dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 事

shì
[事]
  • matter
  • thing
  • item
  • work
  • affair
  • CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng),回 (huí)
qiánshì
前事
[前事]
  • past events
  • antecedent
  • what has happened
yàoshì
要事
[要事]
  • important matter
wùshì
误事
[誤事]
  • to hold things up
  • to make a botch of things
píngshì
评事
[評事]
  • to discuss and evaluate; to appraise
zhǎoshì
找事
[找事]
  • to look for employment
  • to pick a quarrel
shīshì
失事
[失事]
  • (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)
  • to mess things up
gōngshì
公事
[公事]
  • work-related matters
  • documents
chūshì
出事
[出事]
  • to have an accident
  • to meet with a mishap
lèshì
乐事
[樂事]
  • pleasure
běnshì
本事
[本事]
  • source material
  • original story
qiǔshì
糗事
[糗事]
  • awkward incident
néngshì
能事
[能事]
  • particular abilities
  • one's forte
qīshì
七事
[七事]
  • (archaic) the seven duties of a sovereign
yuèshì
月事
[月事]
  • menses
  • menstruation
  • a woman's periods
súshì
俗事
[俗事]
  • everyday routine
  • ordinary affairs
jiùshì
旧事
[舊事]
  • old affair
  • former matter
jíshì
急事
[急事]
  • urgent matter
yìshì
轶事
[軼事]
  • variant of 逸事 (yìshì)
guàishì
怪事
[怪事]
  • strange thing
  • curious occurrence
zhuānshì
专事
[專事]
  • specialized
sāngshì
丧事
[喪事]
  • funeral arrangements
shìgù
事故
[事故]
  • accident
  • CL:樁/桩 (zhuāng),起 (qǐ),次 (cì)
chǔnshì
蠢事
[蠢事]
  • folly
wánshì
完事
[完事]
  • to be finished (with sth)
gùshi
故事
[故事]
  • narrative; story; tale
zhànshì
战事
[戰事]
  • war
  • hostilities
  • fighting
qùshì
趣事
[趣事]
  • entertaining anecdote
  • interesting story or incident
èshì
恶事
[惡事]
  • malicious deed; misdeed
  • disaster; catastrophe
pìshì
屁事
[屁事]
  • (vulgar) trifling matter
  • mere trifle
  • goddamn thing
  • goddamn business
shìqing
事情
[事情]
  • affair; matter; thing; business
  • CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng)
hàoshì
好事
[好事]
  • to be meddlesome
cóngshì
从事
[從事]
  • to go for
  • to engage in
  • to undertake
  • to deal with
  • to handle
  • to do
yìshì
易事
[易事]
  • easy task
lǐngshì
领事
[領事]
  • consul
rěshì
惹事
[惹事]
  • to cause trouble
rènshì
任事
[任事]
  • appointment to an important post
zhūshì
诸事
[諸事]
  • everything
  • every matter
yìshì
逸事
[逸事]
  • anecdote
  • lost or apocryphal story about famous person
shíshì
时事
[時事]
  • current trends; the present situation; how things are going
yǒushì
有事
[有事]
  • to be occupied with sth
  • to have sth on one's mind
  • there is something the matter
tīngshì
听事
[聽事]
  • to hold audience
  • to advise on state affairs
  • to administer state affairs
  • audience hall
  • to listen in
wànshì
万事
[萬事]
  • all things
zhēnshì
真事
[真事]
  • reality
  • veracity
  • the real thing
dǐngshì
顶事
[頂事]
  • useful
  • fitting
pàshì
怕事
[怕事]
  • timid
  • to be afraid of getting involved
  • to be afraid of getting into trouble
shíshì
实事
[實事]
  • fact
  • actual thing
  • practical matter
rénshì
人事
[人事]
  • personnel
  • human resources
  • human affairs
  • ways of the world
  • (euphemism) sexuality
  • the facts of life
hūnshì
婚事
[婚事]
  • wedding
  • marriage
  • CL:門/门 (mén),樁/桩 (zhuāng)
gànshi
干事
[幹事]
  • administrator
  • executive secretary
qíshì
奇事
[奇事]
  • marvel
wàishì
外事
[外事]
  • foreign affairs
chuīshì
炊事
[炊事]
  • cooking
shìwù
事物
[事物]
  • thing; object
  • CL:個/个 (gè)
gòngshì
共事
[共事]
  • to work together
měishì
美事
[美事]
  • a fine thing
  • a wonderful thing
chǒushì
丑事
[醜事]
  • scandal
shìyè
事业
[事業]
  • undertaking
  • project
  • activity
  • (charitable, political or revolutionary) cause
  • publicly funded institution, enterprise or foundation
  • career
  • occupation
  • CL:個/个 (gè)
fǎshì
法事
[法事]
  • religious ceremony
  • ritual
fángshì
房事
[房事]
  • sexual intercourse
  • to make love
qīnshì
亲事
[親事]
  • marriage
  • CL:門/门 (mén)
sàishì
赛事
[賽事]
  • competition (e.g. sporting)
dàshì
大事
[大事]
  • major event
  • major political event (war or change of regime)
  • major social event (wedding or funeral)
  • (do sth) in a big way
  • CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng)
qíngshì
情事
[情事]
  • circumstances
  • facts (of a case)
  • case
  • feelings
  • love affair
zhèngshì
政事
[政事]
  • politics; government affairs
shìshí
事实
[事實]
  • fact
  • CL:個/个 (gè)
shìxiān
事先
[事先]
  • in advance
  • before the event
  • beforehand
  • prior
jūnshì
军事
[軍事]
  • military affairs
  • (attributive) military
zīshì
滋事
[滋事]
  • to cause trouble
  • to provoke a dispute
hǎishì
海事
[海事]
  • maritime affairs
  • accident at sea
hènshì
恨事
[恨事]
  • a matter for regret or resentment
yìshì
议事
[議事]
  • to discuss official business
shìduān
事端
[事端]
  • disturbance
  • incident
shìyí
事宜
[事宜]
  • matters
  • arrangements
shìlüè
事略
[事略]
  • biographical sketch
gōngshì
工事
[工事]
  • defensive structure
  • military fortifications
  • (Tw) construction works
  • civil engineering works
liǎoshì
了事
[了事]
  • to dispose of a matter
  • to be done with it
Lèshì
乐事
[樂事]
  • Lay's (brand)
duōshì
多事
[多事]
  • meddlesome
  • eventful
fúshi
服事
[服事]
  • variant of 服侍 (fúshi)
cǐshì
此事
[此事]
  • this matter
jíshì
吉事
[吉事]
  • auspicious event
dǒngshì
懂事
[懂事]
  • to grow beyond the naivete of childhood; to be aware of what is going on in the world
  • (esp. of a child) sensible; thoughtful; intelligent
guóshì
国事
[國事]
  • affairs of the nation
  • politics
wènshì
问事
[問事]
  • to ask for information
  • to inquire
nóngshì
农事
[農事]
  • farming task
shìfèng
事奉
[事奉]
  • to serve
hòushì
后事
[後事]
  • future events
  • and what happened next... (in fiction)
  • funeral arrangements
shìlì
事例
[事例]
  • example
  • exemplar
  • typical case
gùshì
故事
[故事]
  • old practice
cǎnshì
惨事
[慘事]
  • disaster
chǔshì
处事
[處事]
  • to handle affairs; to deal with matters
yǎshì
雅事
[雅事]
  • refined activities of the intellectuals (regarding literature, paintings etc)
shìshì
世事
[世事]
  • affairs of life
  • things of the world
shìjiàn
事件
[事件]
  • event
  • happening
  • incident
  • CL:個/个 (gè)
lìshì
利事
[利事]
  • (Cantonese) same as 紅包/红包 (hóngbāo)
shìjiè
事界
[事界]
  • event horizon
yùnshì
韵事
[韻事]
  • poetic occasion
  • elegant situation
  • in literature, the cue for a poem
shìxiàng
事项
[事項]
  • matter
  • item
dàngshì
当事
[當事]
  • to consider as a matter of importance
  • to be of importance
kǔshì
苦事
[苦事]
  • hard job
  • arduous task
huíshì
回事
[回事]
  • (old) to report to one's master
xìngshì
幸事
[幸事]
  • sth fortunate
  • a lucky chance
suǒshì
琐事
[瑣事]
  • trifle
zhàoshì
肇事
[肇事]
  • to cause an accident
  • to be responsible for an incident
  • to provoke a disturbance
méishì
没事
[沒事]
  • it's not important
  • it's nothing
  • never mind
  • to have nothing to do
  • to be free
  • to be all right (out of danger or trouble)
huòshì
祸事
[禍事]
  • disaster
  • doom
xiánshì
闲事
[閒事]
  • other people's business
zhèngshì
正事
[正事]
  • one's proper business
shìbiàn
事变
[事變]
  • incident
  • unforeseen event
  • events (in general)
tóngshì
同事
[同事]
  • colleague; co-worker
shìzhèng
事证
[事證]
  • evidence
shìquán
事权
[事權]
  • position
  • authority
  • responsibility
xǐngshì
省事
[省事]
  • perceptive; understanding
  • (archaic) to handle administrative work
shìwù
事务
[事務]
  • (political, economic etc) affairs
  • work
  • transaction (as in a computer database)
fànshì
犯事
[犯事]
  • to break the law
  • to commit a crime
jiāshì
家事
[家事]
  • family matters
  • domestic affairs
  • housework
chāishi
差事
[差事]
  • errand
  • assignment
  • job
  • commission
  • CL:件 (jiàn)
  • see also 差使 (chāishi)
shìyóu
事由
[事由]
  • main content
  • matter
  • work
  • origin of an incident
  • cause
  • purpose
  • subject (of business letter)
shēngshì
生事
[生事]
  • to make trouble
móushì
谋事
[謀事]
  • to plan matters
  • to look for a job
pòshì
破事
[破事]
  • trivial matter
  • trifle
  • annoying thing
dǒngshì
董事
[董事]
  • board member
shīshì
施事
[施事]
  • (linguistics) agent; doer
shìguān
事关
[事關]
  • to concern
  • on (some topic)
  • about
  • concerning
  • to have importance for
xíngshì
刑事
[刑事]
  • criminal; penal
běnshi
本事
