Usage of the character 老
lǎo
老
[老]
- prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity
- old (of people)
- venerable (person)
- experienced
- of long standing
- always
- all the time
- of the past
- very
- outdated
- (of meat etc) tough
lǎojiā
老家
[老家]
- native place
- place of origin
- home state or region
lǎochōu
老抽
[老抽]
- dark soy sauce
lǎodà
老大
[老大]
- old age
- very
- eldest child in a family
- leader of a group
- boss
- captain of a boat
- leader of a criminal gang
lǎojiǔ
老酒
[老酒]
- wine, esp. Shaoxing wine
lǎoqù
老去
[老去]
- to get old
lǎokōu
老抠
[老摳]
- penny-pincher; miser
lǎoliàn
老练
[老練]
- seasoned; experienced
lǎotiān
老天
[老天]
- God
- Heavens
lǎojǐ
老几
[老幾]
- where in the order of seniority among siblings?
- (sometimes used in rhetorical questions to express disparagement)
lǎozhuō
老拙
[老拙]
- old fart (usually in self-reference)
- geezer
Yánlǎo
阎老
[閻老]
- (Buddhism) Yama, the King of Hell
lǎozǎo
老早
[老早]
- a long time ago
lǎoshi
老实
[老實]
- honest; sincere
- well-behaved
- naive; gullible
lǎohuā
老花
[老花]
- presbyopia
lǎojiǎn
老趼
[老趼]
- callus; corns (on the feet)
zhōnglǎo
终老
[終老]
- to spend one's last years
lǎogōng
老公
[老公]
- (coll.) husband
gūlǎo
孤老
[孤老]
- solitary old man or woman
- regular patron (at brothels)
lǎoděng
老等
[老等]
- to wait patiently
- heron
lǎolao
老老
[老老]
- maternal grandmother
- same as 姥姥
lǎochéng
老城
[老城]
- old town
- old district of a city
xiélǎo
偕老
[偕老]
- to grow old together
lǎoxiāng
老乡
[老鄉]
- fellow townsman; fellow villager; sb from the same hometown
lǎoshǔ
老鼠
[老鼠]
- rat; mouse (CL:隻/只 (zhī))
Lǎo Mò
老墨
[老墨]
- (coll.) a Mexican
àilǎo
艾老
[艾老]
- (literary) person aged over fifty
- elderly person
lǎojì
老骥
[老驥]
- old thoroughbred
- fig. aged person with great aspirations
yílǎo
遗老
[遺老]
- old fogy; adherent of previous dynasty
lǎonián
老年
[老年]
- elderly
- old age
- autumn of one's years
lǎomào
老耄
[老耄]
- dim sight of the aged
- doddering
- senile
lǎo'èr
老二
[老二]
- second-eldest child in a family
- (euphemism) penis
fúlǎo
服老
[服老]
- to admit to one's advancing years
- to acquiesce to old age
zhǎnglǎo
长老
[長老]
- elder
- term of respect for a Buddhist monk
yuánlǎo
元老
[元老]
- senior figure
- elder
- doyen
lǎoyù
老妪
[老嫗]
- old woman (formal writing)
fǎlǎo
法老
[法老]
- pharaoh (loanword)
lǎozhě
老者
[老者]
- old man; elderly man
lǎobà
老爸
[老爸]
- father; dad
lǎofū
老夫
[老夫]
- I (spoken by an old man)
lǎoyāo
老幺
[老么]
- youngest
lǎomài
老迈
[老邁]
- aged; senile
yǎnglǎo
养老
[養老]
- to provide for the elderly (family members)
- to enjoy a life in retirement
lǎobīng
老兵
[老兵]
- old soldier; veteran
- veteran (sb who has a lot of experience in some domain)
lǎomā
老妈
[老媽]
- mother; mom
lǎopó
老婆
[老婆]
- (coll.) wife
lǎohǔ
老虎
[老虎]
- tiger
- CL:隻/只 (zhī)
lǎoyuǎn
老远
[老遠]
- very far away
lǎogē
老歌
[老歌]
- oldie (song)
lǎodì
老弟
[老弟]
- (affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy
- old pal
lǎoniǎo
老鸟
[老鳥]
- old hand; veteran
lǎotài
老太
[老太]
- old lady
Lǎobǎn
老板
[老闆]
- Robam (brand)
lǎoniáng
老娘
[老娘]
- my old mother
- I, this old woman
- my old lady (colloquial)
- maternal grandmother
- midwife
lǎoye
老爷
[老爺]
- (respectful) lord
- master
- (coll.) maternal grandfather
kuòlǎo
阔老
[闊老]
- variant of 闊佬/阔佬 (kuòlǎo)
Lǎojiē
老街
[老街]
- Lao Cai, Vietnam
- Laokai or Laukkai, Burma (Myanmar)
jìnglǎo
敬老
[敬老]
- respect for the aged
