Usage of the character 意
Yì
意
[意]
- Italy; Italian (abbr. for 意大利 ( Yìdàlì))
yì
意
[意]
- idea
- meaning
- thought
- to think
- wish
- desire
- intention
- to expect
- to anticipate
dānyì
单意
[單意]
- unambiguous
- having only one meaning
yòngyì
用意
[用意]
- intention
- purpose
jiǔyì
酒意
[酒意]
- tipsy feeling
chūnyì
春意
[春意]
- beginning of spring
- thoughts of love
xùyì
蓄意
[蓄意]
- deliberate
- premeditated
- malice
yìzhì
意志
[意志]
- will; willpower; determination
shīyì
失意
[失意]
- disappointed; frustrated
èyì
恶意
[惡意]
- malice
- evil intention
shùnyì
顺意
[順意]
- pleasant
- agreeable
qūyì
曲意
[曲意]
- against one's will
- willy-nilly
zhēnyì
真意
[真意]
- real intention
- true meaning
- correct interpretation
shànyì
善意
[善意]
- goodwill
- benevolence
- kindness
wúyì
无意
[無意]
- inadvertent
- accidental
- to have no intention of (doing sth)
zhuānyì
专意
[專意]
- deliberately
- on purpose
kuàiyì
快意
[快意]
- pleased
- elated
liángyì
凉意
[涼意]
- a slight chill
tèyì
特意
[特意]
- specially
- intentionally
dàyi
大意
[大意]
- careless
zhíyì
执意
[執意]
- to be determined to
- to insist on
cíyì
词意
[詞意]
- meaning of word
- sense
ruìyì
锐意
[銳意]
- acute determination
- dauntless
dáyì
达意
[達意]
- to express or convey one's ideas
yìzhǐ
意指
[意指]
- to mean
- to imply
cùyì
醋意
[醋意]
- jealousy (in love rivalry)
liúyì
留意
[留意]
- to be mindful
- to pay attention to
- to take note of
chéngyì
诚意
[誠意]
- sincerity; good faith
hányì
含意
[含意]
- meaning
yìyù
意欲
[意欲]
- to intend to
- intention; desire
jìngyì
敬意
[敬意]
- respect; esteem; high regard
sìyì
肆意
[肆意]
- wantonly
- recklessly
- willfully
zìyì
恣意
[恣意]
- without restraint
- unbridled
- reckless
zàiyì
在意
[在意]
- to care about
- to mind
kùnyì
困意
[睏意]
- sleepiness; drowsiness
yìwèi
意味
[意味]
- meaning
- implication
- flavor
- overtone
- to mean
- to imply
- (Tw) to get a sense of
yìjìng
意境
[意境]
- artistic mood or conception
- creative concept
Yìshì
意式
[意式]
- Italian-style
yìfú
意符
[意符]
- semantic component of a phono-semantic character (e.g. component 刂 (dāo) in 刻 (kè))
xīnyì
新意
[新意]
- new idea
jiǎyì
假意
[假意]
- insincerity; hypocrisy
- insincerely
jìnyì
尽意
[盡意]
- to express fully
- all one's feelings
rényì
人意
[人意]
- people's expectations
tóngyì
同意
[同意]
- to agree
- to consent
- to approve
shēngyi
生意
[生意]
- business
- CL:筆/笔 (bǐ)
biǎoyì
表意
[表意]
- to express meaning
- ideographic
hǎoyì
好意
[好意]
- good intention
- kindness
dàyì
大意
[大意]
- general idea
- main idea
huǐyì
悔意
[悔意]
- remorse
yìtú
意图
[意圖]
- intent
- intention
- to intend
xièyì
写意
[寫意]
- comfortable
- enjoyable
- relaxed
shìyì
适意
[適意]
- agreeable
yìliào
意料
[意料]
- to anticipate; to expect
- expectations
yìniàn
意念
[意念]
- idea
- thought
yìqù
意趣
[意趣]
- interest
- point of particular charm and interest
shòuyì
授意
[授意]
- to inspire
- to incite
shìyì
示意
[示意]
- to hint
- to indicate (an idea to sb)
bùyì
不意
[不意]
- unexpectedly
- unawareness
- unpreparedness
zuìyì
醉意
[醉意]
- tipsiness; signs of intoxication
shǐyì
屎意
[屎意]
- an urge to defecate
yìzhōng
意中
[意中]
- according with one's wish or expectation
