dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 意

[意]
  • Italy; Italian (abbr. for 意大利 ( Yìdàlì))
[意]
  • idea
  • meaning
  • thought
  • to think
  • wish
  • desire
  • intention
  • to expect
  • to anticipate
dānyì
单意
[單意]
  • unambiguous
  • having only one meaning
yòngyì
用意
[用意]
  • intention
  • purpose
jiǔyì
酒意
[酒意]
  • tipsy feeling
chūnyì
春意
[春意]
  • beginning of spring
  • thoughts of love
xùyì
蓄意
[蓄意]
  • deliberate
  • premeditated
  • malice
yìzhì
意志
[意志]
  • will; willpower; determination
shīyì
失意
[失意]
  • disappointed; frustrated
èyì
恶意
[惡意]
  • malice
  • evil intention
shùnyì
顺意
[順意]
  • pleasant
  • agreeable
qūyì
曲意
[曲意]
  • against one's will
  • willy-nilly
zhēnyì
真意
[真意]
  • real intention
  • true meaning
  • correct interpretation
shànyì
善意
[善意]
  • goodwill
  • benevolence
  • kindness
wúyì
无意
[無意]
  • inadvertent
  • accidental
  • to have no intention of (doing sth)
zhuānyì
专意
[專意]
  • deliberately
  • on purpose
kuàiyì
快意
[快意]
  • pleased
  • elated
liángyì
凉意
[涼意]
  • a slight chill
tèyì
特意
[特意]
  • specially
  • intentionally
dàyi
大意
[大意]
  • careless
zhíyì
执意
[執意]
  • to be determined to
  • to insist on
cíyì
词意
[詞意]
  • meaning of word
  • sense
ruìyì
锐意
[銳意]
  • acute determination
  • dauntless
dáyì
达意
[達意]
  • to express or convey one's ideas
yìzhǐ
意指
[意指]
  • to mean
  • to imply
cùyì
醋意
[醋意]
  • jealousy (in love rivalry)
liúyì
留意
[留意]
  • to be mindful
  • to pay attention to
  • to take note of
chéngyì
诚意
[誠意]
  • sincerity; good faith
hányì
含意
[含意]
  • meaning
yìyù
意欲
[意欲]
  • to intend to
  • intention; desire
jìngyì
敬意
[敬意]
  • respect; esteem; high regard
sìyì
肆意
[肆意]
  • wantonly
  • recklessly
  • willfully
zìyì
恣意
[恣意]
  • without restraint
  • unbridled
  • reckless
zàiyì
在意
[在意]
  • to care about
  • to mind
kùnyì
困意
[睏意]
  • sleepiness; drowsiness
yìwèi
意味
[意味]
  • meaning
  • implication
  • flavor
  • overtone
  • to mean
  • to imply
  • (Tw) to get a sense of
yìjìng
意境
[意境]
  • artistic mood or conception
  • creative concept
Yìshì
意式
[意式]
  • Italian-style
yìfú
意符
[意符]
  • semantic component of a phono-semantic character (e.g. component 刂 (dāo) in 刻 (kè))
xīnyì
新意
[新意]
  • new idea
jiǎyì
假意
[假意]
  • insincerity; hypocrisy
  • insincerely
jìnyì
尽意
[盡意]
  • to express fully
  • all one's feelings
rényì
人意
[人意]
  • people's expectations
tóngyì
同意
[同意]
  • to agree
  • to consent
  • to approve
shēngyi
生意
[生意]
  • business
  • CL:筆/笔 (bǐ)
biǎoyì
表意
[表意]
  • to express meaning
  • ideographic
hǎoyì
好意
[好意]
  • good intention
  • kindness
dàyì
大意
[大意]
  • general idea
  • main idea
huǐyì
悔意
[悔意]
  • remorse
yìtú
意图
[意圖]
  • intent
  • intention
  • to intend
xièyì
写意
[寫意]
  • comfortable
  • enjoyable
  • relaxed
shìyì
适意
[適意]
  • agreeable
yìliào
意料
[意料]
  • to anticipate; to expect
  • expectations
yìniàn
意念
[意念]
  • idea
  • thought
yìqù
意趣
[意趣]
  • interest
  • point of particular charm and interest
shòuyì
授意
[授意]
  • to inspire
  • to incite
shìyì
示意
[示意]
  • to hint
  • to indicate (an idea to sb)
bùyì
不意
[不意]
  • unexpectedly
  • unawareness
  • unpreparedness
zuìyì
醉意
[醉意]
  • tipsiness; signs of intoxication
shǐyì
屎意
[屎意]
  • an urge to defecate
yìzhōng
意中
[意中]