[本事]
  • ability
  • skill
chàshì
差事
[差事]
  • poor
  • not up to standard
xīnshì
心事
[心事]
  • a load on one's mind
  • worry
  • CL:宗 (zōng),樁/桩 (zhuāng)
shìdiǎn
事典
[事典]
  • encyclopedia
lǐshì
理事
[理事]
  • member of council
  • (literary) to take care of matters
shìr
事儿
[事兒]
  • one's employment
  • business
  • matter that needs to be settled
  • (northern dialect) (of a person) demanding
  • trying
  • troublesome
  • erhua variant of 事 (shì)
  • CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng)
shìjī
事机
[事機]
  • confidential aspects of a matter
  • secrets
  • key moment for action
bànshì
办事
[辦事]
  • to handle (affairs)
  • to work
shìtǐ
事体
[事體]
  • things
  • affairs
  • decorum
xíngshì
行事
[行事]
  • to execute
  • to handle
  • behavior
  • action
  • conduct
wùshì
物事
[物事]
  • affair
  • matter
  • thing
  • business
  • articles
  • goods
  • materials
  • thing
  • stuff
  • person (derog.)
xìngshì
性事
[性事]
  • sex
báishì
白事
[白事]
  • funeral
  • to explain (literary)
shèshì
涉事
[涉事]
  • to be involved in the matter (Example: 涉事三人 (shèshìsānrén), the three people involved)
  • (archaic) to recount the events
shìtài
事态
[事態]
  • situation
  • existing state of affairs
ānshì
谙事
[諳事]
  • (often used in the negative in describing a young person) to have an understanding of things
  • to know how the world works
jìshì
济事
[濟事]
  • (usually used in the negative) to be of help or use
shìqián
事前
[事前]
  • in advance; before the event
shèngshì
盛事
[盛事]
  • grand occasion
hànshì
憾事
[憾事]
  • a matter for regret
  • sth that is a (great) pity
yìshì
异事
[異事]
  • sth else
  • a separate matter
  • not the same thing
  • with different jobs (not colleagues)
  • a remarkable thing
  • sth special
  • an odd thing
  • sth strange or incomprehensible
xiǎoshì
小事
[小事]
  • trifle
  • trivial matter
  • CL:點/点 (diǎn)
fánshì
凡事
[凡事]
  • everything
hǎoshì
好事
[好事]
  • good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")
  • charity
  • happy occasion
  • Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead
qǐshì
启事
[啟事]
  • announcement (written, on billboard, letter, newspaper or website)
  • to post information
  • a notice
róngshì
戎事
[戎事]
  • military affairs
niǎoshì
鸟事
[鳥事]
  • damn thing
  • (not one's) goddamn business
niánshì
年事
[年事]
  • years of age
  • age
shìgōng
事工
[事工]
  • (Christianity) ministry (work of a spiritual or charitable nature)
mǒushì
某事
[某事]
  • something
  • a certain matter
záshì
杂事
[雜事]
  • miscellaneous tasks; various chores
shìjì
事迹
[事跡]
  • deed
  • past achievement
  • important event of the past
shìshì
事势
[事勢]
  • state of affairs
shìzhǔ
事主
[事主]
  • victim (of a criminal)
  • party involved (in a dispute etc)
  • main instigator
sīshì
私事
[私事]
  • personal matters
zhíshi
执事
[執事]
  • paraphernalia of a guard of honor
shìhòu
事后
[事後]
  • after the event
  • in hindsight
  • in retrospect
wǎngshì
往事
[往事]
  • past events
  • former happenings
nàoshì
闹事
[鬧事]
  • to cause trouble
  • to create a disturbance
xǐshì
喜事
[喜事]
  • happy occasion
  • wedding
zhǐshì
指事
[指事]
  • ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 of forming Chinese characters)
  • Chinese character indicating an idea, such as up and down
  • also known as self-explanatory character
dāngshì
当事
[當事]
  • to be in charge
  • to be confronted (with a matter)
  • involved (in some matter)
fèishì
费事
[費事]
  • troublesome
  • to take a lot of trouble to do sth
hùnshì
混事
[混事]
  • to work half-heartedly; to get by in a job with the minimum effort
àishì
碍事
[礙事]
  • to be in the way; to be a hindrance
  • (usu. in the negative) to be of consequence; to matter
huàishì
坏事
[壞事]
  • bad thing; misdeed
  • to ruin things
zuòshì
做事
[做事]
  • to work
  • to handle matters
  • to have a job
shìshì
事事
[事事]
  • everything
shìjià
事假
[事假]
  • leave of absence for a personal matter
yǐnshì
隐事
[隱事]
  • a secret
jǐshì
给事
[給事]
  • (the name of an official position in the imperial court), aka 給事中/给事中 (jǐshìzhōng)
zhíshì
执事
[執事]