yìmiàn
意面
[意麵]
- pasta (abbr. for 意大利麵/意大利面 ( Yìdàlìmiàn))
- (Tw) yi mein, a variety of Cantonese egg noodle
rúyì
如意
[如意]
- as one wants; according to one's wishes
- ruyi scepter, a symbol of power and good fortune
yuányì
原意
[原意]
- original meaning
- original intention
yìxìng
意兴
[意興]
- interest
- enthusiasm
zhùyì
注意
[注意]
- to take note of; to pay attention to
fànyì
犯意
[犯意]
- criminal intent
shuìyì
睡意
[睡意]
- sleepiness
yìjí
意即
[意即]
- which means
- (this) means (that)
yìshí
意识
[意識]
- consciousness
- awareness
- to be aware
- to realize
láiyì
来意
[來意]
- one's purpose in coming
déyì
得意
[得意]
- proud of oneself
- pleased with oneself
- complacent
yǒuyì
有意
[有意]
- to intend
- intentionally
- interested in
yìhán
意涵
[意涵]
- (Tw) meaning
- significance
- import
- CL:層/层 (céng)
yǐnyì
隐意
[隱意]
- implied meaning
xiàoyì
笑意
[笑意]
- smiling expression
gàyì
尬意
[尬意]
- (Tw) to like; to prefer
zhǔyì
属意
[屬意]
- to set one's heart on
- to set one's choice on
chuàngyì
创意
[創意]
- creative
- creativity
yìhuì
意会
[意會]
- to sense
- to grasp intuitively
niàoyì
尿意
[尿意]
- an urge to urinate
yúyì
愚意
[愚意]
- my humble opinion
huìyì
会意
[會意]
- combined ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 (liùshū) of forming Chinese characters)
- Chinese character that combines the meanings of existing elements
- also known as joint ideogram or associative compound
- to comprehend without being told explicitly
- to cotton on
- knowing (smile, glance etc)
shēngyì
生意
[生意]
- life force
- vitality
shīyì
诗意
[詩意]
- poetry
- poetic quality or flavor
Zhōng- Yì
中意
[中意]
- Sino-Italian
yìyín
意淫
[意淫]
- to fantasize; (esp.) to have a sexual fantasy about (sb)
gùyì
故意
[故意]
- deliberately; on purpose
xiěyì
写意
[寫意]
- to suggest (rather than depict in detail)
- freehand style of Chinese painting, characterized by bold strokes rather than accurate details
yìyì
意义
[意義]
- sense
- meaning
- significance
- importance
- CL:個/个 (gè)
xièyì
谢意
[謝意]
- gratitude
- thanks
yìsi
意思
[意思]
- idea
- opinion
- meaning
- wish
- desire
- interest
- fun
- token of appreciation, affection etc
- CL:個/个 (gè)
- to give as a small token
- to do sth as a gesture of goodwill etc
qiànyì
歉意
[歉意]
- apology
- regret
qièyì
惬意
[愜意]
- satisfied; pleased; contented
shíyì
实意
[實意]
- sincere
- real meaning
dǎiyì
歹意
[歹意]
- evil intent
- malice
yìxiàng
意象
[意象]
- image
- imagery
yìwèi
意谓
[意謂]
- to mean
- meaning
yìtài
意态
[意態]
- bearing
- attitude
běnyì
本意
[本意]
- original idea
- real intention
- etymon
jièyì
介意
[介意]
- to care about
- to take offense
- to mind
zhǔyi
主意
[主意]
- plan
- idea
- decision
- CL:個/个 (gè)
- Beijing pr. (zhúyi)
zhìyì
致意
[致意]
- to send one's greetings; to send one's best regards
- to devote attention to
tiānyì
天意
[天意]
- providence
- the Will of Heaven
yuànyì
愿意
[願意]
- to wish
- to want
- ready
- willing (to do sth)
díyì
敌意
[敵意]
- enmity; hostility
zhòngyì
中意
[中意]
- to take one's fancy; to be to one's liking
yìwài
意外
[意外]
- unexpected
- accident
- mishap
- CL:個/个 (gè)
hányì