  • according with one's wish or expectation
yìmiàn
意面
[意麵]
  • pasta (abbr. for 意大利麵/意大利面 ( Yìdàlìmiàn))
  • (Tw) yi mein, a variety of Cantonese egg noodle
rúyì
如意
[如意]
  • as one wants; according to one's wishes
  • ruyi scepter, a symbol of power and good fortune
yuányì
原意
[原意]
  • original meaning
  • original intention
yìxìng
意兴
[意興]
  • interest
  • enthusiasm
zhùyì
注意
[注意]
  • to take note of; to pay attention to
fànyì
犯意
[犯意]
  • criminal intent
shuìyì
睡意
[睡意]
  • sleepiness
yìjí
意即
[意即]
  • which means
  • (this) means (that)
yìshí
意识
[意識]
  • consciousness
  • awareness
  • to be aware
  • to realize
láiyì
来意
[來意]
  • one's purpose in coming
déyì
得意
[得意]
  • proud of oneself
  • pleased with oneself
  • complacent
yǒuyì
有意
[有意]
  • to intend
  • intentionally
  • interested in
yìhán
意涵
[意涵]
  • (Tw) meaning
  • significance
  • import
  • CL:層/层 (céng)
yǐnyì
隐意
[隱意]
  • implied meaning
xiàoyì
笑意
[笑意]
  • smiling expression
gàyì
尬意
[尬意]
  • (Tw) to like; to prefer
zhǔyì
属意
[屬意]
  • to set one's heart on
  • to set one's choice on
chuàngyì
创意
[創意]
  • creative
  • creativity
yìhuì
意会
[意會]
  • to sense
  • to grasp intuitively
niàoyì
尿意
[尿意]
  • an urge to urinate
yúyì
愚意
[愚意]
  • my humble opinion
huìyì
会意
[會意]
  • combined ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 (liùshū) of forming Chinese characters)
  • Chinese character that combines the meanings of existing elements
  • also known as joint ideogram or associative compound
  • to comprehend without being told explicitly
  • to cotton on
  • knowing (smile, glance etc)
shēngyì
生意
[生意]
  • life force
  • vitality
shīyì
诗意
[詩意]
  • poetry
  • poetic quality or flavor
Zhōng- Yì
中意
[中意]
  • Sino-Italian
yìyín
意淫
[意淫]
  • to fantasize; (esp.) to have a sexual fantasy about (sb)
gùyì
故意
[故意]
  • deliberately; on purpose
xiěyì
写意
[寫意]
  • to suggest (rather than depict in detail)
  • freehand style of Chinese painting, characterized by bold strokes rather than accurate details
yìyì
意义
[意義]
  • sense
  • meaning
  • significance
  • importance
  • CL:個/个 (gè)
xièyì
谢意
[謝意]
  • gratitude
  • thanks
yìsi
意思
[意思]
  • idea
  • opinion
  • meaning
  • wish
  • desire
  • interest
  • fun
  • token of appreciation, affection etc
  • CL:個/个 (gè)
  • to give as a small token
  • to do sth as a gesture of goodwill etc
qiànyì
歉意
[歉意]
  • apology
  • regret
qièyì
惬意
[愜意]
  • satisfied; pleased; contented
shíyì
实意
[實意]
  • sincere
  • real meaning
dǎiyì
歹意
[歹意]
  • evil intent
  • malice
yìxiàng
意象
[意象]
  • image
  • imagery
yìwèi
意谓
[意謂]
  • to mean
  • meaning
yìtài
意态
[意態]
  • bearing
  • attitude
běnyì
本意
[本意]
  • original idea
  • real intention
  • etymon
jièyì
介意
[介意]
  • to care about
  • to take offense
  • to mind
zhǔyi
主意
[主意]
  • plan
  • idea
  • decision
  • CL:個/个 (gè)
  • Beijing pr. (zhúyi)
zhìyì
致意
[致意]
  • to send one's greetings; to send one's best regards
  • to devote attention to
tiānyì
天意
[天意]
  • providence
  • the Will of Heaven
yuànyì
愿意
[願意]
  • to wish
  • to want
  • ready
  • willing (to do sth)
díyì
敌意
[敵意]
  • enmity; hostility
zhòngyì
中意
[中意]
  • to take one's fancy; to be to one's liking
yìwài
意外
[意外]
  • unexpected
  • accident
  • mishap
  • CL:個/个 (gè)
hányì
涵意
[涵意]