lǎotǔ
老土
[老土]
- old-fashioned; unstylish
lǎoshī
老师
[老師]
- teacher
- CL:個/个 (gè),位 (wèi)
lǎohuà
老话
[老話]
- an old saying
lǎohēi
老黑
[老黑]
- (coll.) black person
lǎolì
老例
[老例]
- custom; customary practice
lǎobǎo
老鸨
[老鴇]
- female brothel keeper
lǎohàn
老汉
[老漢]
- old man
- I (an old man referring to himself)
lǎoshǒu
老手
[老手]
- experienced person
- an old hand at sth
lǎobèi
老辈
[老輩]
- the older generation
- ancestors
lǎoliǎn
老脸
[老臉]
- self-respect of old person
- face
- thick-skinned (i.e. impervious to criticism)
- brazen
kěnlǎo
啃老
[啃老]
- (coll.) to live with and depend on one's parents even upon reaching adulthood
lǎogua
老鸹
[老鴰]
- (dialect) crow; raven
Bālǎo
八老
[八老]
- "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老 ( Bā Dà Yuánlǎo)
cānglǎo
苍老
[蒼老]
- old
- aged
- (of calligraphy or painting) vigorous
- forceful
lǎopǔ
老谱
[老譜]
- old ways; old habit
shuāilǎo
衰老
[衰老]
- to age
- to deteriorate with age
- old and weak
lǎosǒu
老叟
[老叟]
- old man
lǎotāo
老饕
[老饕]
- glutton
lǎofù
老父
[老父]
- father
- old man
- venerable sir
lǎotiě
老铁
[老鐵]
- (slang) very close friend; bro
lǎodiāo
老雕
[老鵰]
- vulture
lǎotài
老态
[老態]
- old and frail
- decrepit
- doddering
- decrepitude
- infirmities of old age
lǎolíng
老龄
[老齡]
- old age
- aging
- aged
- geriatric
- the aged
Zhuāng Lǎo
庄老
[莊老]
- Zhuangzi and Laozi, the Daoist masters
lǎo Měi
老美
[老美]
- (coll.) an American; person from the United States
Lǎowō
老挝
[老撾]
- Laos
èrlǎo
二老
[二老]
- mother and father
- parents
lǎolài
老赖
[老賴]
- (coll.) debt dodger
lǎodiē
老爹
[老爹]
- (dialect) father
- old man
- sir
niánlǎo
年老
[年老]
- aged
lǎochéng
老成
[老成]
- mature
- experienced
- sophisticated
chìlǎo
赤老
[赤老]
- variant of 赤佬 (chìlǎo)
tuílǎo
颓老
[頹老]
- old and decrepit
- senile
lǎolà
老辣
[老辣]
- shrewd and ruthless
- efficient and unscrupulous
lǎo'ér
老儿
[老兒]
- father
- husband
- old man
lǎodao
老到
[老到]
- experienced and careful
lǎoshào
老少
[老少]
- the old and the young
lǎolù
老路
[老路]
- old road
- familiar way
- beaten track
- conventional behavior
lǎozhàng
老丈
[老丈]
- sir (respectful form of address for an old man)
lǎobǎn
老板
[老闆]
- boss
- business proprietor
- CL:個/个 (gè)
lǎotóu
老头
[老頭]
- old fellow
- old man
- father
- husband
lǎojìng
老境
[老境]
- advanced years
- old age
lǎozi
老子
[老子]
- father
- daddy
- "I, your father" (in anger, or out of contempt)
- I (used arrogantly or jocularly)
lǎoyǒu
老友
[老友]
- old friend
- sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty)
lǎobǎn
老板
[老板]
- variant of 老闆/老板 (lǎobǎn)
lǎobàn
老伴
[老伴]
- (of an elderly couple) husband or wife
lǎodàn
老旦
[老旦]
- old woman role in Chinese opera
gǔlǎo
古老
[古老]
- ancient
- old
- age-old
lǎopái
老牌
[老牌]
- old, well-known brand
- old style; old school
- an old hand; experienced veteran
lǎowēng
老翁
[老翁]
- old man
lǎoshi
老是
[老是]
- always
lǎozhàng
老账
[老賬]
- lit. old account
- old debt
- fig. old scores to settle
- old quarrels
- old grudge
xiǎnlǎo
显老
[顯老]
- to look old
lǎoyīng
老鹰
[老鷹]
- (coll.) eagle; hawk; any similar bird of prey
zūnlǎo
尊老
[尊老]
- respect the aged
Lǎobiān
老边
[老邊]
- Laobian district of Yingkou City 營口市/营口市, Liaoning
lǎozǒng
老总
[老總]
- boss
- sir (person with a leading role in an organization)
- (after a surname) high ranking commander in the PLA
- (Qing dynasty) high ranking government official
