dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 吃

chī
[吃]
  • to eat; to consume
  • to eat at (a cafeteria etc)
  • to eradicate; to destroy
  • to absorb
  • to suffer (shock, injury, defeat etc)
chī
[喫]
  • variant of 吃 (chī)
kāichī
开吃
[開吃]
  • to start eating
chīzhù
吃住
[吃住]
  • food and lodging
  • to stay (at some place) and eat meals (there)
chīguā
吃瓜
[吃瓜]
  • (neologism c. 2016) (slang) to watch an entertaining spectacle from the sidelines and-or engage in gossip about it
chījǐn
吃紧
[吃緊]
  • in short supply
  • dire
  • tense
  • critical
  • hard-pressed
  • important
língchī
零吃
[零吃]
  • (coll.) snack food
chīrén
吃人
[吃人]
  • exploitative
  • oppressive
chīde
吃的
[吃的]
  • (coll.) food
chījīng
吃惊
[吃驚]
  • to be startled
  • to be shocked
  • to be amazed
chīzhòng
吃重
[吃重]
  • (of a role) arduous
  • important
  • (a vehicle's) loading capacity
chījī
吃鸡
[吃雞]
  • (video games) PlayerUnknown's Battlegrounds (PUBG)
  • battle royale game
  • last-man-standing game
  • to play PUBG (or similar game)
  • to win at PUBG (or similar game)
chīshuǐ
吃水
[吃水]
  • drinking water
  • to obtain water (for daily needs)
  • to absorb water
  • draft (of ship)
chīsù
吃素
[吃素]
  • to be a vegetarian
chīshí
吃食
[吃食]
  • to eat (of bird or animal)
  • to feed
chīwèi
吃味
[吃味]
  • to be jealous
báichī
白吃
[白吃]
  • to eat without paying
  • to eat for free
měngchī
猛吃
[猛吃]
  • to gobble up
  • to gorge oneself on (food)
chīlì
吃力
[吃力]
  • to entail strenuous effort
  • to toil at a task
  • strenuous
  • laborious
  • strain
dàchī
大吃
[大吃]
  • to gorge oneself
  • to pig out
chīyào
吃药
[吃藥]
  • to take medicine
chīnǎi
吃奶
[吃奶]
  • to suck the breast (for milk)
chīchī
吃吃
[吃吃]
  • (onom.) sound of muffled laughter (chuckling, tittering etc)
  • sound of stammering
chībō
吃播
[吃播]
  • mukbang, genre of online broadcast consisting of the host eating food while interacting with their audience
chīkuī
吃亏
[吃虧]
  • to suffer losses
  • to come to grief
  • to lose out
  • to get the worst of it
  • to be at a disadvantage
  • unfortunately
chībǎo
吃饱
[吃飽]
  • to eat one's fill
chītǔ
吃土
[吃土]
  • (neologism c. 2015) (slang) (used jokingly) to live on dirt (typically because one has spent all one's money on consumer items)
chīhuī
吃灰
[吃灰]
  • (neologism c. 2019) (coll.) to gather dust
chīnì
吃腻
[吃膩]
  • to be sick of eating (sth); to be tired of eating (sth)
chīhē
吃喝
[吃喝]
  • to eat and drink
  • food and drink
luànchī
乱吃
[亂吃]
  • to eat indiscriminately
chīhuài
吃坏
[吃壞]
  • to upset (one's stomach) by eating bad food or overeating
chīhuò
吃货
[吃貨]
  • chowhound
  • foodie
  • a good-for-nothing
xiǎochī
小吃
[小吃]
  • snack
  • refreshments
  • CL:家 (jiā)
hǎochī
好吃
[好吃]
  • tasty; delicious
tōuchī
偷吃
[偷吃]
  • to eat on the sly
  • to pilfer food
  • to be unfaithful
kǒuchī
口吃
[口吃]
  • to stammer; to stutter
  • Taiwan pr. (kǒuji)
chīxiàng
吃相
[吃相]
  • table manners
tānchī
贪吃
[貪吃]
  • gluttonous; voracious
chī'àn
吃案
[吃案]
  • (Tw) (of the police) to bury a crime (i.e. conceal the existence of a criminal case in order to improve crime-solving statistics or in return for a bribe etc)
cèngchī
蹭吃
[蹭吃]
  • to freeload for food
chīxí
吃席
[吃席]