  • content
  • meaning
  • connotation
  • implication
  • same as 涵義/涵义
wányì
玩意
[玩意]
  • toy
  • plaything
  • thing
  • act
  • trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)
tíyì
题意
[題意]
  • meaning of a title
  • implication
  • theme
zhèngyì
正意
[正意]
  • sense (in DNA)
hányì
寒意
[寒意]
  • a nip in the air
  • chilliness
rènyì
任意
[任意]
  • any
  • arbitrary
  • at will
  • at random
xìnyì
信意
[信意]
  • at will
  • arbitrarily
  • just as one feels like
àiyì
爱意
[愛意]
  • love
yìyuàn
意愿
[意願]
  • aspiration
  • wish (for)
  • desire
hènyì
恨意
[恨意]
  • rancor
  • hatred
  • bitterness
  • resentfulness
jiāyì
加意
[加意]
  • paying special care
  • with particular attention
suíyì
随意
[隨意]
  • as one wishes
  • according to one's wishes
  • at will
  • voluntary
  • conscious
yìyì
意译
[意譯]
  • meaning (of foreign expression)
  • translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯/直译)
  • paraphrase
  • free translation
yìjiàn
意见
[意見]
  • idea
  • opinion
  • suggestion
  • objection
  • complaint
  • CL:點/点 (diǎn),條/条 (tiáo)
yìlè
意乐
[意樂]
  • joy
  • happiness
qǐyì
起意
[起意]
  • to conceive a scheme
  • to devise a plan
héyì
合意
[合意]
  • to suit one's taste
  • suitable
  • congenial
  • by mutual agreement
xīnyì
心意
[心意]
  • intention
  • regard; kindly feelings
shuǎngyì
爽意
[爽意]
  • pleasant
suìyì
遂意
[遂意]
  • to one's liking
mínyì
民意
[民意]
  • public opinion
  • popular will
  • public will
kèyì
刻意
[刻意]
  • intentionally; deliberately; purposely
  • painstakingly; meticulously
yìzhǐ
意旨
[意旨]
  • intent
  • intention
  • will
chènyì
称意
[稱意]
  • to be satisfactory
měiyì
美意
[美意]
  • goodwill; kindness
yīyì
一意
[一意]
  • focus
  • with complete devotion
  • stubbornly
lèyì
乐意
[樂意]
  • to be willing to do sth
  • to be ready to do sth
  • to be happy to do sth
  • content
  • satisfied
juéyì
决意
[決意]
  • to be determined
yǎyì
雅意
[雅意]
  • your kind offer
  • your valued advice
  • delicate interest and charm
yùyì
寓意
[寓意]
  • moral (of a story)
  • lesson to be learned
  • implication
  • message
  • import
  • metaphorical meaning
mǎnyì
满意
[滿意]
  • satisfied
  • pleased
  • to one's satisfaction
yìyùn
意蕴
[意蘊]
  • inner meaning
  • implication
  • connotation
biànyì
便意
[便意]
  • an urge to defecate
Yì Jiǎ
意甲
[意甲]
  • Serie A, the top division of the Italian football league system
qíngyì
情意
[情意]
  • friendly regard; affection
cuòyì
措意
[措意]
  • to pay attention to
zhǐyì
旨意
[旨意]
  • decree
  • order
yǔyì
语意
[語意]
  • meaning
  • content of speech or writing
  • semantic
nuǎnyì
暖意
[暖意]
  • warmth
zūnyì
尊意
[尊意]
  • (honorific) your respected opinion
  • What do you think, your majesty?
zòngyì
纵意
[縱意]
  • willfully
  • wantonly
zhuóyì
着意
[著意]
  • to act with diligent care
yìxiàng
意向
[意向]
  • intention
  • purpose
  • intent
  • inclination
  • disposition
názhǔyi
拿主意
[拿主意]
  • to make a decision
  • to make up one's mind
zhùyìlì
注意力
[注意力]
  • attention
wúyìshí
无意识
[無意識]
  • unconscious
  • involuntary
qiányìshí
前意识
[前意識]
  • preconscious
  • preconsciousness
rúyìtào
如意套
[如意套]
  • (dialect) condom
yìxiàngshū
意向书
[意向書]
  • letter of intent (LOI) (commerce)
bùsuíyì
不随意
[不隨意]
  • unconscious
  • involuntary
hǎoyìsi
好意思
[好意思]
  • to have the nerve
  • what a cheek!