  • to perform one's job
  • attendant
  • job
  • duties
  • (respectful appellation for the addressee) you
  • your Excellency
  • (Church) deacon
xùshì
叙事
[敘事]
  • narrative
shìlǐ
事理
[事理]
  • reason
  • logic
shèngshì
圣事
[聖事]
  • Holy sacrament
  • Christian rite (esp. Catholic)
  • also called 聖禮/圣礼 by Protestants
jìshì
记事
[記事]
  • to keep a record of events
  • record
  • to start to form memories (after one's infancy)
shànshì
善事
[善事]
  • good deeds
shěngshì
省事
[省事]
  • to simplify matters; to save trouble
shòushì
受事
[受事]
  • object (of a transitive verb)
  • to receive a task
mínshì
民事
[民事]
  • civil case
  • agricultural affairs
  • civil
xiōngshì
凶事
[凶事]
  • fateful accident
  • inauspicious matter (involving death or casualties)
chéngshì
成事
[成事]
  • to accomplish the objective
  • to succeed
shìr B
事儿B
[事兒B]
  • (coll.) fussbudget
  • pain in the ass
shìwùsuǒ
事务所
[事務所]
  • business office; firm
jíshìguǒ
吉事果
[吉事果]
  • churro
fánxīnshì
烦心事
[煩心事]
  • troubles; worries; sth on one's mind
quēdéshì
缺德事
[缺德事]
  • misdeed
  • immoral action
  • wicked deed
  • a deliberate wrongdoing
jìshìcè
记事册
[記事冊]
  • notebook containing a record
lǐjiānshì
理监事
[理監事]
  • member of a board of directors
liǎnghuíshì
两回事
[兩回事]
  • two quite different things
  • two unrelated matters
rénshìbù
人事部
[人事部]
  • personnel office
  • human resources (HR)
bùdāngshì
不当事
[不當事]
  • useless
  • regard as useless
lǐngshìguǎn
领事馆
[領事館]
  • consulate
guǎnxiánshì
管闲事
[管閒事]
  • to meddle
  • to be a "nosy Parker"
  • to be too inquisitive about other people's business
jūnshìjiā
军事家
[軍事家]
  • military expert
  • general
méiyǒushì
没有事
[沒有事]
  • not a bit
  • nothing is up
  • nothing alarming is happening
bànshìchù
办事处
[辦事處]
  • office
  • agency
guǐgùshi
鬼故事
[鬼故事]
  • ghost story
shénmeshì
什么事
[什麼事]
  • what?
  • which?
yīhuíshì
一回事
[一回事]
  • one and the same (thing)
  • one thing (as distinct from another)
yìzhōngshì
意中事
[意中事]
  • sth that is expected or wished for
xíngshìlì
行事历
[行事曆]
  • calendar
  • schedule
lǐshìhuì
理事会
[理事會]
  • council
gōngshìbāo
公事包
[公事包]
  • (Tw) briefcase
wànshìtōng
万事通
[萬事通]
  • jack-of-all-trades; know-it-all
héshìlǎo
和事佬
[和事佬]
  • peacemaker; mediator
  • (derog.) fixer
xùshìshī
叙事诗
[敘事詩]
  • narrative poem
shìyèxīn
事业心
[事業心]
  • devotion to one's work
  • professional ambition
shìyèxiàn
事业线
[事業線]
  • (slang) cleavage
  • (palmistry) business line
xíngshìfàn
刑事犯
[刑事犯]
  • a criminal
Hǎishìchù
海事处
[海事處]
  • Marine Department (Hong Kong)
dànghuíshì
当回事
[當回事]
  • to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")
  • to treat conscientiously
Xíngshìjú
刑事局
[刑事局]
  • Criminal Investigation Bureau (CIB)
méishìr
没事儿
[沒事兒]
  • to have spare time
  • free from work
  • it's not important
  • it's nothing
  • never mind
dāngshìrén
当事人
[當事人]
  • persons involved or implicated; party (to an affair)
liǎngmǎshì
两码事
[兩碼事]
  • two quite different things
  • another kettle of fish
gànshizhǎng
干事长
[幹事長]
  • secretary-general
jìshìběn
记事本
[記事本]
  • notebook
  • paper notepad
  • laptop computer
bǎishìtōng
百事通
[百事通]
  • knowledgeable person
  • know all
měichāishì
美差事
[美差事]
  • a terrific job
hǎishìjú
海事局
[海事局]
  • PRC Maritime Safety Agency
shìshíshàng
事实上
[事實上]
  • in fact
  • in reality
  • actually
  • as a matter of fact
  • de facto
  • ipso facto
rénshìchù
人事处
[人事處]
  • human resources department
jūnshìhuà
军事化
[軍事化]
  • militarization
gùshipiàn
故事片
[故事片]
  • fictional film
  • feature film
wàishìchù
外事处
[外事處]
  • Foreign Affairs Office (at a university)
  • Foreign Affairs Department
zhàoshìzhě
肇事者
[肇事者]
  • offender
  • culprit
shīshìzhě
施事者
[施事者]
  • (linguistics) agent; doer
héshìjiàn
核事件
[核事件]
  • nuclear incident
shìfāshí
事发时
[事發時]
  • the time of the incident
gōngshìfáng
公事房
[公事房]
  • office (room or building)
yǒuběnshi
有本事
[有本事]
  • to have what it takes
  • (coll.) (often followed by 就 (jiù)) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc
  • Example: 有本事就打我 (yǒuběnshijiùdǎwǒ) Hit me if you dare!