涵意
[涵意]
- content
- meaning
- connotation
- implication
- same as 涵義/涵义
wányì
玩意
[玩意]
- toy
- plaything
- thing
- act
- trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)
tíyì
题意
[題意]
- meaning of a title
- implication
- theme
zhèngyì
正意
[正意]
- sense (in DNA)
hányì
寒意
[寒意]
- a nip in the air
- chilliness
rènyì
任意
[任意]
- any
- arbitrary
- at will
- at random
xìnyì
信意
[信意]
- at will
- arbitrarily
- just as one feels like
àiyì
爱意
[愛意]
- love
yìyuàn
意愿
[意願]
- aspiration
- wish (for)
- desire
hènyì
恨意
[恨意]
- rancor
- hatred
- bitterness
- resentfulness
jiāyì
加意
[加意]
- paying special care
- with particular attention
suíyì
随意
[隨意]
- as one wishes
- according to one's wishes
- at will
- voluntary
- conscious
yìyì
意译
[意譯]
- meaning (of foreign expression)
- translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯/直译)
- paraphrase
- free translation
yìjiàn
意见
[意見]
- idea
- opinion
- suggestion
- objection
- complaint
- CL:點/点 (diǎn),條/条 (tiáo)
yìlè
意乐
[意樂]
- joy
- happiness
qǐyì
起意
[起意]
- to conceive a scheme
- to devise a plan
héyì
合意
[合意]
- to suit one's taste
- suitable
- congenial
- by mutual agreement
xīnyì
心意
[心意]
- intention
- regard; kindly feelings
shuǎngyì
爽意
[爽意]
- pleasant
suìyì
遂意
[遂意]
- to one's liking
mínyì
民意
[民意]
- public opinion
- popular will
- public will
kèyì
刻意
[刻意]
- intentionally; deliberately; purposely
- painstakingly; meticulously
yìzhǐ
意旨
[意旨]
- intent
- intention
- will
chènyì
称意
[稱意]
- to be satisfactory
měiyì
美意
[美意]
- goodwill; kindness
yīyì
一意
[一意]
- focus
- with complete devotion
- stubbornly
lèyì
乐意
[樂意]
- to be willing to do sth
- to be ready to do sth
- to be happy to do sth
- content
- satisfied
juéyì
决意
[決意]
- to be determined
yǎyì
雅意
[雅意]
- your kind offer
- your valued advice
- delicate interest and charm
yùyì
寓意
[寓意]
- moral (of a story)
- lesson to be learned
- implication
- message
- import
- metaphorical meaning
mǎnyì
满意
[滿意]
- satisfied
- pleased
- to one's satisfaction
yìyùn
意蕴
[意蘊]
- inner meaning
- implication
- connotation
biànyì
便意
[便意]
- an urge to defecate
Yì Jiǎ
意甲
[意甲]
- Serie A, the top division of the Italian football league system
qíngyì
情意
[情意]
- friendly regard; affection
cuòyì
措意
[措意]
- to pay attention to
zhǐyì
旨意
[旨意]
- decree
- order
yǔyì
语意
[語意]
- meaning
- content of speech or writing
- semantic
nuǎnyì
暖意
[暖意]
- warmth
zūnyì
尊意
[尊意]
- (honorific) your respected opinion
- What do you think, your majesty?
zòngyì
纵意
[縱意]
- willfully
- wantonly
zhuóyì
着意
[著意]
- to act with diligent care
yìxiàng
意向
[意向]
- intention
- purpose
- intent
- inclination
- disposition
názhǔyi
拿主意
[拿主意]
- to make a decision
- to make up one's mind
zhùyìlì
注意力
[注意力]
- attention
wúyìshí
无意识
[無意識]
- unconscious
- involuntary
qiányìshí
前意识
[前意識]
- preconscious
- preconsciousness
rúyìtào
如意套
[如意套]
- (dialect) condom
yìxiàngshū
意向书
[意向書]
- letter of intent (LOI) (commerce)
bùsuíyì
不随意
[不隨意]
- unconscious
- involuntary
hǎoyìsi
好意思
[好意思]
- to have the nerve
- what a cheek!