  • to feel no shame
  • to overcome the shame
  • (is it) proper? (rhetorical question)
qiányìshí
潜意识
[潛意識]
  • unconscious mind
  • subconscious mind
  • subconsciousness
yìjiànxiāng
意见箱
[意見箱]
  • suggestion box
gòuyìsi
够意思
[夠意思]
  • wonderful
  • great
  • delightful
  • very kind
  • generous
bùmǎnyì
不满意
[不滿意]
  • dissatisfied
wúyìzhōng
无意中
[無意中]
  • accidentally
  • unintentionally
  • unexpectedly
Yìdàlì
意大利
[意大利]
  • Italy
Xíngyìquán
形意拳
[形意拳]
  • Xingyiquan (Chinese martial art)
lāshēngyì
拉生意
[拉生意]
  • to tout
  • to solicit customers
xiěyìhuà
写意画
[寫意畫]
  • freehand drawing or painting in traditional Chinese style
bùzhùyì
不注意
[不注意]
  • thoughtless
  • not pay attention to
mǎnyìdù
满意度
[滿意度]
  • degree of satisfaction
yìzhìlì
意志力
[意志力]
  • willpower
bùzhòngyì
不中意
[不中意]
  • not to one's liking
yǒuyìyì
有意义
[有意義]
  • to make sense
  • to have meaning
  • to have significance
  • meaningful
  • significant
  • worthwhile
  • important
  • interesting
yìyìfēng
译意风
[譯意風]
  • simultaneous interpretation facilities (loanword from "earphone")
sōuzhǔyi
馊主意
[餿主意]
  • rotten idea
yìzhōngshì
意中事
[意中事]
  • sth that is expected or wished for
chūzhǔyi
出主意
[出主意]
  • to come up with ideas
  • to make suggestions
  • to offer advice
rènyìqiú
任意球
[任意球]
  • free kick
méiyìsi
没意思
[沒意思]
  • boring
  • of no interest
yǒuxīnyì
有新意
[有新意]
  • modern
  • up-to-date
zuòshēngyì
做生意
[做生意]
  • to do business
xiǎoyìsi
小意思
[小意思]
  • small token
  • mere trifle (used of one's gifts)
yìshíliú
意识流
[意識流]
  • stream of consciousness (in literature)
bùguòyì
不过意
[不過意]
  • to be sorry; to feel apologetic
xiàyìshí
下意识
[下意識]
  • subconscious mind
bùjīngyì
不经意
[不經意]
  • not paying attention; carelessly; by accident
shìyìtú
示意图
[示意圖]
  • sketch
  • schematic diagram
  • graph
Déyìzhì
德意志
[德意志]
  • Deutschland; Germany
yǔyìxìng
语意性
[語意性]
  • semantic
qiǎngshēngyi
抢生意
[搶生意]
  • to undercut competitors
  • to hustle
  • to compete for business
huìyìzì
会意字
[會意字]
  • combined ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 of forming Chinese characters)
  • Chinese character that combines the meanings of existing elements
  • also known as joint ideogram or associative compound
wányìr
玩意儿
[玩意兒]
  • erhua variant of 玩意 (wányì)
wúyìjiān
无意间
[無意間]
  • inadvertently
  • unintentionally
shēngyijīng
生意经
[生意經]
  • knack of doing business
  • business sense
yìzhōngrén
意中人
[意中人]
  • sweetheart
  • one's true love
  • the person of one's thoughts
yǒuyìshí
有意识
[有意識]
  • conscious
yìwèizhe
意味着
[意味著]
  • to signify
  • to mean
  • to imply
xiǎowányì
小玩意
[小玩意]
  • gadget
  • widget (small item of software)
yǒuyìsi
有意思
[有意思]
  • interesting
  • meaningful
  • enjoyable
  • fun
huìcuòyì
会错意
[會錯意]
  • to misunderstand
  • to get the wrong idea
bùzàiyì
不在意
[不在意]
  • to pay no attention to
  • not to mind
Bōyì'ěr
玻意耳
[玻意耳]
  • Robert Boyle (1627-1691), English chemist
gōngzhòngyìjiàn
公众意见
[公眾意見]
  • public opinion
kěxīnrúyì
可心如意
[可心如意]
  • see 稱心如意/称心如意 (chènxīnrúyì)
rúyìsuànpán
如意算盘
[如意算盤]
  • counting one's chickens before they are hatched
nèihányìyì
内涵意义
[內涵意義]
  • (semantics) connotative meaning; connotation
ānxiánsuíyì
安闲随意
[安閑隨意]
  • leisurely and free (idiom); carefree and at ease
yìxiǎngbùdào
意想不到
[意想不到]
  • unexpected
  • previously unimagined
qūyìféngyíng
曲意逢迎
[曲意逢迎]
  • to bow down to everything sb says or does
  • to act submissively in order to ingratiate oneself
zhīqíngtóngyì
知情同意
[知情同意]
  • informed consent
shuāngfāngtóngyì
双方同意
[雙方同意]
  • bilateral agreement
yǒuyìwúyì
有意无意
[有意無意]
  • intentionally or otherwise
èyìdàimǎ
恶意代码
[惡意代碼]
  • malicious code (e.g. virus)
  • malware
yìyìbiànhuà
意义变化
[意義變化]
  • change of meaning
zìmíngdéyì
自鸣得意
[自鳴得意]
  • to think highly of oneself
yǔyīnyìshí
语音意识
[語音意識]
  • phonetic awareness
Yìshìnǎidòng
意式奶冻
[意式奶凍]
  • panna cotta
jùfǎyìshí
句法意识
[句法意識]
  • syntactic awareness
yìsīyìsī
意思意思
[意思意思]
  • to do a little something as a token of one's appreciation
  • to express one's gratitude or esteem by treating sb to a meal or presenting a gift
xīnyuányìmǎ
心猿意马
[心猿意馬]
  • lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.)