hàoshìzhě
好事者
[好事者]
  • busybody
  • CL:個/个 (gè)
dǒngshìzhǎng
董事长
[董事長]
  • chairman of the board of directors
shìrmā
事儿妈
[事兒媽]
  • (coll.) fussbudget
  • pain in the ass
zǒnggànshi
总干事
[總幹事]
  • secretary-general
màiběnshì
卖本事
[賣本事]
  • to flaunt a skill
  • to give display to one's ability
  • to show off a feat
  • to vaunt one's tricks
tíqīnshì
提亲事
[提親事]
  • to propose marriage
dǒngshìhuì
董事会
[董事會]
  • board of directors
Wànshìdé
万事得
[萬事得]
  • Mazda Motor Corporation
  • also known as 馬自達/马自达
tānshìr
摊事儿
[攤事兒]
  • (coll.) to get into trouble
bùfèishì
不费事
[不費事]
  • not troublesome
lìshìzhě
莅事者
[蒞事者]
  • an official
  • person holding post
  • local functionary
zǒnglǐngshì
总领事
[總領事]
  • consul general
lǐshìzhǎng
理事长
[理事長]
  • director general
chuīshìyuán
炊事员
[炊事員]
  • cook
  • kitchen worker
Wànshìdá
万事达
[萬事達]
  • MasterCard
dāngshìzhě
当事者
[當事者]
  • the person involved
  • the people holding power
zhǐshìzì
指事字
[指事字]
  • ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 of forming Chinese characters)
  • Chinese character indicating an idea, such as up and down
  • also known as self-explanatory character
chūleshì
出了事
[出了事]
  • sth bad happened
jìshìbù
记事簿
[記事簿]
  • a memo book (recording events)
kuīxīnshì
亏心事
[虧心事]
  • shameful deed
kǔchāishi
苦差事
[苦差事]
  • see 苦差 (kǔchāi)
jūnshìxué
军事学
[軍事學]
  • military science
shìshíhūn
事实婚
[事實婚]
  • common-law marriage
  • de facto marriage
dāngshìguó
当事国
[當事國]
  • the countries involved
shìwùlüshī
事务律师
[事務律師]
  • solicitor (law)
dōngchuāngshìfā
东窗事发
[東窗事發]
  • (of a plot etc) to be exposed (idiom)
  • to come to light
shìyǔyuànwéi
事与愿违
[事與願違]
  • things turn out contrary to the way one wishes (idiom)
rěshìshēngfēi
惹事生非
[惹事生非]
  • variant of 惹是生非 (rěshìshēngfēi)
yīnrénchéngshì
因人成事
[因人成事]
  • to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends
fúlìshìyè
福利事业
[福利事業]
  • welfare services
róngshìkǒngzǒng
戎事倥偬
[戎事倥傯]
  • a time of military urgency
  • war crisis
yīqièshìwù
一切事物
[一切事物]
  • everything
sīshìtǐdà
斯事体大
[斯事體大]
  • see 茲事體大/兹事体大 (zīshìtǐdà)
wúshìshēngfēi
无事生非
[無事生非]
  • to make trouble out of nothing
shìbèigōngbàn
事倍功半
[事倍功半]
  • twice the effort for half the result
cǐshìtǐdà
此事体大
[此事體大]
  • see 茲事體大/兹事体大 (zīshìtǐdà)
qūqūxiǎoshì
区区小事
[區區小事]
  • trivial matter
  • trifle
duōdàdiǎnshì
多大点事
[多大點事]
  • trivial matter
  • Big deal!
gōngyìshìyè
公益事业
[公益事業]
  • service to the public
  • public welfare undertaking
  • charity
  • social facility
bǎishìwúchéng
百事无成
[百事無成]
  • to have accomplished nothing (idiom)
nèibùshìwù
内部事务
[內部事務]
  • internal affairs
wúlùnhéshì
无论何事
[無論何事]
  • anything
  • whatever
guānnǐpìshì
关你屁事
[關你屁事]
  • (coll.) None of your goddamn business!