- to feel no shame
- to overcome the shame
- (is it) proper? (rhetorical question)
qiányìshí
潜意识
[潛意識]
- unconscious mind
- subconscious mind
- subconsciousness
yìjiànxiāng
意见箱
[意見箱]
- suggestion box
gòuyìsi
够意思
[夠意思]
- wonderful
- great
- delightful
- very kind
- generous
bùmǎnyì
不满意
[不滿意]
- dissatisfied
wúyìzhōng
无意中
[無意中]
- accidentally
- unintentionally
- unexpectedly
Yìdàlì
意大利
[意大利]
- Italy
Xíngyìquán
形意拳
[形意拳]
- Xingyiquan (Chinese martial art)
lāshēngyì
拉生意
[拉生意]
- to tout
- to solicit customers
xiěyìhuà
写意画
[寫意畫]
- freehand drawing or painting in traditional Chinese style
bùzhùyì
不注意
[不注意]
- thoughtless
- not pay attention to
mǎnyìdù
满意度
[滿意度]
- degree of satisfaction
yìzhìlì
意志力
[意志力]
- willpower
bùzhòngyì
不中意
[不中意]
- not to one's liking
yǒuyìyì
有意义
[有意義]
- to make sense
- to have meaning
- to have significance
- meaningful
- significant
- worthwhile
- important
- interesting
yìyìfēng
译意风
[譯意風]
- simultaneous interpretation facilities (loanword from "earphone")
sōuzhǔyi
馊主意
[餿主意]
- rotten idea
yìzhōngshì
意中事
[意中事]
- sth that is expected or wished for
chūzhǔyi
出主意
[出主意]
- to come up with ideas
- to make suggestions
- to offer advice
rènyìqiú
任意球
[任意球]
- free kick
méiyìsi
没意思
[沒意思]
- boring
- of no interest
yǒuxīnyì
有新意
[有新意]
- modern
- up-to-date
zuòshēngyì
做生意
[做生意]
- to do business
xiǎoyìsi
小意思
[小意思]
- small token
- mere trifle (used of one's gifts)
yìshíliú
意识流
[意識流]
- stream of consciousness (in literature)
bùguòyì
不过意
[不過意]
- to be sorry; to feel apologetic
xiàyìshí
下意识
[下意識]
- subconscious mind
bùjīngyì
不经意
[不經意]
- not paying attention; carelessly; by accident
shìyìtú
示意图
[示意圖]
- sketch
- schematic diagram
- graph
Déyìzhì
德意志
[德意志]
- Deutschland; Germany
yǔyìxìng
语意性
[語意性]
- semantic
qiǎngshēngyi
抢生意
[搶生意]
- to undercut competitors
- to hustle
- to compete for business
huìyìzì
会意字
[會意字]
- combined ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 of forming Chinese characters)
- Chinese character that combines the meanings of existing elements
- also known as joint ideogram or associative compound
wányìr
玩意儿
[玩意兒]
- erhua variant of 玩意 (wányì)
wúyìjiān
无意间
[無意間]
- inadvertently
- unintentionally
shēngyijīng
生意经
[生意經]
- knack of doing business
- business sense
yìzhōngrén
意中人
[意中人]
- sweetheart
- one's true love
- the person of one's thoughts
yǒuyìshí
有意识
[有意識]
- conscious
yìwèizhe
意味着
[意味著]
- to signify
- to mean
- to imply
xiǎowányì
小玩意
[小玩意]
- gadget
- widget (small item of software)
yǒuyìsi
有意思
[有意思]
- interesting
- meaningful
- enjoyable
- fun
huìcuòyì
会错意
[會錯意]
- to misunderstand
- to get the wrong idea
bùzàiyì
不在意
[不在意]
- to pay no attention to
- not to mind
Bōyì'ěr
玻意耳
[玻意耳]
- Robert Boyle (1627-1691), English chemist
gōngzhòngyìjiàn
公众意见
[公眾意見]
- public opinion
kěxīnrúyì
可心如意
[可心如意]
- see 稱心如意/称心如意 (chènxīnrúyì)
rúyìsuànpán
如意算盘
[如意算盤]
- counting one's chickens before they are hatched
nèihányìyì
内涵意义
[內涵意義]
- (semantics) connotative meaning; connotation
ānxiánsuíyì
安闲随意
[安閑隨意]
- leisurely and free (idiom); carefree and at ease
yìxiǎngbùdào
意想不到
[意想不到]
- unexpected
- previously unimagined
qūyìféngyíng
曲意逢迎
[曲意逢迎]
- to bow down to everything sb says or does
- to act submissively in order to ingratiate oneself
zhīqíngtóngyì
知情同意
[知情同意]
- informed consent
shuāngfāngtóngyì
双方同意
[雙方同意]
- bilateral agreement
yǒuyìwúyì
有意无意
[有意無意]
- intentionally or otherwise
èyìdàimǎ
恶意代码
[惡意代碼]
- malicious code (e.g. virus)
- malware
yìyìbiànhuà
意义变化
[意義變化]
- change of meaning
zìmíngdéyì
自鸣得意
[自鳴得意]
- to think highly of oneself
yǔyīnyìshí
语音意识
[語音意識]
- phonetic awareness
Yìshìnǎidòng
意式奶冻
[意式奶凍]
- panna cotta
jùfǎyìshí
句法意识
[句法意識]
- syntactic awareness
yìsīyìsī
意思意思
[意思意思]
- to do a little something as a token of one's appreciation
- to express one's gratitude or esteem by treating sb to a meal or presenting a gift
xīnyuányìmǎ
心猿意马
[心猿意馬]
- lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.)