- (old) courteous term used by the general populace in addressing a rank-and-file soldier or police officer
lǎoshēng
老生
[老生]
- venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Chinese opera)
Lǎo Dān
老聃
[老聃]
- another name for Laozi 老子 ( Lǎozǐ)
Lǎozǐ
老子
[老子]
- Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
- the sacred book of Daoism, 道德經/道德经 ( Dàodéjīng) by Laozi
lǎorén
老人
[老人]
- old man or woman
- the elderly
- one's aged parents or grandparents
Lǎo Shě
老舍
[老舍]
- Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist
lǎogěng
老梗
[老梗]
- (Tw) unoriginal; hackneyed; (of a joke) old
lǎoshì
老视
[老視]
- presbyopia
lǎogong
老公
[老公]
- (coll.) eunuch
- see also 老公 (lǎogōng)
lǎoqiān
老千
[老千]
- swindler; cheat (in gambling)
lǎoběn
老本
[老本]
- capital
- assets
- savings
- nest egg
- (fig.) reputation
- laurels (to rest upon)
- old edition of a book
- (tree) trunk
chuílǎo
垂老
[垂老]
- approaching old age
lǎosǐ
老死
[老死]
- to die of old age
lǎopài
老派
[老派]
- old-fashioned; old-school
fùlǎo
父老
[父老]
- elders
lǎokè
老客
[老客]
- peddler
- old or regular customer
jiālǎo
家老
[家老]
- (old) a senior in one's household
lǎobó
老伯
[老伯]
- uncle (polite form of address for older male)
Lǎojūn
老君
[老君]
- Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, founder of Taoism
lǎojiǎn
老茧
[老繭]
- callus (patch or hardened skin)
- corns (on feet)
- also 老趼
yuèlǎo
月老
[月老]
- matchmaker
- go-between
- same as 月下老人 (yuèxiàlǎorén)
lǎomǔ
老姥
[老姥]
- old lady
- (old woman's self-reference) I, me
lǎocū
老粗
[老粗]
- uneducated person
- yokel
- boor
- roughneck
lǎoxiǎo
老小
[老小]
- the old and the young
- the youngest member of the family
lǎoshì
老式
[老式]
- old-fashioned
- old type
- outdated
lǎowài
老外
[老外]
- (coll.) foreigner (esp. non Asian person)
- layman
- amateur
lǎojiàng
老将
[老將]
- lit. old general
- commander-in-chief 將帥/将帅, the equivalent of king in Chinese chess
- fig. old-timer
- veteran
biànlǎo
变老
[變老]
- to grow old
- to age
- aging
lǎoxiōng
老兄
[老兄]
- elder brother (often used self-referentially)
- (form of address between male friends) old chap
- buddy
lǎohuà
老化
[老化]
- (of a person, population or material) to age
- (of knowledge) to become outdated
lǎotào
老套
[老套]
- hackneyed
- well-worn (phrase etc)
- same old story
- stereotypical fashion
lǎojiù
老旧
[老舊]
- outmoded
- old-fashioned
Lǎo Zhuāng
老庄
[老莊]
- Laozi and Zhuangzi (or Lao-tze and Chuang-tze), the founders of Daoism
yǎnglǎojīn
养老金
[養老金]
- pension
lǎodàmā
老大妈
[老大媽]
- "Madam" (affectionate term for an elderly woman)
- CL:位 (wèi)
lǎobùsǐ
老不死
[老不死]
- (derog.) old but still alive
- old fart
- old bastard
chūlǎoqiān
出老千
[出老千]
- to cheat (in gambling)
lǎohuàméi
老化酶
[老化酶]
- aged enzyme
lǎopéngyou
老朋友
[老朋友]
- old friend
- (slang) period
- menstruation
tiānlǎoye
天老爷
[天老爺]
- see 老天爺/老天爷 (lǎotiānyé)
chuánlǎodà
船老大
[船老大]
- coxswain
- steersman
- boatswain (bo'sun)
lǎotóur
老头儿
[老頭兒]
- see 老頭子/老头子 (lǎotóuzi)
lǎobǎixìng
老百姓
[老百姓]
- ordinary people
- the "person in the street"
- CL:個/个 (gè)
lǎotóuzi
老头子
[老頭子]
- (coll.) old man
- (said of an aging husband) my old man
lǎohuāyǎn
老花眼
[老花眼]
- presbyopia
Táng Lǎoyā
唐老鸭
[唐老鴨]
- Donald Duck
lǎogǔtou
老骨头
[老骨頭]
- weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)
lǎobǎnniáng
老板娘
[老闆娘]
- female proprietor
- lady boss
- boss's wife
lǎohúli
老狐狸
[老狐狸]
- old fox
- fig. cunning person
shuǐlǎoyā