  • Mind your own business!
shìwēilěiluǎn
事危累卵
[事危累卵]
  • lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture
jūnshìshèshī
军事设施
[軍事設施]
  • military installations
bīngjiāchángshì
兵家常事
[兵家常事]
  • commonplace in military operations (idiom)
chóngtíjiùshì
重提旧事
[重提舊事]
  • to raise the same old topic again
  • to hark back
shìwúdàxiǎo
事无大小
[事無大小]
  • see 事無巨細/事无巨细 (shìwújùxì)
jūnshìshílì
军事实力
[軍事實力]
  • military strength
  • military power
jūnshìyuánzhù
军事援助
[軍事援助]
  • military aid
wújìyúshì
无济于事
[無濟於事]
  • (idiom) to no avail; of no use
shíshìqiúshì
实事求是
[實事求是]
  • lit. to seek truth from facts (idiom)
  • fig. to be practical and realistic
shìwùfánmáng
事务繁忙
[事務繁忙]
  • busy
  • bustling
bǎishìjùfèi
百事俱废
[百事俱廢]
  • to go to pot (idiom)
xiāng'ānwúshì
相安无事
[相安無事]
  • (idiom) to live together in harmony
xùjiǔzīshì
酗酒滋事
[酗酒滋事]
  • drunken fighting
  • to get drunk and quarrel
Bǎishìqīngyí
百事轻怡
[百事輕怡]
  • Diet Pepsi
  • Pepsi Light
chuángzǐzhīshì
床笫之事
[床笫之事]
  • bedroom matters
  • sexual intercourse
jiànjīxíngshì
见机行事
[見機行事]
  • see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances
  • to play it by ear
  • to use one's discretion
liàoshìrúshén
料事如神
[料事如神]
  • to prophesy with supernatural accuracy (idiom)
  • to have an incredible foresight
biànyíxíngshì
便宜行事
[便宜行事]
  • act at one's discretion
  • act as one sees fit
zěnmehuíshì
怎么回事
[怎麼回事]
  • what's the matter?
  • what's going on?
  • how could that be?
  • how did that come about?
  • what's it all about?
rénshìbùmén
人事部门
[人事部門]
  • personnel office
shǎoguǎnxiánshì
少管闲事
[少管閒事]
  • Mind your own business!
  • Don't interfere!
chāoránshìshì
超然世事
[超然世事]
  • to consider oneself above worldly matters (idiom)
shìshígēnjù
事实根据
[事實根據]
  • factual basis
zǒnglǐngshìguǎn
总领事馆
[總領事館]
  • consulate general
yījìxíngshì
依计行事
[依計行事]
  • to act according to plan
jūnshìtǐyù
军事体育
[軍事體育]
  • military sports
  • military fitness (curriculum etc)
  • abbr. to 軍體/军体
rénshēnshìgù
人身事故
[人身事故]
  • accident causing injury or death
mínjiāngùshi
民间故事
[民間故事]
  • folk story
  • folktale
hǎorénhǎoshì
好人好事
[好人好事]
  • admirable people and exemplary deeds
chángwùlǐshì
常务理事
[常務理事]
  • permanent member of council
hǎishìfǎyuàn
海事法院
[海事法院]
  • maritime court
xīnxiǎngshìchéng
心想事成
[心想事成]
  • (idiom) to have one's wishes come true; wish you the best!
gōngshìgōngbàn
公事公办
[公事公辦]
  • to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
shìguòjìngqiān
事过境迁
[事過境遷]
  • The issue is in the past, and the situation has changed (idiom).
  • It is water under the bridge.
guóshìfǎngwèn
国事访问
[國事訪問]
  • state visit
shàyǒuqíshì
煞有其事
[煞有其事]
  • see 煞有介事 (shàyǒujièshì)
niánshìyǐgāo
年事已高
[年事已高]
  • old in years
Xī'ān Shìbiàn
西安事变
[西安事變]
  • Xi'an Incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石/蒋介石 ( Jiǎng Jièshí))
shìwújùxì
事无巨细
[事無巨細]
  • lit. things are not separated according to their size (idiom)
  • fig. to deal with any matter, regardless of its importance
xíngshìfànzuì
刑事犯罪
[刑事犯罪]
  • criminal offense
gōngshāngshìgù
公伤事故
[公傷事故]
  • industrial accident
  • work-related injury
xíngshìfǎtíng
刑事法庭
[刑事法庭]
  • criminal court
ānquánwúshì
安全无事
[安全無事]
  • safe and sound
chénchuánshìgù
沉船事故
[沉船事故]
  • a shipwreck
  • a sinking
shèhuìshìyè
社会事业
[社會事業]
  • social enterprise
xiánláiwúshì
闲来无事
[閒來無事]
  • at leisure
  • idle
  • to have nothing to do
xiǎoshìyīzhuāng
小事一桩
[小事一樁]
  • trivial matter; a piece of cake
jūnshìzhèngbiàn
军事政变
[軍事政變]
  • military coup
yúliúshìwù
余留事务
[餘留事務]
  • unfinished business
mínshìzérèn
民事责任
[民事責任]