- to have ants in one's pants
- hyperactive
- adventurous and uncontrollable
méiyǒuyìyì
没有意义
[沒有意義]
- not to have any meaning
- meaningless
yánjiǎnyìgāi
言简意赅
[言簡意賅]
- concise and comprehensive (idiom)
déyìyángyáng
得意扬扬
[得意揚揚]
- variant of 得意洋洋 (déyìyángyáng)
zìyìwàngwéi
恣意妄为
[恣意妄為]
- to behave unscrupulously
rúyìlángjūn
如意郎君
[如意郎君]
- ideal husband; Mr. Right
yánbùjìnyì
言不尽意
[言不盡意]
- (conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)
shīqínghuàyì
诗情画意
[詩情畫意]
- picturesque charm
- idyllic appeal
- poetic grace
chūrényìliào
出人意料
[出人意料]
- unexpected (idiom)
- surprising
Yìdàlìrén
意大利人
[意大利人]
- Italian person
liǎowúxīnyì
了无新意
[了無新意]
- unoriginal
- stereotyped
èyìruǎnjiàn
恶意软件
[惡意軟件]
- malware (computing)
bùjīngyìjiān
不经意间
[不經意間]
- without paying attention
- without noticing
- unconsciously
- inadvertently
yìqìfēngfā
意气风发
[意氣風發]
- (idiom) high-spirited; full of mettle
xīnfányìluàn
心烦意乱
[心煩意亂]
- lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety
chāoqiányìshí
超前意识
[超前意識]
- foresight
dǎdìngzhǔyi
打定主意
[打定主意]
- to make up one's mind
yìniànyíwù
意念移物
[意念移物]
- telekinesis
chūqíbùyì
出其不意
[出其不意]
- to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
zìyóuyìzhì
自由意志
[自由意志]
- free will
bùrúrényì
不如人意
[不如人意]
- leaving much to be desired
- unsatisfactory
- undesirable
shūhudàyì
疏忽大意
[疏忽大意]
- oversight
- negligence
- careless
- negligent
- not concentrating on the main point
huíxīnzhuǎnyì
回心转意
[回心轉意]
- to change one's mind (idiom)
shēngyì'àngrán
生意盎然
[生意盎然]
- see 生機盎然/生机盎然 (shēngjī'àngrán)
xīnhuīyìlěng
心灰意冷
[心灰意冷]
- discouraged
- downhearted
déyìménshēng
得意门生
[得意門生]
- favorite pupil
wànshìrúyì
万事如意
[萬事如意]
- to have all one's wishes (idiom)
- best wishes
- all the best
- may all your hopes be fulfilled
xīnhuāngyìluàn
心慌意乱
[心慌意亂]
- confused
- rattled
- flustered
lìngrénmǎnyì
令人满意
[令人滿意]
- satisfying
- satisfactory
chūhūyìliào
出乎意料
[出乎意料]
- beyond expectation (idiom); unexpected
zhēnxīnshíyì
真心实意
[真心實意]
- genuine and sincere (idiom)
- wholehearted
chènxīnrúyì
称心如意
[稱心如意]
- (idiom) after one's own heart; gratifying; satisfactory; everything one could wish
qiúshēngyìzhì
求生意志
[求生意志]
- the will to live
yùyìshēncháng
寓意深长
[寓意深長]
- to have profound import (idiom); to be deeply significant
rěrénzhùyì
惹人注意
[惹人注意]
- to attract attention
xūqíngjiǎyì
虚情假意
[虛情假意]
- false friendship; hypocritical show of affection
guòyìbùqù
过意不去
[過意不去]
- to feel very apologetic
suìxīnrúyì
遂心如意
[遂心如意]
- totally satisfying
biǎoyìwénzì
表意文字
[表意文字]
- ideograph
- ideographical writing system
yìliàozhīzhōng
意料之中
[意料之中]
- to come as no surprise
- as expected
yìyóuwèijìn
意犹未尽
[意猶未盡]
- to wish to continue sth
- to have not fully expressed oneself
bùhǎoyìsi
不好意思
[不好意思]
- to feel embarrassed
- to find it embarrassing
- to be sorry (for inconveniencing sb)
shēnqínghòuyì