水老鸦
[水老鴉]
- common name for cormorant
lǎodōngxi
老东西
[老東西]
- (derog.) old fool
- old bastard
lǎohuánglì
老皇历
[老皇曆]
- (lit.) past years' almanac
- (fig.) ancient history; obsolete practice; old-fashioned principle
jìnglǎoyuàn
敬老院
[敬老院]
- home of respect for aged
- nursing home
tiānlǎor
天老儿
[天老兒]
- albino (human)
lǎotàozi
老套子
[老套子]
- old methods
- old habits
lǎolàròu
老腊肉
[老臘肉]
- (coll.) experienced and usually well-positioned middle-aged man
xiǎolǎopó
小老婆
[小老婆]
- concubine
- mistress
- (dialect) woman
lǎofùrén
老妇人
[老婦人]
- old lady
lǎojiāzéi
老家贼
[老家賊]
- (dialect) sparrow
lǎoniánqī
老年期
[老年期]
- old age
Lǎoyelǐng
老爷岭
[老爺嶺]
- Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok
lǎobóbo
老伯伯
[老伯伯]
- grandpa (polite form of address for old man)
lǎodìfāng
老地方
[老地方]
- same place as before
- usual place
- stomping ground
Lǎochéngqū
老城区
[老城區]
- Laocheng district of Luoyang City 洛陽市/洛阳市 ( Luòyángshì), Henan
lǎohútu
老糊涂
[老糊塗]
- dotard
pàlǎopó
怕老婆
[怕老婆]
- henpecked
- to be under one's wife's thumb
dàlǎoyuǎn
大老远
[大老遠]
- very far away
Lǎobiānqū
老边区
[老邊區]
- Laobian district of Yingkou City 營口市/营口市, Liaoning
lǎozhàngren
老丈人
[老丈人]
- (coll.) father-in-law (wife's father)
lǎobànr
老伴儿
[老伴兒]
- erhua variant of 老伴 (lǎobàn)
lǎosījī
老司机
[老司機]
- (coll.) an old hand at sth
lǎoniánrén
老年人
[老年人]
- old people; the elderly
lǎozìhào
老字号
[老字號]
- shop, firm, or brand of merchandise with a long-established reputation
fānlǎozhàng
翻老账
[翻老賬]
- to turn over old accounts
- fig. to revive old quarrels
- to reopen old wounds
guānlǎoye
官老爷
[官老爺]
- nickname for official
lǎomāzi
老妈子
[老媽子]
- older female servant; amah
lǎoyùmi
老玉米
[老玉米]
- (dialect) corn
lǎohǎorén
老好人
[老好人]
- one who tries never to offend anybody
lǎorénjiā
老人家
[老人家]
- polite term for old woman or man
lǎoláishào
老来少
[老來少]
- old but young at heart
lǎozheliǎn
老着脸
[老著臉]
- shamelessly
lǎoyānguǐ
老烟鬼
[老煙鬼]
- heavy smoker
- chain smoker
lǎojiāhuo
老家伙
[老家伙]
- (coll.) old fellow
- old codger
Gēlǎohuì
哥老会
[哥老會]
- late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty
lǎonǎinai
老奶奶
[老奶奶]
- (coll.) father's father's mother
- paternal great-grandmother
- respectful form of address for an old woman
Lǎowūqià
老乌恰
[老烏恰]
- same as 烏魯克恰提/乌鲁克恰提 in Xinjiang
lǎodàgē
老大哥
[老大哥]
- big brother
mǔlǎohǔ
母老虎
[母老虎]
- tigress
- (fig.) fierce woman
- vixen
lǎoyānqiāng
老烟枪
[老煙槍]
- heavy smoker
- chain smoker
- life-long smoker
lǎoshíshuō
老实说
[老實說]
- honestly speaking; to be frank, ...
lǎoyechē
老爷车
[老爺車]
- classic car
lǎoyóutiáo
老油条
[老油條]
- old fox; slick customer
lǎotàipó
老太婆
[老太婆]
- old woman (at times contemptuous)
yuánlǎoyuàn
元老院
[元老院]
- upper house
- senate
- senior statesmen's assembly
xiǎolǎoshǔ
小老鼠
[小老鼠]
- @
- at symbol
lǎoshìyǎn
老视眼
[老視眼]
- presbyopia
lǎoyóuzi
老油子
[老油子]
- (coll.) wily old fox
- crafty fellow
qiūlǎohǔ
秋老虎
[秋老虎]
- hot spell during autumn
- Indian summer
lǎozīgé
老资格
[老資格]
- veteran
lǎosānsè
老三色
[老三色]
- the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue
lǎodiàoyá
老掉牙
[老掉牙]
- very old
- obsolete
- out of date
hùlǎozhě
护老者
[護老者]
- carer of elderly persons
- aged care worker
lǎokuàngkuàng
老框框
[老框框]
- rigid conventions
- reactionary framework
lǎohǔdèng
老虎凳
[老虎凳]
- tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)
lǎomáozi
老毛子
[老毛子]
- Westerner (esp. a Russian) (derog.)
