleeping with one's wife)
cāngyinglǎohǔ
苍蝇老虎
[蒼蠅老虎]
  • (coll.) jumping spider (which pounces on houseflies, hence the Chinese name)
chījiǎozilǎohǔ
吃角子老虎
[吃角子老虎]
  • slot machine
lǎoniánchīdāizhèng
老年痴呆症
[老年痴獃症]
  • senile dementia
  • Alzheimer's disease
bànzhūchīlǎohǔ
扮猪吃老虎
[扮豬吃老虎]
  • to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down
lǎoniúlāpòchē
老牛拉破车
[老牛拉破車]
  • see 老牛破車/老牛破车 (lǎoniúpòchē)
zuànshíwánglǎowǔ
钻石王老五
[鑽石王老五]
  • highly eligible bachelor
  • desirable male partner
zǎolǎoxìngchīdāi
早老性痴呆
[早老性痴呆]
  • (coll.) Alzheimer's disease
lǎoniúchīnèncǎo
老牛吃嫩草
[老牛吃嫩草]
  • lit. an old cow eats young grass (idiom)
  • fig. a May-December relationship
  • a romance where the man is significantly older than the woman
jiāngshìlǎodelà
姜是老的辣
[薑是老的辣]
  • see 薑還是老的辣/姜还是老的辣 (jiāngháishìlǎodelà)
kōngxīndàlǎoguān
空心大老官
[空心大老官]
  • fake important personage
  • sham
lǎodàtúshāngbēi
老大徒伤悲
[老大徒傷悲]
  • vain regrets of old age (idiom)
qīngtiāndàlǎoye
青天大老爷
[青天大老爺]
  • (coll.) just and incorruptible official
pǔtōnglǎobǎixìng
普通老百姓
[普通老百姓]
  • common people
  • average people
  • hoi polloi
yǐlǎodàzìjū
以老大自居
[以老大自居]
  • regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status
yǎnglǎojīnshuāngguǐzhì
养老金双轨制
[養老金雙軌制]
  • dual pension scheme (PRC)
lǎoniánxìngchīdāizhèng
老年性痴呆症
[老年性痴獃症]
  • senile dementia
Lǎoshān Zìxíngchēguǎn
老山自行车馆
[老山自行車館]
  • Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue
jiāngháishìlǎodelà
姜还是老的辣
[薑還是老的辣]
  • ginger gets spicier as it gets older (idiom)
  • the older, the wiser
shàngyǒulǎoxiàyǒuxiǎo
上有老下有小
[上有老下有小]
  • lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  • fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  • sandwich generation
wúyánjiàn Jiāngdōngfùlǎo
无颜见江东父老
[無顏見江東父老]
  • (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽/项羽 ( Xiàng Yǔ), who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)
lǎopóháizirèkàngtou
老婆孩子热炕头
[老婆孩子熱炕頭]
  • wife, kids and a warm bed (idiom)
  • the simple and good life
huódàolǎo,xuédàolǎo
活到老,学到老
[活到老,學到老]
  • One is never too old to learn. (idiom)
shàoniánfūqīlǎoláibàn
少年夫妻老来伴
[少年夫妻老來伴]
  • husband and wife in youth, companions in old age
lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ
老鼠过街,人人喊打
[老鼠過街,人人喊打]
  • lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)
  • fig. everyone detests a lowlife
lǎojìfúlì,zhìzàiqiānlǐ
老骥伏枥,志在千里
[老驥伏櫪,志在千里]
  • lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations
lǎotiānyé'èbùsǐxiājiāquè
老天爷饿不死瞎家雀
[老天爺餓不死瞎家雀]
  • lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom)
  • fig. don't give up hope
  • if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo
老吾老,以及人之老
[老吾老,以及人之老]
  • to honor old people as we do our own aged parents
lǎoshǔlāguī,wúcóngxiàshǒu
老鼠拉龟,无从下手
[老鼠拉龜,無從下手]
  • like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)
  • no clue where to start
Lǎo Wángmàiguā,zìmàizìkuā
老王卖瓜,自卖自夸
[老王賣瓜,自賣自誇]
  • every potter praises his own pot (idiom)
  • all one's geese are swans
yīlìlǎoshǔshǐhuàileyīguōzhōu
一粒老鼠屎坏了一锅粥
[一粒老鼠屎壞了一鍋粥]
  • lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  • fig. one bad apple can spoil the whole bunch
yīkēlǎoshǔshǐhuàileyīguōtāng
一颗老鼠屎坏了一锅汤
[一顆老鼠屎壞了一鍋湯]
  • lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
  • fig. one bad apple can spoil the whole bunch
yīkēlǎoshǔshǐhuàileyīguōzhōu
一颗老鼠屎坏了一锅粥
[一顆老鼠屎壞了一鍋粥]
  • see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥/一粒老鼠屎坏了一锅粥 (yīlìlǎoshǔshǐhuàileyīguōzhōu)
shàozhuàngbùnǔlì,lǎodàtúshāngbēi
少壮不努力,老大徒伤悲
[少壯不努力,老大徒傷悲]
  • if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age
bùtīnglǎorényán,chīkuīzàiyǎnqián
不听老人言,吃亏在眼前
[不聽老人言,吃虧在眼前]
  • (idiom) ignore your elders at your peril
lǎoshǔtuōmùxiān,dàtóuzàihòutou
老鼠拖木锨,大头在后头
[老鼠拖木鍁,大頭在後頭]
  • when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second
  • the tip of the iceberg
  • the cockroach principle
shānzhōngwúlǎohǔ,hóuzichēngdàwáng
山中无老虎,猴子称大王
[山中無老虎,猴子稱大王]
  • in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom)
  • (depending on the source, the last word is either 大王 (dàwáng) or 大王 (dàiwang))
lǎoziyīngxióng'érhǎohàn,lǎozifǎndòng'érhúndàn
老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋
[老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋]
  • If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan)
  • fig. like father, like son
bùguǎnbáimāohēimāo,zhuōzhùlǎoshǔjiùshìhǎomāo
不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫
[不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓]
  • it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平/邓小平 ( Dèng Xiǎopíng) in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity)
lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo,yòuwúyòu,yǐjírénzhīyòu
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼
[老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼]
  • to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own