深情厚意
[深情厚意]
- profound love, generous friendship (idiom)
déyìwàngxíng
得意忘形
[得意忘形]
- so pleased as to lose one's sense of measure
- beside oneself with joy
jiàncáiqǐyì
见财起意
[見財起意]
- seeing riches provokes evil designs
zìyìxínglè
恣意行乐
[恣意行樂]
- to abandon restraint and have a fling (idiom)
xīnhuīyìlǎn
心灰意懒
[心灰意懶]
- discouraged
- downhearted
zhāolǎnshēngyi
招揽生意
[招攬生意]
- to advertise
- to solicit business
shēngyìxīnglóng
生意兴隆
[生意興隆]
- thriving and prosperous business or trade
cūxīndàyì
粗心大意
[粗心大意]
- negligent
- careless
- inadvertent
yùyìshēnyuǎn
寓意深远
[寓意深遠]
- the implied message is deep (idiom); having deep implications
yìxiàrúhé
意下如何
[意下如何]
- how about it?
- what do you think?
méiyǒuyìsi
没有意思
[沒有意思]
- boring
- of no interest
háobujièyì
毫不介意
[毫不介意]
- to not mind (at all, a bit)
- to not care in the slightest
chéngxīnshíyì
诚心实意
[誠心實意]
- earnestly and sincerely (idiom)
- with all sincerity
yìwàishìgù
意外事故
[意外事故]
- accident
chūrényìbiǎo
出人意表
[出人意表]
- to exceed all expectations
- to come as a surprise
cíbùdáyì
词不达意
[詞不達意]
- words do not convey the meaning
- poorly expressed
- senseless
- inarticulate
yìxìngsuǒrán
意兴索然
[意興索然]
- to have no interest in sth
Yìdàlìyǔ
意大利语
[意大利語]
- Italian (language)
chāqiángrényì
差强人意
[差強人意]
- (idiom) just passable
- barely satisfactory
qíngtóuyìhé
情投意合
[情投意合]
- (idiom) to have an affinity with each other; to find each other congenial
yìshíxíngtài
意识形态
[意識形態]
- ideology
chūnfēngdéyì
春风得意
[春風得意]
- flushed with success
- proud of one's success (in exams, promotion etc)
- as pleased as punch
Yìdìxùyǔ
意第绪语
[意第緒語]
- Yiddish language
Yīsāyìyà
依撒意亚
[依撒意亞]
- Isaiah
sīxiǎngyìshí
思想意识
[思想意識]
- consciousness
mábìdàyì
麻痹大意
[麻痺大意]
- unwary
- negligent
jiāotōngyìwài
交通意外
[交通意外]
- traffic accident
- car crash
sānxīn'èryì
三心二意
[三心二意]
- in two minds about sth (idiom)
- half-hearted
- shilly-shallying
mínyìdiàochá
民意调查
[民意調查]
- opinion poll
chūhūyìwài
出乎意外
[出乎意外]
- beyond expectation (idiom); unexpected
chūrényìwài
出人意外
[出人意外]
- turned out other than expected (idiom); unexpected
yìqìxiāngtóu
意气相投
[意氣相投]
- congenial
sìyìwàngwéi
肆意妄为
[肆意妄為]
- see 恣意妄為/恣意妄为 (zìyìwàngwéi)
lìshǐyìyì
历史意义
[歷史意義]
- historic significance
zhēnqíngshíyì
真情实意
[真情實意]
- out of genuine friendship (idiom)
- sincere feelings
mànbùjīngyì
漫不经意
[漫不經意]
- careless
- unconcerned
déyìyángyáng
得意洋洋
[得意洋洋]
- joyfully satisfied
- to be immensely proud of oneself
- proudly
- an air of complacency
zhuānxīnyīyì
专心一意
[專心一意]
- to concentrate on
xīnmǎnyìzú
心满意足
[心滿意足]
- perfectly contented (idiom)
- perfectly satisfied
Yìdàlìmiàn
意大利面
[意大利麵]
- spaghetti; pasta
yìqìyòngshì
意气用事
[意氣用事]
- (idiom) to let emotions affect one's decisions
mínyìcèyàn
民意测验
[民意測驗]
- opinion poll
yánwàizhīyì
言外之意
[言外之意]
- unspoken implication (idiom)
- the actual meaning of what was said