  • civil liability (law)
xīnshìchóngchóng
心事重重
[心事重重]
  • to have a lot on one's mind
  • to be laden with anxiety
wànshìdàjí
万事大吉
[萬事大吉]
  • everything is fine (idiom); all is well with the world
jūnshìkēxué
军事科学
[軍事科學]
  • military science
shìyèdānwèi
事业单位
[事業單位]
  • public institution
  • (Tw) business enterprise; company; firm
shìbùyíchí
事不宜迟
[事不宜遲]
  • the matter should not be delayed
  • there's no time to lose
gōnggòngshìyè
公共事业
[公共事業]
  • public utility
  • state-run enterprise
  • public foundation or enterprise, often charitable
zhōngshēndàshì
终身大事
[終身大事]
  • major turning point of lifelong import (esp. marriage)
gǎnqíngyòngshì
感情用事
[感情用事]
  • to act impetuously (idiom); on an impulse
shìdàolíntóu
事到临头
[事到臨頭]
  • when things come to a head (idiom)
xíngshìjūliú
刑事拘留
[刑事拘留]
  • to detain as criminal
  • criminal detention
jūnshìjīgòu
军事机构
[軍事機構]
  • military institution
fēijūnshìqū
非军事区
[非軍事區]
  • demilitarized zone
yìqìyòngshì
意气用事
[意氣用事]
  • (idiom) to let emotions affect one's decisions
zhēnrénzhēnshì
真人真事
[真人真事]
  • genuine people and true events
mínshìsùsòng
民事诉讼
[民事訴訟]
  • common plea
  • civil appeal (as opposed to criminal case)
yùshìshēngfēng
遇事生风
[遇事生風]
  • to stir up trouble at every opportunity (idiom)
yùnrényùnshì
韵人韵事
[韻人韻事]
  • a charming man enjoys charming pursuits (idiom)
kànrénxíngshì
看人行事
[看人行事]
  • to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)
bǎikēshìdiǎn
百科事典
[百科事典]
  • encyclopedia
jūnshìlìliang
军事力量
[軍事力量]
  • military strength
  • military force(s)
shēngpíngshìjì
生平事迹
[生平事跡]
  • lifetime achievements
jūnshìwēixié
军事威胁
[軍事威脅]
  • military threat
shìbùguānjǐ
事不关己
[事不關己]
  • a matter of no concern to oneself (idiom)
xiàngjīxíngshì
相机行事
[相機行事]
  • to act as circumstances dictate (idiom)
jūnshìfǎtíng
军事法庭
[軍事法庭]
  • court-martial; military tribunal
shúrén-shúshì
熟人熟事
[熟人熟事]
  • (idiom) to be familiar with; to have regular dealings with
yīshìwúchéng
一事无成
[一事無成]
  • to have achieved nothing
  • to be a total failure
  • to get nowhere
cǎocǎoliǎoshì
草草了事
[草草了事]
  • to rush through the work
  • to get through a thing carelessly
shìdàojīnrì
事到今日
[事到今日]
  • under the circumstances
  • the matter having come to that point
shìtàifāzhǎn
事态发展
[事態發展]
  • course of events
jūnshìjīdì
军事基地
[軍事基地]
  • military base
shìdàorújīn
事到如今
[事到如今]
  • as matters stand
  • things having reached this stage
shìzàirénwéi
事在人为
[事在人為]
  • the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  • With effort, one can achieve anything.
dànghuíshìr
当回事儿
[當回事兒]
  • erhua variant of 當回事/当回事 (dànghuíshì)
nóngshìhuódòng
农事活动
[農事活動]
  • agricultural activities
shàyǒujièshì
煞有介事
[煞有介事]
  • to make a show of being very much in earnest (idiom)
  • to act as if one is taking things very seriously
xíngshìfǎyuàn
刑事法院
[刑事法院]
  • criminal court
  • judiciary court
Shuǐmén Shìjiàn
水门事件
[水門事件]
  • Watergate scandal
fūyǎnliǎoshì
敷衍了事
[敷衍了事]
  • (idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions
Bǎishì Kělè
百事可乐
[百事可樂]
  • Pepsi
shìhòucōngming
事后聪明
[事後聰明]
  • wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it
héjìyúshì
何济于事
[何濟於事]
  • of what use is it
  • (idiom)
xúnshìshēngfēi
寻事生非
[尋事生非]
  • to look for trouble
shàobùgēngshì
少不更事
[少不更事]
  • young and inexperienced; wet behind the ears
zhěnbiāngùshi
枕边故事
[枕邊故事]
  • bedtime story
wúshìkězuò
无事可做
[無事可做]
  • to have nothing to do
  • to have time on one's hands
rénfúyúshì
人浮于事
[人浮於事]
  • more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth
zhèngzhòngqíshì
郑重其事
[鄭重其事]
  • serious about the matter