  • to attend a banquet (funeral, wedding etc)
  • (neologism c. 2020) (slang) (jocular) lit. to attend sb's funeral banquet (used to imply that things are going to go badly for sb)
chībù
吃布
[吃布]
  • to catch on cloth (e.g. of a zip fastener)
chīyóu
吃油
[吃油]
  • (of food) to absorb oil
  • (of a vehicle) to guzzle fuel
nánchī
难吃
[難吃]
  • unpalatable
kěchī
可吃
[可吃]
  • edible
chīdāo
吃刀
[吃刀]
  • penetration of a cutting tool
chīkǔ
吃苦
[吃苦]
  • to bear hardships
chīshi
吃食
[吃食]
  • food
  • edibles
chīchuān
吃穿
[吃穿]
  • food and clothing
tūnchī
吞吃
[吞吃]
  • to devour
tǎochī
讨吃
[討吃]
  • to beg for food
chīdiào
吃掉
[吃掉]
  • to eat up
  • to consume
chīfǎ
吃法
[吃法]
  • way of eating
  • how something is eaten
  • how a dish is prepared
  • the way a dish is to be cooked
shēngchī
生吃
[生吃]
  • to eat raw
chīcǎo
吃草
[吃草]
  • to graze; to eat grass
chīwán
吃完
[吃完]
  • to finish eating
chībiě
吃瘪
[吃癟]
  • (coll.) to suffer a humiliation
chīzhāi
吃斋
[吃齋]
  • to abstain from eating meat
  • to be a vegetarian
chīqǐng
吃请
[吃請]
  • to be a guest at a dinner party
  • to be wined and dined (as a bribe)
chīfàn
吃饭
[吃飯]
  • to have a meal
  • to eat
  • to make a living
chīxiāng
吃香
[吃香]
  • popular
  • in demand
  • well regarded
hàochī
好吃
[好吃]
  • to be fond of eating; to be gluttonous
chīcù
吃醋
[吃醋]
  • to feel jealous
mànmànchī
慢慢吃
[慢慢吃]
  • Enjoy your meal!
  • Bon appetit!
chīguānsī
吃官司
[吃官司]
  • to face legal action; to get sued
chīláofàn
吃牢饭
[吃牢飯]
  • to do prison time (Tw)
chīdàobǎo
吃到饱
[吃到飽]
  • (Tw) all-you-can-eat (food)
  • (fig.) unlimited usage (digital services etc)
chībáishí
吃白食
[吃白食]
  • to eat without paying
  • to freeload
chībulái
吃不来
[吃不來]
  • to be unaccustomed to certain food; to not be keen on certain food
chībuxià
吃不下
[吃不下]
  • not feel like eating
  • be unable to eat any more
chībuzhù
吃不住
[吃不住]
  • to be unable to bear or support
chībùzhǔn
吃不准
[吃不準]
  • to be unsure about a matter
  • to be uncertain
  • to be unable to make sense of sth
chībukāi
吃不开
[吃不開]
  • be unpopular
  • won't work
chīdexiāo
吃得消
[吃得消]
  • to be able to endure (exertion, fatigue etc)
  • to be able to afford
chīguǎnzi
吃馆子
[吃館子]
  • to eat out
  • to eat at a restaurant
chīxiánfàn
吃闲饭
[吃閒飯]
  • to lead an idle life; to be a loafer
chīyādàn
吃鸭蛋
[吃鴨蛋]
  • (fig.) to score 0 (on a test, in competition etc)
chībufú
吃不服
[吃不服]
  • not be accustomed to eating sth
  • not be used to certain food
chībáifàn
吃白饭
[吃白飯]
  • to eat plain rice
  • (fig.) to eat and not pay for it
  • to sponge off others
  • to freeload
chīkòng'é
吃空额
[吃空額]
  • to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only
gǒuchīshǐ
狗吃屎
[狗吃屎]
  • to fall flat on one's face (vulgar)
héchīzú
合吃族
[合吃族]
  • lit. joint eaters
  • a restaurant social gathering, esp. organized online among strangers
hēichīhēi
黑吃黑
[黑吃黑]
  • (of a villain) to do the dirty on another villain
chīkòngxiǎng
吃空饷
[吃空餉]
  • to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only
chībushàng
吃不上
[吃不上]
  • unable to get anything to eat
  • to miss a meal
chīgānfàn
吃干饭
[吃乾飯]
  • (coll.) to be incompetent
  • useless
  • good-for-nothing
chīcuòyào
吃错药
[吃錯藥]
  • (lit.) to have taken the wrong medicine