yìshíxíngtài
意识型态
[意識型態]
- variant of 意識形態/意识形态 (yìshíxíngtài)
yīyìgūxíng
一意孤行
[一意孤行]
- obstinately clinging to one's course (idiom)
- willful
- one's own way
- dogmatic
bùsuíyìjī
不随意肌
[不隨意肌]
- involuntary muscle
yángyángdéyì
洋洋得意
[洋洋得意]
- immensely pleased with oneself (idiom)
- proud
- complacent
yánxiàzhīyì
言下之意
[言下之意]
- implication
quánxīnquányì
全心全意
[全心全意]
- heart and soul
- wholeheartedly
bùyǐwéiyì
不以为意
[不以為意]
- not to mind
- unconcerned
xiánwàizhīyì
弦外之意
[弦外之意]
- see 弦外之音 (xiánwàizhīyīn)
kèyìqiúgōng
刻意求工
[刻意求工]
- assiduous and painstaking
yīxīnyīyì
一心一意
[一心一意]
- concentrating one's thoughts and efforts
- single-minded
- bent on
- intently
bùhuáihǎoyì
不怀好意
[不懷好意]
- to harbor evil designs
- to harbor malicious intentions
zhìdéyìmǎn
志得意满
[志得意滿]
- fully content with one's achievements (idiom)
- complacent
yǐnrénzhùyì
引人注意
[引人注意]
- to attract attention
- eye-catching
- conspicuous
zìwǒyìshí
自我意识
[自我意識]
- self-awareness
shànjiěrényì
善解人意
[善解人意]
- to be good at understanding others (idiom)
èyìzhòngshāng
恶意中伤
[惡意中傷]
- to slander maliciously
chéngxīnzhèngyì
诚心正意
[誠心正意]
- see 誠心誠意/诚心诚意 (chéngxīnchéngyì)
yìjiànbùhé
意见不合
[意見不合]
- to disagree
- dissent
kèyìwéizhī
刻意为之
[刻意為之]
- to make a conscious effort
- to do something deliberately
mìqièzhùyì
密切注意
[密切注意]
- to pay close attention (to sth)
yìliàozhīwài
意料之外
[意料之外]
- (idiom) contrary to expectation; unexpected
miànlùjuànyì
面露倦意
[面露倦意]
- to look tired
chéngxīnchéngyì
诚心诚意
[誠心誠意]
- earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity
wéiyìzhìlùn
唯意志论
[唯意志論]
- voluntarism
- metaphysical view, esp. due to Schopenhauer 叔本華/叔本华 ( Shūběnhuá), that the essence of the world is willpower
yīnyìhéyì
音意合译
[音意合譯]
- formation of a loanword using some characters (or words) chosen for their meaning and others for phonetic transcription (e.g. 冰淇淋 (bīngqílín), 朗姆酒 (lǎngmǔjiǔ), 奶昔 (nǎixī) and 米老鼠 ( Mǐ Lǎoshǔ))
yìwèishēncháng
意味深长
[意味深長]
- profound
- significant
- meaningful
biǎoyìfújiēduàn
表意符阶段
[表意符階段]
- logographic stage
gòucífǎyìshí
构词法意识
[構詞法意識]
- morphological awareness
dàyishī Jīngzhōu
大意失荆州
[大意失荊州]
- lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom)
- fig. to suffer a major setback due to negligence
shànyìdehuǎngyán
善意的谎言
[善意的謊言]
- white lie
Déyìzhì Yínháng
德意志银行
[德意志銀行]
- Deutsche Bank
lǐqīngrényìzhòng
礼轻人意重
[禮輕人意重]
- slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
lǐqīngqíngyìzhòng
礼轻情意重
[禮輕情意重]
- goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
Yìdàlìzhímiàn
意大利直面
[意大利直麵]
- spaghetti
Yìdàlìqīngguā
意大利青瓜
[意大利青瓜]
- zucchini
zìyóuyìzhìzhǔyì
自由意志主义
[自由意志主義]
- libertarianism
yǒutǒngjìxuéyìyì
有统计学意义
[有統計學意義]
- statistically significant
zhùyìlìquēshīzhèng
注意力缺失症
[注意力缺失症]
- attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
yuányǔyánxuéyìshí
元语言学意识
[元語言學意識]