lǎomàor
老帽儿
[老帽兒]
- (dialect) country bumpkin
- a hick
lǎotàigōng
老太公
[老太公]
- aged gentleman (dialect, respectful term)
lǎohǔzào
老虎灶
[老虎灶]
- old-style large kitchen stove
lǎotóulè
老头乐
[老頭樂]
- backscratcher (made from bamboo etc)
- (may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc)
kěnlǎozú
啃老族
[啃老族]
- (coll.) adults still living with and depending on their parents
Mǐ Lǎoshǔ
米老鼠
[米老鼠]
- Mickey Mouse
yǎnglǎoyuàn
养老院
[養老院]
- nursing home
jìnglǎoxí
敬老席
[敬老席]
- priority seating for the aged (on buses etc)
lǎoyézi
老爷子
[老爺子]
- my (your etc) old father
- polite appellation for an elderly male
Zhǎnglǎohuì
长老会
[長老會]
- Presbyterianism
tuōlǎosuǒ
托老所
[托老所]
- senior center
lǎoxìgǔ
老戏骨
[老戲骨]
- (dialect) veteran actor
- old trouper
lǎolínghuà
老龄化
[老齡化]
- aging (population)
suànlǎojǐ
算老几
[算老幾]
- just who do (you) think (you) are? (or "just who does (she) think (she) is?" etc)
lǎorényuàn
老人院
[老人院]
- nursing home
- old people's home
lǎoyéye
老爷爷
[老爺爺]
- (coll.) father's father's father
- paternal great-grandfather
zhōnglǎonián
中老年
[中老年]
- middle and old age
lǎohǔcài
老虎菜
[老虎菜]
- tiger salad, a northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek
lǎobàntiān
老半天
[老半天]
- (coll.) a long time
lǎotàiyé
老太爷
[老太爺]
- elderly gentleman (respectful)
- esteemed father
lǎoliǎngkǒu
老两口
[老兩口]
- old married couple
lǎosānpiān
老三篇
[老三篇]
- Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established
zǎolǎosù
早老素
[早老素]
- presenilins
lǎogǔbǎn
老古板
[老古板]
- overly conservative
- old-fashioned
- old fogey
- a square
lǎodàniáng
老大娘
[老大娘]
- old lady
- Madam (polite address)
- CL:位 (wèi)
lǎomáobìng
老毛病
[老毛病]
- chronic illness
- old weakness
- chronic problem
lǎoshǔdòng
老鼠洞
[老鼠洞]
- mouse hole
lǎoyībèi
老一辈
[老一輩]
- previous generation
- older generation
tǔlǎomào
土老帽
[土老帽]
- hillbilly
- yokel
- redneck
- bumpkin
Wánglǎojí
王老吉
[王老吉]
- Wanglaoji (beverage brand)
zhǐlǎohǔ
纸老虎
[紙老虎]
- paper tiger
dàlǎopó
大老婆
[大老婆]
- primary wife
lǎoláiqiào
老来俏
[老來俏]
- old person who dresses up as teenager
- mutton dressed as lamb
chòulǎojiǔ
臭老九
[臭老九]
- stinking intellectual (contemptuous term for educated people during the Cultural Revolution)
Lǎohékǒu
老河口
[老河口]
- Laohekou, county-level city in Xiangfan 襄樊 ( Xiāngfán), Hubei
lǎodàyé
老大爷
[老大爺]
- uncle
- grandpa
- CL:位 (wèi)
lǎojiāhuo
老家伙
[老傢伙]
- variant of 老家伙 (lǎojiāhuo)
wánglǎowǔ
王老五
[王老五]
- bachelor (lit. fifth child of the Wangs)
lǎobízi
老鼻子
[老鼻子]
- many
lǎogōnggong
老公公
[老公公]
- old man
- husband's father
- father-in-law
- court eunuch
lǎojiānghú
老江湖
[老江湖]
- a much-travelled person, well acquainted with the ways of the world
lǎochéngqū
老城区
[老城區]
- old city district
- historical center
lǎohǔqián
老虎钳
[老虎鉗]
- vise
- pincer pliers
lǎotiānyé
老天爷
[老天爺]
- God
- Heavens
dàlǎocū
大老粗
[大老粗]
- uncouth fellow
- rustic
lǎoyàngzi
老样子
[老樣子]
- old situation
- things as they were
lǎohuājìng
老花镜
[老花鏡]
- presbyopic glasses
lǎokèr
老客儿
[老客兒]
- erhua variant of 老客 (lǎokè)
lǎoyītào
老一套
[老一套]
- the same old stuff
lǎohǔjī
老虎机
[老虎機]
- slot machine
lǎochǔnü
老处女
[老處女]
- unmarried old woman
- spinster
huílǎojiā
回老家
[回老家]
- to go back to one's roots
- to return to one's native place
- by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)
Bǎilǎohuì
百老汇
[百老匯]
- Broadway (New York City)
Lǎofóyé
老佛爷
[老佛爺]
- title of respect for the queen mother or the emperor's father
- nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后 ( Cíxǐtàihòu)
gǔlǎoròu
古老肉
[古老肉]
- sweet and sour pork
- also written 咕嚕肉/咕噜肉 (gūlūròu)
lǎotàitai
老太太
[老太太]
- elderly lady (respectful)
- esteemed mother
- CL:位 (wèi)
tonylǎoshī
Tony老师
[Tony老師]
- (slang) hairdresser
lǎobàngshēngzhū
老蚌生珠
[老蚌生珠]
- lit. an old oyster producing a pearl (idiom)
- fig. birthing a son at an advanced age
bōlánlǎochéng
波澜老成
[波瀾老成]
- splendid and powerful (of story)
- majestic
- awesome
lǎomǎsīfēng
老马嘶风