  • (fig.) (of one's behavior etc) different than usual
  • abnormal
xiǎochīdiàn
小吃店
[小吃店]
  • snack bar
  • lunch room
  • CL:家 (jiā)
chīdòurén
吃豆人
[吃豆人]
  • Pac-Man (computer game)
chīdezhù
吃得住
[吃得住]
  • to be able to bear
  • to be able to support
chīdàkuī
吃大亏
[吃大虧]
  • to cost one dearly
  • to end disastrously
  • to pay bitterly
chīhuángliáng
吃皇粮
[吃皇糧]
  • lit. to eat from government coffers
  • to serve as a government employee
  • to live off government money
chīdòufu
吃豆腐
[吃豆腐]
  • to take liberties with (a woman)
  • to tease with sexual innuendo
  • to sexually harass
  • to take advantage of sb
chīluósī
吃螺丝
[吃螺絲]
  • (of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)
chīdàhù
吃大户
[吃大戶]
  • to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine)
  • (of sb who has no income) to rely on others
  • to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual
tānchīguǐ
贪吃鬼
[貪吃鬼]
  • glutton
  • chowhound
chīkǔtou
吃苦头
[吃苦頭]
  • to suffer
  • to suffer for one's actions
  • to pay dearly
  • to burn one's fingers
chīdòudòu
吃豆豆
[吃豆豆]
  • see 吃豆人 (chīdòurén)
chībuxiāo
吃不消
[吃不消]
  • to be unable to tolerate or endure
  • to find sth difficult to manage
chīdekāi
吃得开
[吃得開]
  • to be popular
  • to be getting on well
  • much in demand
shìchīpǐn
试吃品
[試吃品]
  • food sample
chīruǎnfàn
吃软饭
[吃軟飯]
  • to live off a woman
chīgōngliáng
吃公粮
[吃公糧]
  • to be on the government payroll
chīqiāngyào
吃枪药
[吃槍藥]
  • (lit.) to have swallowed gunpowder
  • (fig.) to be ablaze with anger
  • ornery
  • snappy
chīxiǎozào
吃小灶
[吃小竈]
  • to be given special treatment
  • to be treated in a favored way
tānchīzhě
贪吃者
[貪吃者]
  • glutton
zuòchīshānkōng
坐吃山空
[坐吃山空]
  • lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom)
  • fig. to spend one's money without generating any income
húchīhǎihē
胡吃海喝
[胡吃海喝]
  • to eat and drink gluttonously
  • to pig out
dàchī'èrhē
大吃二喝
[大吃二喝]
  • to eat and drink extravagantly
  • to binge
lìngrénchījīng
令人吃惊
[令人吃驚]
  • to shock
  • to amaze
chībǎochēngzhe
吃饱撑着
[吃飽撐著]
  • having nothing better to do
chīnǎizhīlì
吃奶之力
[吃奶之力]
  • all one's strength
chīlǐpáwài
吃里爬外
[吃裡爬外]
  • to work against the interests of sb one derives support from
  • to double-cross one's employer
  • to bite the hand that feeds you
ruǎnyìngbùchī
软硬不吃
[軟硬不吃]
  • unmoved by force or persuasion
húchīhǎisāi
胡吃海塞
[胡吃海塞]
  • to stuff oneself with food
fēnzàochīfàn
分灶吃饭
[分竈吃飯]
  • "meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC
chīkuīshàngdàng
吃亏上当
[吃虧上當]
  • to be taken advantage of
yíngjiātōngchī
赢家通吃
[贏家通吃]
  • winner takes all
dàchīyījīng
大吃一惊
[大吃一驚]
  • to have a surprise (idiom); shocked or startled
  • gobsmacked
méichīméichuān
没吃没穿
[沒吃沒穿]
  • to be without food or clothing (idiom)
  • to be very poor
chībìméngēng
吃闭门羹
[吃閉門羹]
  • to be refused entrance (idiom)
  • to find the door closed
chīkǔnàiláo
吃苦耐劳
[吃苦耐勞]
  • hardworking and enduring hardships (idiom)
dàchītèchī
大吃特吃
[大吃特吃]
  • to gorge oneself with food
chīguāqúnzhòng
吃瓜群众
[吃瓜群眾]
  • peanut gallery (esp. in online forums)
  • onlookers who are interested in the spectacle but don't have anything knowledgeable to say about it
  • (neologism c. 2016)
chīyǎbakuī
吃哑巴亏
[吃啞巴虧]