  • to have ants in one's pants
  • hyperactive
  • adventurous and uncontrollable
méiyǒuyìyì
没有意义
[沒有意義]
  • not to have any meaning
  • meaningless
yánjiǎnyìgāi
言简意赅
[言簡意賅]
  • concise and comprehensive (idiom)
déyìyángyáng
得意扬扬
[得意揚揚]
  • variant of 得意洋洋 (déyìyángyáng)
zìyìwàngwéi
恣意妄为
[恣意妄為]
  • to behave unscrupulously
rúyìlángjūn
如意郎君
[如意郎君]
  • ideal husband; Mr. Right
yánbùjìnyì
言不尽意
[言不盡意]
  • (conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)
shīqínghuàyì
诗情画意
[詩情畫意]
  • picturesque charm
  • idyllic appeal
  • poetic grace
chūrényìliào
出人意料
[出人意料]
  • unexpected (idiom)
  • surprising
Yìdàlìrén
意大利人
[意大利人]
  • Italian person
liǎowúxīnyì
了无新意
[了無新意]
  • unoriginal
  • stereotyped
èyìruǎnjiàn
恶意软件
[惡意軟件]
  • malware (computing)
bùjīngyìjiān
不经意间
[不經意間]
  • without paying attention
  • without noticing
  • unconsciously
  • inadvertently
yìqìfēngfā
意气风发
[意氣風發]
  • (idiom) high-spirited; full of mettle
xīnfányìluàn
心烦意乱
[心煩意亂]
  • lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety
chāoqiányìshí
超前意识
[超前意識]
  • foresight
dǎdìngzhǔyi
打定主意
[打定主意]
  • to make up one's mind
yìniànyíwù
意念移物
[意念移物]
  • telekinesis
chūqíbùyì
出其不意
[出其不意]
  • to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
zìyóuyìzhì
自由意志
[自由意志]
  • free will
bùrúrényì
不如人意
[不如人意]
  • leaving much to be desired
  • unsatisfactory
  • undesirable
shūhudàyì
疏忽大意
[疏忽大意]
  • oversight
  • negligence
  • careless
  • negligent
  • not concentrating on the main point
huíxīnzhuǎnyì
回心转意
[回心轉意]
  • to change one's mind (idiom)
shēngyì'àngrán
生意盎然
[生意盎然]
  • see 生機盎然/生机盎然 (shēngjī'àngrán)
xīnhuīyìlěng
心灰意冷
[心灰意冷]
  • discouraged
  • downhearted
déyìménshēng
得意门生
[得意門生]
  • favorite pupil
wànshìrúyì
万事如意
[萬事如意]
  • to have all one's wishes (idiom)
  • best wishes
  • all the best
  • may all your hopes be fulfilled
xīnhuāngyìluàn
心慌意乱
[心慌意亂]
  • confused
  • rattled
  • flustered
lìngrénmǎnyì
令人满意
[令人滿意]
  • satisfying
  • satisfactory
chūhūyìliào
出乎意料
[出乎意料]
  • beyond expectation (idiom); unexpected
zhēnxīnshíyì
真心实意
[真心實意]
  • genuine and sincere (idiom)
  • wholehearted
chènxīnrúyì
称心如意
[稱心如意]
  • (idiom) after one's own heart; gratifying; satisfactory; everything one could wish
qiúshēngyìzhì
求生意志
[求生意志]
  • the will to live
yùyìshēncháng
寓意深长
[寓意深長]
  • to have profound import (idiom); to be deeply significant
rěrénzhùyì
惹人注意
[惹人注意]
  • to attract attention
xūqíngjiǎyì
虚情假意
[虛情假意]
  • false friendship; hypocritical show of affection
guòyìbùqù
过意不去
[過意不去]
  • to feel very apologetic
suìxīnrúyì
遂心如意
[遂心如意]
  • totally satisfying
biǎoyìwénzì
表意文字
[表意文字]
  • ideograph
  • ideographical writing system
yìliàozhīzhōng
意料之中
[意料之中]
  • to come as no surprise
  • as expected
yìyóuwèijìn
意犹未尽
[意猶未盡]
  • to wish to continue sth
  • to have not fully expressed oneself
bùhǎoyìsi
不好意思
[不好意思]
  • to feel embarrassed
  • to find it embarrassing
  • to be sorry (for inconveniencing sb)