[老馬嘶風]
- old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations
lǎojìfúlì
老骥伏枥
[老驥伏櫪]
- lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirations
bǎisuìlǎorén
百岁老人
[百歲老人]
- centenarian
Shèngdàn Lǎorén
圣诞老人
[聖誕老人]
- Father Christmas; Santa Claus
niánlǎotǐruò
年老体弱
[年老體弱]
- old and weak (idiom)
lǎodāngyìzhuàng
老当益壮
[老當益壯]
- old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years
lǎoshàoxiányí
老少咸宜
[老少咸宜]
- suitable for young and old
bǎoyǐlǎoquán
饱以老拳
[飽以老拳]
- to thump repeatedly with one's fist
lǎotàilóngzhōng
老态龙钟
[老態龍鍾]
- doddering; senile
qīxúnlǎorén
七旬老人
[七旬老人]
- septuagenarian
bànlǎo Xúniáng
半老徐娘
[半老徐娘]
- middle-aged but still attractive woman
- lady of a certain age
bǎodāobùlǎo
宝刀不老
[寶刀不老]
- lit. a good sword always remains sharp (idiom)
- fig. (of one's skills etc) to be as good as ever
- the old man still has it
lǎojiānjùhuá
老奸巨猾
[老奸巨猾]
- cunning
- crafty
- wily old fox
lǎodàbùxiǎo
老大不小
[老大不小]
- no longer a child (idiom)
lǎomǎliànzhàn
老马恋栈
[老馬戀棧]
- lit. the old horse loves his stable
- fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)
zhōnglǎoniánrén
中老年人
[中老年人]
- middle-aged and elderly people
lóngtóulǎodà
龙头老大
[龍頭老大]
- big boss
- leader of a group
- dominant (position)
fǎnlǎohuántóng
返老还童
[返老還童]
- to recover one's youthful vigor
- to feel rejuvenated (idiom)
lǎochéngchízhòng
老成持重
[老成持重]
- old and wise
- experienced and knowledgeable
Miánlánlǎo Dǎo
棉兰老岛
[棉蘭老島]
- Mindanao (island in the Philippines)
gǒudǎilǎoshǔ
狗逮老鼠
[狗逮老鼠]
- lit. a dog who catches mice (idiom)
- fig. to be meddlesome
lǎoshǔwěiba
老鼠尾巴
[老鼠尾巴]
- lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature
Lǎo Cán Yóujì
老残游记
[老殘遊記]
- The Travels of Lao Tsan, novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚/刘鹗 ( Liú E)
Bā Dà Yuánlǎo
八大元老
[八大元老]
- "the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平/邓小平 ( Dèng Xiǎopíng), 陳雲/陈云 ( Chén Yún), 李先念 ( Lǐ Xiānniàn), 彭真 ( Péng Zhēn), 楊尚昆/杨尚昆 ( Yáng Shàngkūn), 薄一波 ( Bó Yībō), 王震 ( Wáng Zhèn), and 宋任窮/宋任穷 ( Sòng Rènqióng)
- abbr. to 八老 ( Bālǎo)
nánnülǎoshào
男女老少
[男女老少]
- men, women, young and old; all kinds of people; people of all ages
dàtǐlǎoshī
大体老师
[大體老師]
- cadaver for dissection in training medical students
jiǔxúnlǎorén
九旬老人
[九旬老人]
- nonagenarian
lǎoshēngchángtán
老生常谈
[老生常談]
- an old observation (idiom)
- a truism
- banal comments
lǎojìsīfēng
老骥嘶风
[老驥嘶風]
- old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations
chángshēngbùlǎo
长生不老
[長生不老]
- immortality
lǎoyúshìgù
老于世故
[老於世故]
- experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise
- sophisticated
jìnglǎozūnxián
敬老尊贤
[敬老尊賢]
- to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
guòjiēlǎoshǔ
过街老鼠
[過街老鼠]
- sb or sth detested by all
- target of scorn
- anathema
- cf. 老鼠過街,人人喊打/老鼠过街,人人喊打 (lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ)
lǎoqìhéngqiū
老气横秋
[老氣橫秋]
- old and decrepit
- proud of one's age and experience (idiom)
lǎomóushēnsuàn
老谋深算
[老謀深算]
- rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect
huángěilǎoshī
还给老师
[還給老師]
- to forget (everything one has learned)
yǎng'érfánglǎo
养儿防老
[養兒防老]
- (of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age
wèilǎoxiānshuāi
未老先衰
[未老先衰]
- to age prematurely
qīlǎobāshí
七老八十
[七老八十]
- in one's seventies (age)
- very old (of people)
lǎoliǎngkǒur
老两口儿
[老兩口兒]
- an old married couple
Tuōnílǎoshī
托尼老师
[托尼老師]
- (neologism) (slang) barber; hairdresser
báitóudàolǎo
白头到老
[白頭到老]
- (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
- until death do us part
lǎoniúshìdú
老牛舐犊
[老牛舐犢]
- lit. an old ox licking its calf (idiom)
- fig. (of parents) to dote on one's children
rénlǎozhūhuáng
人老珠黄
[人老珠黃]
- (of a woman) old and faded
mùnèlǎorén
木讷老人
[木訥老人]
- ungraduated ruler
- straight edge
lǎoshénzàizài
老神在在
[老神在在]
- calm; unperturbed (from Taiwanese, Tai-lo pr. (lāu-sîn-tsāi-tsāi))