  • to be forced to suffer in silence
  • unable to speak of one's bitter suffering
shěngchījiǎnyòng
省吃俭用
[省吃儉用]
  • to live frugally
zìtǎokǔchī
自讨苦吃
[自討苦吃]
  • to ask for trouble (idiom)
  • to make a rod for one's own back
chīhēpiáodǔ
吃喝嫖赌
[吃喝嫖賭]
  • to go dining, wining, whoring and gambling
  • to lead a life of dissipation
zuòchīxiǎngfú
坐吃享福
[坐吃享福]
  • vegetative existence
  • to consume passively without doing anything useful
zìzhǎokǔchī
自找苦吃
[自找苦吃]
  • to bring trouble on oneself
dàchīdàhē
大吃大喝
[大吃大喝]
  • to eat and drink as much as one likes
  • to make a pig of oneself
chīhēwánlè
吃喝玩乐
[吃喝玩樂]
  • to eat, drink and be merry (idiom)
  • to abandon oneself to a life of pleasure
lǐjiàochīrén
礼教吃人
[禮教吃人]
  • sufferings brought about by Confucian ethics
chīxiānghēlà
吃香喝辣
[吃香喝辣]
  • lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)
  • fig. to live well
cèngchīcènghē
蹭吃蹭喝
[蹭吃蹭喝]
  • to cadge a meal
chīhòuhuǐyào
吃后悔药
[吃後悔藥]
  • (fig.) to regret (doing sth)
chīnáqiǎyào
吃拿卡要
[吃拿卡要]
  • dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes
  • all kinds of abuse of power
bāochībāozhù
包吃包住
[包吃包住]
  • to provide full board
yínchīmǎoliáng
寅吃卯粮
[寅吃卯糧]
  • lit. eating away next year's food in advance
  • fig. to dip into the next month's check
  • live now, pay later
kàncàichīfàn
看菜吃饭
[看菜吃飯]
  • lit. to eat depending on the dish (idiom)
  • fig. to act according to actual circumstances
duōchīduōzhàn
多吃多占
[多吃多佔]
  • taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish
báichībáihē
白吃白喝
[白吃白喝]
  • to freeload
chīqīngchūnfàn
吃青春饭
[吃青春飯]
  • to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)
hàochīlǎnzuò
好吃懒做
[好吃懶做]
  • happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  • all take and no give
zhēngfēngchīcù
争风吃醋
[爭風吃醋]
  • to rival sb for the affection of a man or woman
  • to be jealous of a rival in a love affair
chīdàguōfàn
吃大锅饭
[吃大鍋飯]
  • lit. to eat from the common pot (idiom)
  • fig. to be rewarded the same, regardless of performance
chībàwángcān
吃霸王餐
[吃霸王餐]
  • to dine and dash
  • to leave without paying
bùshìchīsùde
不是吃素的
[不是吃素的]
  • not to be trifled with
  • to be reckoned with
chīlìbùtǎohǎo
吃力不讨好
[吃力不討好]
  • arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
chīhēlāsāshuì
吃喝拉撒睡
[吃喝拉撒睡]
  • to eat, drink, shit, piss, and sleep
  • (fig.) the ordinary daily routine
chīnǎidelìqi
吃奶的力气
[吃奶的力氣]
  • all one's strength
chīledìngxīnwán
吃了定心丸
[吃了定心丸]
  • to feel reassured
yǎbachīhuánglián
哑巴吃黄莲
[啞巴吃黃蓮]
  • no choice but to suffer in silence (idiom)
  • also written 啞巴吃黃連/哑巴吃黄连
  • (often precedes 有苦說不出/有苦说不出 (yǒukǔshuōbuchū))
yǎbachīhuánglián
哑巴吃黄连
[啞巴吃黃連]
  • no choice but to suffer in silence (idiom)
  • also written 啞巴吃黃蓮/哑巴吃黄莲
  • (often precedes 有苦說不出/有苦说不出 (yǒukǔshuōbuchū))
chījiǎozilǎohǔ
吃角子老虎
[吃角子老虎]
  • slot machine
huíjiāchīzìjǐ
回家吃自己
[回家吃自己]
  • (coll.) (Tw) to get sacked
  • to be fired
bànzhūchīlǎohǔ
扮猪吃老虎
[扮豬吃老虎]
  • to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down
chīfànhuángdìdà
吃饭皇帝大
[吃飯皇帝大]
  • eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)
chīliángbùguǎnshì
吃粮不管事
[吃糧不管事]
  • to eat without working (idiom)
  • to take one's pay and not care about the rest