shēnqínghòuyì
深情厚意
[深情厚意]
  • profound love, generous friendship (idiom)
déyìwàngxíng
得意忘形
[得意忘形]
  • so pleased as to lose one's sense of measure
  • beside oneself with joy
jiàncáiqǐyì
见财起意
[見財起意]
  • seeing riches provokes evil designs
zìyìxínglè
恣意行乐
[恣意行樂]
  • to abandon restraint and have a fling (idiom)
xīnhuīyìlǎn
心灰意懒
[心灰意懶]
  • discouraged
  • downhearted
zhāolǎnshēngyi
招揽生意
[招攬生意]
  • to advertise
  • to solicit business
shēngyìxīnglóng
生意兴隆
[生意興隆]
  • thriving and prosperous business or trade
cūxīndàyì
粗心大意
[粗心大意]
  • negligent
  • careless
  • inadvertent
yùyìshēnyuǎn
寓意深远
[寓意深遠]
  • the implied message is deep (idiom); having deep implications
yìxiàrúhé
意下如何
[意下如何]
  • how about it?
  • what do you think?
méiyǒuyìsi
没有意思
[沒有意思]
  • boring
  • of no interest
háobujièyì
毫不介意
[毫不介意]
  • to not mind (at all, a bit)
  • to not care in the slightest
chéngxīnshíyì
诚心实意
[誠心實意]
  • earnestly and sincerely (idiom)
  • with all sincerity
yìwàishìgù
意外事故
[意外事故]
  • accident
chūrényìbiǎo
出人意表
[出人意表]
  • to exceed all expectations
  • to come as a surprise
cíbùdáyì
词不达意
[詞不達意]
  • words do not convey the meaning
  • poorly expressed
  • senseless
  • inarticulate
yìxìngsuǒrán
意兴索然
[意興索然]
  • to have no interest in sth
Yìdàlìyǔ
意大利语
[意大利語]
  • Italian (language)
chāqiángrényì
差强人意
[差強人意]
  • (idiom) just passable
  • barely satisfactory
qíngtóuyìhé
情投意合
[情投意合]
  • (idiom) to have an affinity with each other; to find each other congenial
yìshíxíngtài
意识形态
[意識形態]
  • ideology
chūnfēngdéyì
春风得意
[春風得意]
  • flushed with success
  • proud of one's success (in exams, promotion etc)
  • as pleased as punch
Yìdìxùyǔ
意第绪语
[意第緒語]
  • Yiddish language
Yīsāyìyà
依撒意亚
[依撒意亞]
  • Isaiah
sīxiǎngyìshí
思想意识
[思想意識]
  • consciousness
mábìdàyì
麻痹大意
[麻痺大意]
  • unwary
  • negligent
jiāotōngyìwài
交通意外
[交通意外]
  • traffic accident
  • car crash
sānxīn'èryì
三心二意
[三心二意]
  • in two minds about sth (idiom)
  • half-hearted
  • shilly-shallying
mínyìdiàochá
民意调查
[民意調查]
  • opinion poll
chūhūyìwài
出乎意外
[出乎意外]
  • beyond expectation (idiom); unexpected
chūrényìwài
出人意外
[出人意外]
  • turned out other than expected (idiom); unexpected
yìqìxiāngtóu
意气相投
[意氣相投]
  • congenial
sìyìwàngwéi
肆意妄为
[肆意妄為]
  • see 恣意妄為/恣意妄为 (zìyìwàngwéi)
lìshǐyìyì
历史意义
[歷史意義]
  • historic significance
zhēnqíngshíyì
真情实意
[真情實意]
  • out of genuine friendship (idiom)
  • sincere feelings
mànbùjīngyì
漫不经意
[漫不經意]
  • careless
  • unconcerned
déyìyángyáng
得意洋洋
[得意洋洋]
  • joyfully satisfied
  • to be immensely proud of oneself
  • proudly
  • an air of complacency
zhuānxīnyīyì
专心一意
[專心一意]
  • to concentrate on
xīnmǎnyìzú
心满意足
[心滿意足]
  • perfectly contented (idiom)
  • perfectly satisfied
Yìdàlìmiàn
意大利面
[意大利麵]
  • spaghetti; pasta
yìqìyòngshì
意气用事
[意氣用事]
  • (idiom) to let emotions affect one's decisions
mínyìcèyàn
民意测验
[民意測驗]
  • opinion poll
yánwàizhīyì
言外之意
[言外之意]
  • unspoken implication (idiom)