lǎojiānjùhuá
老奸巨滑
[老奸巨滑]
- variant of 老奸巨猾 (lǎojiānjùhuá)
shuōlǎoshihuà
说老实话
[說老實話]
- to be honest
- to tell the truth
- to be frank
lǎomǎshítú
老马识途
[老馬識途]
- an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do
- an old hand knows the ropes
lǎoxiūchéngnù
老羞成怒
[老羞成怒]
- see 惱羞成怒/恼羞成怒 (nǎoxiūchéngnù)
Xúniángbànlǎo
徐娘半老
[徐娘半老]
- middle-aged but still attractive woman
- lady of a certain age
lǎoniánchīdāi
老年痴呆
[老年痴獃]
- senile dementia
- Alzheimer's disease
yǎnglǎosòngzhōng
养老送终
[養老送終]
- to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die
Mǐqí Lǎoshǔ
米奇老鼠
[米奇老鼠]
- Mickey Mouse
shítúlǎomǎ
识途老马
[識途老馬]
- lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague
yǎnglǎobǎoxiǎn
养老保险
[養老保險]
- old-age insurance
tiānhuāngdìlǎo
天荒地老
[天荒地老]
- (idiom) until the end of time
lǎoyǎnhūnhuā
老眼昏花
[老眼昏花]
- blurred vision of an old person (idiom)
báitóuxiélǎo
白头偕老
[白頭偕老]
- (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
- until death do us part
fúlǎoxiéyòu
扶老携幼
[扶老攜幼]
- taking everyone along, young and old
- to look after the elderly and the young
lǎoshibājiāo
老实巴交
[老實巴交]
- (coll.) docile
- well-behaved
- biddable
lǎoshàowúqī
老少无欺
[老少無欺]
- cheating neither old nor young
- treating youngsters and old folk equally scrupulously
- Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
lǎodiàochóngtán
老调重弹
[老調重彈]
- to play the same old tune (idiom); unoriginal
Lǎohǔ Wǔzī
老虎伍兹
[老虎伍茲]
- Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer
Lǎohékǒushì
老河口市
[老河口市]
- Laohekou, county-level city in Xiangfan 襄樊 ( Xiāngfán), Hubei
māokūlǎoshǔ
猫哭老鼠
[貓哭老鼠]
- the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence
- crocodile tears
lǎoniúpòchē
老牛破车
[老牛破車]
- lit. old ox pulling a shabby cart (idiom)
- fig. slow and inefficient
zūnlǎo'àiyòu
尊老爱幼
[尊老愛幼]
- respect the old and cherish the young
lǎoxiǎolǎoxiǎo
老小老小
[老小老小]
- (coll.) as one ages, one becomes more and more like a child
kōngxīnlǎodà
空心老大
[空心老大]
- pretentious and vacuous person
dìlǎotiānhuāng
地老天荒
[地老天荒]
- see 天荒地老 (tiānhuāngdìlǎo)
yuèxiàlǎorén
月下老人
[月下老人]
- minor divinity concerned with marriage
- matchmaker
- go-between
bǎodāowèilǎo
宝刀未老
[寶刀未老]
- treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous
lǎoshàojiēyí
老少皆宜
[老少皆宜]
- suitable for both the young and the old
Lǎoyīng Xīngyún
老鹰星云
[老鷹星雲]
- Eagle Nebula, aka Star Queen Nebula, M16
fānlǎohuánglì
翻老皇历
[翻老皇曆]
- to look to the past for guidance (idiom)
nánnülǎoyòu
男女老幼
[男女老幼]
- men, women, young and old
- everybody
shēnglǎobìngsǐ
生老病死
[生老病死]
- lit. to be born, to grow old, to get sick and to die (idiom)
- fig. the fate of humankind (i.e. mortality)
shàoniánlǎochéng
少年老成
[少年老成]
- accomplished though young
- lacking youthful vigor
niánlǎolìshuāi
年老力衰
[年老力衰]
- old and weak (idiom)
gébì Lǎo Wáng
隔壁老王
[隔壁老王]
- Mr Wang from next door (term used jocularly to refer to a neighbor who is supposedly sleeping with one's wife)
cāngyinglǎohǔ
苍蝇老虎
[蒼蠅老虎]
- (coll.) jumping spider (which pounces on houseflies, hence the Chinese name)
chījiǎozilǎohǔ
吃角子老虎
[吃角子老虎]
- slot machine
lǎoniánchīdāizhèng
老年痴呆症
[老年痴獃症]
- senile dementia
- Alzheimer's disease
bànzhūchīlǎohǔ
扮猪吃老虎
[扮豬吃老虎]
- to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down
lǎoniúlāpòchē
老牛拉破车
[老牛拉破車]
- see 老牛破車/老牛破车 (lǎoniúpòchē)
zuànshíwánglǎowǔ
钻石王老五
[鑽石王老五]
- highly eligible bachelor
- desirable male partner
zǎolǎoxìngchīdāi
早老性痴呆
[早老性痴呆]
- (coll.) Alzheimer's disease
lǎoniúchīnèncǎo
老牛吃嫩草
[老牛吃嫩草]
- lit. an old cow eats young grass (idiom)
- fig. a May-December relationship
- a romance where the man is significantly older than the woman
jiāngshìlǎodelà
姜是老的辣
[薑是老的辣]
- see 薑還是老的辣/姜还是老的辣 (jiāngháishìlǎodelà)
kōngxīndàlǎoguān
空心大老官
[空心大老官]
- fake important personage
- sham
lǎodàtúshāngbēi
老大徒伤悲
[老大徒傷悲]
- vain regrets of old age (idiom)
qīngtiāndàlǎoye