chīnǎideqìlì
吃奶的气力
[吃奶的氣力]
  • utmost effort
chīyìngbùchīruǎn
吃硬不吃软
[吃硬不吃軟]
  • susceptible to force but not persuasion
chīrénxuèmántou
吃人血馒头
[吃人血饅頭]
  • to take advantage of others' misfortune (idiom)
chīruǎnbùchīyìng
吃软不吃硬
[吃軟不吃硬]
  • lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)
  • amenable to coaxing but not coercion
lǎoniúchīnèncǎo
老牛吃嫩草
[老牛吃嫩草]
  • lit. an old cow eats young grass (idiom)
  • fig. a May-December relationship
  • a romance where the man is significantly older than the woman
chībǎolefànchēngde
吃饱了饭撑的
[吃飽了飯撐的]
  • having nothing better to do
  • see 吃飽撐著/吃饱撑着
chīxióngxīnbàozidǎn
吃熊心豹子胆
[吃熊心豹子膽]
  • to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  • to pluck up some courage
yǎnjingchībīngqílín
眼睛吃冰淇淋
[眼睛吃冰淇淋]
  • (slang) (Tw) to be checking out the hotties
yīkǒuchīgepàngzi
一口吃个胖子
[一口吃個胖子]
  • lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)
  • fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible
  • to be impatient for success
gǒugǎibùliǎochīshǐ
狗改不了吃屎
[狗改不了吃屎]
  • lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom)
  • fig. bad habits are hard to change
chībuliǎodōuzhezǒu
吃不了兜着走
[吃不了兜著走]
  • lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)
  • fig. you'll have to take the consequences
chīrénbùtǔgǔtóu
吃人不吐骨头
[吃人不吐骨頭]
  • ruthless
  • vicious and greedy
hǎohànbùchīyǎnqiánkuī
好汉不吃眼前亏
[好漢不吃眼前虧]
  • a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)
hǎomǎbùchīhuítóucǎo
好马不吃回头草
[好馬不吃回頭草]
  • lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)
  • fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)
  • leave the past behind
yīkǒuchībùchéngpàngzi
一口吃不成胖子
[一口吃不成胖子]
  • lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)
  • fig. any significant achievement requires time, effort and persistence
tùzibùchīwōbiāncǎo
兔子不吃窝边草
[兔子不吃窩邊草]
  • lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom)
  • fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood
chīshuǐbùwàngwājǐngrén
吃水不忘挖井人
[吃水不忘挖井人]
  • see 吃水不忘掘井人 (chīshuǐbùwàngjuéjǐngrén)
chīyīqiàn,zhǎngyīzhì
吃一堑,长一智
[吃一塹,長一智]
  • Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes.
chīshuǐbùwàngjuéjǐngrén
吃水不忘掘井人
[吃水不忘掘井人]
  • Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)
rùnsìyuè,chīshùyè
闰四月,吃树叶
[閏四月,吃樹葉]
  • an intercalary fourth month brings food shortages
huòwènsānjiābùchīkuī
货问三家不吃亏
[貨問三家不吃虧]
  • see 貨比三家不吃虧/货比三家不吃亏 (huòbǐsānjiābùchīkuī)
huòbǐsānjiābùchīkuī
货比三家不吃亏
[貨比三家不吃虧]
  • shop around first and you won't get ripped off (idiom)
jìngjiǔbùchīchīfájiǔ
敬酒不吃吃罚酒
[敬酒不吃吃罰酒]
  • lit. to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit (idiom)
  • fig. to turn down a request only to be forced later to comply with it under pressure
sāngèhéshangméishuǐchī
三个和尚没水吃
[三個和尚沒水吃]
  • see 三個和尚沒水喝/三个和尚没水喝 (sāngèhéshangméishuǐhē)
huìkūdeháiziyǒutángchī
会哭的孩子有糖吃
[會哭的孩子有糖吃]
  • lit. the child who cries gets the candy (idiom)
  • fig. the squeaky wheel gets the grease
xiǎodòngbùbǔdàdòngchīkǔ
小洞不补大洞吃苦
[小洞不補大洞吃苦]
  • A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine
xīnjíchībuliǎorèdòufu
心急吃不了热豆腐
[心急吃不了熱豆腐]
  • hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)