- metalinguistic awareness
zuìwēngzhīyìbùzàijiǔ
醉翁之意不在酒
[醉翁之意不在酒]
- wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol
- having an ulterior motive
- to have other things in mind
- with an ax to grind
- accomplishing something besides what one set out to do
zhùyìlìbùzúguòdòngzhèng
注意力不足过动症
[注意力不足過動症]
- attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
zhùyìlìquēxiànguòdòngzhèng
注意力缺陷过动症
[注意力缺陷過動症]
- attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
Déyìzhì Liánbāng Gònghéguó
德意志联邦共和国
[德意志聯邦共和國]
- Federal Republic of Germany
- former West Germany 1945-1990, now simply Germany
Sān Dà Jìlü Bā Xiàng Zhùyì
三大纪律八项注意
[三大紀律八項注意]
- the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime
Déyìzhì Mínzhǔ Gònghéguó
德意志民主共和国
[德意志民主共和國]
- German Democratic Republic (East Germany), 1945-1990
zhùyìlìquēxiànduōdòngzhèng
注意力缺陷多动症
[注意力缺陷多動症]
- attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
Xiàng Zhuāngwǔjiàn,yìzài Pèigōng
项庄舞剑,意在沛公
[項莊舞劍,意在沛公]
- lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦/刘邦 ( Liú Bāng) (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公 ( Pèigōng) and the future Han emperor, during a sword dance at the Hongmen feast 鴻門宴/鸿门宴 ( Hóngményàn)
- an elaborate deception to hide malicious intent
chūqíbùyì,gōngqíbùbèi
出其不意,攻其不备
[出其不意,攻其不備]
- to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法/孙子兵法 ( Sūnzǐ Bīngfǎ))
yánzhěwúyì,tīngzhěyǒuxīn
言者无意,听者有心
[言者無意,聽者有心]
- to take a casual remark to heart (idiom)
zhǐkěyìhuì,bùkěyánchuán
只可意会,不可言传
[只可意會,不可言傳]
- can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); mysterious and subtle
Zhōng Rì Hántǒngyībiǎoyìwénzì
中日韩统一表意文字
[中日韓統一表意文字]
- China Japan Korea (CJK) unified ideographs
- Unihan
Déyìzhì Xuéshù Jiāoliú Zhōngxīn
德意志学术交流中心
[德意志學術交流中心]
- German Academic Exchange Service (DAAD)
kěyǐyìhuì,bùkěyánchuán
可以意会,不可言传
[可以意會,不可言傳]
- can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); mysterious and subtle
yìcúnbǐxiān,huàjìnyìzài
意存笔先,画尽意在
[意存筆先,畫盡意在]
- the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through
luòhuāyǒuyì,liúshuǐwúqíng
落花有意,流水无情
[落花有意,流水無情]
- lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)
- fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngrényìzhòng
千里送鹅毛,礼轻人意重
[千里送鵝毛,禮輕人意重]
- goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
lǐqīngrényìzhòng,qiānlǐsòng'émáo
礼轻人意重,千里送鹅毛
[禮輕人意重,千里送鵝毛]
- goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngqíngyìzhòng
千里送鹅毛,礼轻情意重
[千里送鵝毛,禮輕情意重]
- goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
yǒuyìzāihuāhuābùfā,wúxīnchāliǔliǔchéngyīn
有意栽花花不发,无心插柳柳成阴
[有意栽花花不發,無心插柳柳成陰]
- lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree
- fig. things do not always turn out as one would expect
- well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it