青天大老爷
[青天大老爺]
- (coll.) just and incorruptible official
pǔtōnglǎobǎixìng
普通老百姓
[普通老百姓]
- common people
- average people
- hoi polloi
yǐlǎodàzìjū
以老大自居
[以老大自居]
- regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status
yǎnglǎojīnshuāngguǐzhì
养老金双轨制
[養老金雙軌制]
- dual pension scheme (PRC)
lǎoniánxìngchīdāizhèng
老年性痴呆症
[老年性痴獃症]
- senile dementia
Lǎoshān Zìxíngchēguǎn
老山自行车馆
[老山自行車館]
- Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue
jiāngháishìlǎodelà
姜还是老的辣
[薑還是老的辣]
- ginger gets spicier as it gets older (idiom)
- the older, the wiser
shàngyǒulǎoxiàyǒuxiǎo
上有老下有小
[上有老下有小]
- lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
- fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
- sandwich generation
wúyánjiàn Jiāngdōngfùlǎo
无颜见江东父老
[無顏見江東父老]
- (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽/项羽 ( Xiàng Yǔ), who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)
lǎopóháizirèkàngtou
老婆孩子热炕头
[老婆孩子熱炕頭]
- wife, kids and a warm bed (idiom)
- the simple and good life
huódàolǎo,xuédàolǎo
活到老,学到老
[活到老,學到老]
- One is never too old to learn. (idiom)
shàoniánfūqīlǎoláibàn
少年夫妻老来伴
[少年夫妻老來伴]
- husband and wife in youth, companions in old age
lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ
老鼠过街,人人喊打
[老鼠過街,人人喊打]
- lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)
- fig. everyone detests a lowlife
lǎojìfúlì,zhìzàiqiānlǐ
老骥伏枥,志在千里
[老驥伏櫪,志在千里]
- lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations
lǎotiānyé'èbùsǐxiājiāquè
老天爷饿不死瞎家雀
[老天爺餓不死瞎家雀]
- lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom)
- fig. don't give up hope
- if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo
老吾老,以及人之老
[老吾老,以及人之老]
- to honor old people as we do our own aged parents
lǎoshǔlāguī,wúcóngxiàshǒu
老鼠拉龟,无从下手
[老鼠拉龜,無從下手]
- like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)
- no clue where to start
Lǎo Wángmàiguā,zìmàizìkuā
老王卖瓜,自卖自夸
[老王賣瓜,自賣自誇]
- every potter praises his own pot (idiom)
- all one's geese are swans
yīlìlǎoshǔshǐhuàileyīguōzhōu
一粒老鼠屎坏了一锅粥
[一粒老鼠屎壞了一鍋粥]
- lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
- fig. one bad apple can spoil the whole bunch
yīkēlǎoshǔshǐhuàileyīguōtāng
一颗老鼠屎坏了一锅汤
[一顆老鼠屎壞了一鍋湯]
- lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
- fig. one bad apple can spoil the whole bunch
yīkēlǎoshǔshǐhuàileyīguōzhōu
一颗老鼠屎坏了一锅粥
[一顆老鼠屎壞了一鍋粥]
- see 一粒老鼠屎壞了一鍋粥/一粒老鼠屎坏了一锅粥 (yīlìlǎoshǔshǐhuàileyīguōzhōu)
shàozhuàngbùnǔlì,lǎodàtúshāngbēi
少壮不努力,老大徒伤悲
[少壯不努力,老大徒傷悲]
- if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age
bùtīnglǎorényán,chīkuīzàiyǎnqián
不听老人言,吃亏在眼前
[不聽老人言,吃虧在眼前]
- (idiom) ignore your elders at your peril
lǎoshǔtuōmùxiān,dàtóuzàihòutou
老鼠拖木锨,大头在后头
[老鼠拖木鍁,大頭在後頭]
- when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second
- the tip of the iceberg
- the cockroach principle
shānzhōngwúlǎohǔ,hóuzichēngdàwáng
山中无老虎,猴子称大王
[山中無老虎,猴子稱大王]
- in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom)
- (depending on the source, the last word is either 大王 (dàwáng) or 大王 (dàiwang))
lǎoziyīngxióng'érhǎohàn,lǎozifǎndòng'érhúndàn
老子英雄儿好汉,老子反动儿混蛋
[老子英雄兒好漢,老子反動兒混蛋]
- If the father is a hero, the son is a real man. If the father is a reactionary, the son is a bastard. (Cultural Revolution slogan)
- fig. like father, like son
bùguǎnbáimāohēimāo,zhuōzhùlǎoshǔjiùshìhǎomāo
不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫
[不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓]
- it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平/邓小平 ( Dèng Xiǎopíng) in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity)
lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo,yòuwúyòu,yǐjírénzhīyòu
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼
[老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼]
- to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own