  • one just has to be patient
  • haste will ruin everything
huìkūdeháiziyǒunǎichī
会哭的孩子有奶吃
[會哭的孩子有奶吃]
  • lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom)
  • fig. the squeaky wheel gets the grease
làihámaxiǎngchītiān'éròu
癞蛤蟆想吃天鹅肉
[癩蛤蟆想吃天鵝肉]
  • lit. the toad wants to eat swan meat (idiom)
  • fig. to try to punch above one's weight
kàncàichīfàn,liàngtǐcáiyī
看菜吃饭,量体裁衣
[看菜吃飯,量體裁衣]
  • lit. to eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom)
  • fig. to act according to actual circumstances
chībùdàopútaoshuōpútaosuān
吃不到葡萄说葡萄酸
[吃不到葡萄說葡萄酸]
  • sour grapes (set expr. based on Aesop)
  • lit. to say grapes are sour when you can't eat them
chībiérénjiáoguòdemóbùxiāng
吃别人嚼过的馍不香
[吃別人嚼過的饃不香]
  • lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom)
  • fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
kàoshānchīshān,kàoshuǐchīshuǐ
靠山吃山,靠水吃水
[靠山吃山,靠水吃水]
  • lit. the mountain dweller lives off the mountain, the shore dweller lives off the sea (idiom)
  • fig. to make the best use of local resources
  • to exploit one's position to advance oneself
  • to find one's niche
  • to live off the land
chīzhewǎnlǐ,kànzheguōlǐ
吃着碗里,看着锅里
[吃著碗裡,看著鍋裡]
  • lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  • not content with what one already has
  • (of men, typically) to have the wandering eye
chīzhewǎnlǐ,qiáozheguōlǐ
吃着碗里,瞧着锅里
[吃著碗裡,瞧著鍋裡]
  • see 吃著碗裡,看著鍋裡/吃着碗里,看着锅里 (chīzhewǎnlǐ,kànzheguōlǐ)
bùgānbùjìng,chīleméibìng
不干不净,吃了没病
[不乾不淨,吃了沒病]
  • a little dirt never killed anybody (proverb)
  • a couple of germs won't do you any harm
chīshǐdōugǎnbushàngrèhude
吃屎都赶不上热乎的
[吃屎都趕不上熱乎的]
  • lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom)
  • fig. (of a person) too slow; can't keep up
sǐle Zhāngtúfū,bùchīhùnmáozhū
死了张屠夫,不吃混毛猪
[死了張屠夫,不吃混毛豬]
  • lit. just because Zhang the butcher dies, doesn't mean we'll have to eat pork mixed with bristles (idiom)
  • fig. nobody is indispensable
yǎbachīhuánglián,yǒukǔshuōbuchū
哑巴吃黄连,有苦说不出
[啞巴吃黃連,有苦說不出]
  • to be forced to suffer in silence (idiom)
  • unable to speak of one's bitter suffering
  • sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出/哑子吃黄连,有苦说不出
bùtīnglǎorényán,chīkuīzàiyǎnqián
不听老人言,吃亏在眼前
[不聽老人言,吃虧在眼前]
  • (idiom) ignore your elders at your peril
chīdékǔzhōngkǔ,fāngwéirénshàngrén
吃得苦中苦,方为人上人
[吃得苦中苦,方為人上人]
  • one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb)
  • no pain, no gain
duānqǐwǎnchīròu,fàngxiàkuàizimàniáng
端起碗吃肉,放下筷子骂娘
[端起碗吃肉,放下筷子罵娘]
  • lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom)
  • fig. to complain despite being privileged
  • to be ungrateful for what one has been given
yòuyàomǎrpǎo,yòuyàomǎrbùchīcǎo
又要马儿跑,又要马儿不吃草
[又要馬兒跑,又要馬兒不吃草]
  • lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
  • fig. you can't have your cake and eat it, too
chīrénjiādezuǐruǎn,nárénjiādeshǒuduǎn
吃人家的嘴软,拿人家的手短
[吃人家的嘴軟,拿人家的手短]
  • lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)
  • fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
yòuyàomǎrhǎo,yòuyàomǎrbùchīcǎo
又要马儿好,又要马儿不吃草
[又要馬兒好,又要馬兒不吃草]
  • see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草/又要马儿跑,又要马儿不吃草 (yòuyàomǎrpǎo,yòuyàomǎrbùchīcǎo)