  • the actual meaning of what was said
yìshíxíngtài
意识型态
[意識型態]
  • variant of 意識形態/意识形态 (yìshíxíngtài)
yīyìgūxíng
一意孤行
[一意孤行]
  • obstinately clinging to one's course (idiom)
  • willful
  • one's own way
  • dogmatic
bùsuíyìjī
不随意肌
[不隨意肌]
  • involuntary muscle
yángyángdéyì
洋洋得意
[洋洋得意]
  • immensely pleased with oneself (idiom)
  • proud
  • complacent
yánxiàzhīyì
言下之意
[言下之意]
  • implication
quánxīnquányì
全心全意
[全心全意]
  • heart and soul
  • wholeheartedly
bùyǐwéiyì
不以为意
[不以為意]
  • not to mind
  • unconcerned
xiánwàizhīyì
弦外之意
[弦外之意]
  • see 弦外之音 (xiánwàizhīyīn)
kèyìqiúgōng
刻意求工
[刻意求工]
  • assiduous and painstaking
yīxīnyīyì
一心一意
[一心一意]
  • concentrating one's thoughts and efforts
  • single-minded
  • bent on
  • intently
bùhuáihǎoyì
不怀好意
[不懷好意]
  • to harbor evil designs
  • to harbor malicious intentions
zhìdéyìmǎn
志得意满
[志得意滿]
  • fully content with one's achievements (idiom)
  • complacent
yǐnrénzhùyì
引人注意
[引人注意]
  • to attract attention
  • eye-catching
  • conspicuous
zìwǒyìshí
自我意识
[自我意識]
  • self-awareness
shànjiěrényì
善解人意
[善解人意]
  • to be good at understanding others (idiom)
èyìzhòngshāng
恶意中伤
[惡意中傷]
  • to slander maliciously
chéngxīnzhèngyì
诚心正意
[誠心正意]
  • see 誠心誠意/诚心诚意 (chéngxīnchéngyì)
yìjiànbùhé
意见不合
[意見不合]
  • to disagree
  • dissent
kèyìwéizhī
刻意为之
[刻意為之]
  • to make a conscious effort
  • to do something deliberately
mìqièzhùyì
密切注意
[密切注意]
  • to pay close attention (to sth)
yìliàozhīwài
意料之外
[意料之外]
  • (idiom) contrary to expectation; unexpected
miànlùjuànyì
面露倦意
[面露倦意]
  • to look tired
chéngxīnchéngyì
诚心诚意
[誠心誠意]
  • earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity
wéiyìzhìlùn
唯意志论
[唯意志論]
  • voluntarism
  • metaphysical view, esp. due to Schopenhauer 叔本華/叔本华 ( Shūběnhuá), that the essence of the world is willpower
yīnyìhéyì
音意合译
[音意合譯]
  • formation of a loanword using some characters (or words) chosen for their meaning and others for phonetic transcription (e.g. 冰淇淋 (bīngqílín), 朗姆酒 (lǎngmǔjiǔ), 奶昔 (nǎixī) and 米老鼠 ( Mǐ Lǎoshǔ))
yìwèishēncháng
意味深长
[意味深長]
  • profound
  • significant
  • meaningful
biǎoyìfújiēduàn
表意符阶段
[表意符階段]
  • logographic stage
gòucífǎyìshí
构词法意识
[構詞法意識]
  • morphological awareness
dàyishī Jīngzhōu
大意失荆州
[大意失荊州]
  • lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom)
  • fig. to suffer a major setback due to negligence
shànyìdehuǎngyán
善意的谎言
[善意的謊言]
  • white lie
Déyìzhì Yínháng
德意志银行
[德意志銀行]
  • Deutsche Bank
lǐqīngrényìzhòng
礼轻人意重
[禮輕人意重]
  • slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
lǐqīngqíngyìzhòng
礼轻情意重
[禮輕情意重]
  • goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
Yìdàlìzhímiàn
意大利直面
[意大利直麵]
  • spaghetti
Yìdàlìqīngguā
意大利青瓜
[意大利青瓜]
  • zucchini
zìyóuyìzhìzhǔyì
自由意志主义
[自由意志主義]
  • libertarianism
yǒutǒngjìxuéyìyì
有统计学意义
[有統計學意義]
  • statistically significant
zhùyìlìquēshīzhèng
注意力缺失症
[注意力缺失症]
  • attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
yuányǔyánxuéyìshí
元语言学意识
[元語言學意識]
  • metalinguistic awareness
zuìwēngzhīyìbùzàijiǔ
醉翁之意不在酒
[醉翁之意不在酒]
  • wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol
  • having an ulterior motive
  • to have other things in mind
  • with an ax to grind
  • accomplishing something besides what one set out to do
zhùyìlìbùzúguòdòngzhèng
注意力不足过动症
[注意力不足過動症]
  • attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
zhùyìlìquēxiànguòdòngzhèng
注意力缺陷过动症
[注意力缺陷過動症]
  • attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
Déyìzhì Liánbāng Gònghéguó
德意志联邦共和国
[德意志聯邦共和國]
  • Federal Republic of Germany
  • former West Germany 1945-1990, now simply Germany
Sān Dà Jìlü Bā Xiàng Zhùyì
三大纪律八项注意
[三大紀律八項注意]
  • the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime
Déyìzhì Mínzhǔ Gònghéguó
德意志民主共和国
[德意志民主共和國]
  • German Democratic Republic (East Germany), 1945-1990
zhùyìlìquēxiànduōdòngzhèng
注意力缺陷多动症
[注意力缺陷多動症]
  • attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
Xiàng Zhuāngwǔjiàn,yìzài Pèigōng
项庄舞剑,意在沛公
[項莊舞劍,意在沛公]
  • lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦/刘邦 ( Liú Bāng) (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公 ( Pèigōng) and the future Han emperor, during a sword dance at the Hongmen feast 鴻門宴/鸿门宴 ( Hóngményàn)
  • an elaborate deception to hide malicious intent
chūqíbùyì,gōngqíbùbèi
出其不意,攻其不备
[出其不意,攻其不備]
  • to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法/孙子兵法 ( Sūnzǐ Bīngfǎ))
yánzhěwúyì,tīngzhěyǒuxīn
言者无意,听者有心
[言者無意,聽者有心]
  • to take a casual remark to heart (idiom)
zhǐkěyìhuì,bùkěyánchuán
只可意会,不可言传
[只可意會,不可言傳]
  • can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); mysterious and subtle
Zhōng Rì Hántǒngyībiǎoyìwénzì
中日韩统一表意文字
[中日韓統一表意文字]
  • China Japan Korea (CJK) unified ideographs
  • Unihan
Déyìzhì Xuéshù Jiāoliú Zhōngxīn
德意志学术交流中心
[德意志學術交流中心]
  • German Academic Exchange Service (DAAD)
kěyǐyìhuì,bùkěyánchuán
可以意会,不可言传
[可以意會,不可言傳]
  • can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); mysterious and subtle
yìcúnbǐxiān,huàjìnyìzài
意存笔先,画尽意在
[意存筆先,畫盡意在]
  • the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through
luòhuāyǒuyì,liúshuǐwúqíng
落花有意,流水无情
[落花有意,流水無情]
  • lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)
  • fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngrényìzhòng
千里送鹅毛,礼轻人意重
[千里送鵝毛,禮輕人意重]
  • goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
lǐqīngrényìzhòng,qiānlǐsòng'émáo
礼轻人意重,千里送鹅毛
[禮輕人意重,千里送鵝毛]
  • goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngqíngyìzhòng
千里送鹅毛,礼轻情意重
[千里送鵝毛,禮輕情意重]
  • goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
yǒuyìzāihuāhuābùfā,wúxīnchāliǔliǔchéngyīn
有意栽花花不发,无心插柳柳成阴
[有意栽花花不發,無心插柳柳成陰]
  • lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree
  • fig. things do not always turn out as one would expect
  • well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it