zhīmaxiǎoshì
芝麻小事
[芝麻小事]
  • trivial matter
  • trifle
lìshǐshìjiàn
历史事件
[歷史事件]
  • historical incident
wúsuǒshìshì
无所事事
[無所事事]
  • to have nothing to do
  • to idle one's time away (idiom)
rénshìguǎnlǐ
人事管理
[人事管理]
  • personnel management
tūfāshìjiàn
突发事件
[突發事件]
  • emergency
  • sudden occurrence
Qī Qī Shìbiàn
七七事变
[七七事變]
  • Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭/抗日战争 ( Kàng Rì Zhànzhēng)
duōguǎnxiánshì
多管闲事
[多管閒事]
  • meddling in other people's business
liánxídǒngshì
联席董事
[聯席董事]
  • associate director
shénhuàgùshi
神话故事
[神話故事]
  • mythical story; myth
wànshìrúyì
万事如意
[萬事如意]
  • to have all one's wishes (idiom)
  • best wishes
  • all the best
  • may all your hopes be fulfilled
duōshìzhīqiū
多事之秋
[多事之秋]
  • troubled times
  • eventful period
shìfādìdiǎn
事发地点
[事發地點]
  • the scene of the incident
wàijiāoshìwù
外交事务
[外交事務]
  • foreign affairs
jìchéngshìshí
既成事实
[既成事實]
  • fait accompli
xíngshìjǐngchá
刑事警察
[刑事警察]
  • criminal police
  • member of the criminal police
wánshìdàjí
完事大吉
[完事大吉]
  • (usu. after 就 (jiù)) (having done such-and-such) everything is now fine; that's the end of the matter; (one is) all set
wǎngshìyǐyǐ
往事已矣
[往事已矣]
  • the past is dead (idiom)
zhūfánbǎishì
诸凡百事
[諸凡百事]
  • everything
tónghuàgùshì
童话故事
[童話故事]
  • fairy tale
jūnshìyǎnxí
军事演习
[軍事演習]
  • military exercise
  • war game
zàoyáoshēngshì
造谣生事
[造謠生事]
  • to start rumours and create trouble
jūnshìxíngdòng
军事行动
[軍事行動]
  • military operation
Liù Sì Shìjiàn
六四事件
[六四事件]
  • Tiananmen Incident of June 4, 1989
bùshìzhāngyáng
不事张扬
[不事張揚]
  • quietly
  • without ostentation
shěnshènxíngshì
审慎行事
[審慎行事]
  • to act prudently
  • steering a cautious course
bùxǐngrénshì
不省人事
[不省人事]
  • to lose consciousness
  • unconscious
  • in a coma
míngdáshìlǐ
明达事理
[明達事理]
  • reasonable
  • sensible
chǔshìyuánzé
处事原则
[處事原則]
  • a maxim
  • one's principles
xūyìnggùshì
虚应故事
[虛應故事]
  • to go through the motions
rénshìbùzhī
人事不知
[人事不知]
  • to have lost consciousness
wǎngshìrúfēng
往事如风
[往事如風]
  • the past is vanished like the wind; gone beyond recall
jūnshìqíngbào
军事情报
[軍事情報]
  • military intelligence
quèyǒuqíshì
确有其事
[確有其事]
  • (confirm to be) true
  • authentic
jǐnjíshìjiàn
紧急事件
[緊急事件]
  • emergency
fēngliúyùnshì
风流韵事
[風流韻事]
  • poetic and passionate (idiom); romance
  • love affair
zérènshìgù
责任事故
[責任事故]
  • accident occurring due to negligence
zhàoshìtáoyì
肇事逃逸
[肇事逃逸]
  • hit-and-run
bùmíngshìlǐ
不明事理
[不明事理]
  • not understanding things (idiom); devoid of sense
shìbùguòsān
事不过三
[事不過三]
  • (idiom) a thing should not be attempted more than three times; don't repeat the same mistake again and again
  • (idiom) bad things don't happen more than three times
yìwàishìgù
意外事故
[意外事故]
  • accident
yúshìwúbǔ
于事无补
[於事無補]
  • unhelpful
  • useless
shìguānzhòngdà
事关重大
[事關重大]
  • the implications are profound
  • the ramifications are huge
  • (of a decision etc) consequential
shìyǐzhìcǐ
事已至此
[事已至此]
  • see 事到如今 (shìdàorújīn)
jūnshìbùmén
军事部门
[軍事部門]
  • military branch
lìxínggōngshì
例行公事
[例行公事]
  • routine business
  • usual practice
  • mere formality
hǎoshìduōmó
好事多磨
[好事多磨]
  • the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
ǒuránshìjiàn
偶然事件
[偶然事件]
  • random accident
  • chance event
shìgùzhàoshè
事故照射
[事故照射]
  • accidental exposure
zhìshēn-shìwài
置身事外
[置身事外]
  • not to get involved; to stay out of it
shìpàhángjiā
事怕行家
[事怕行家]
  • an expert always produces the best work (idiom)
yìshìyíwén
轶事遗闻
[軼事遺聞]
  • anecdote (about historical person)
  • lost or apocryphal story
shìbàngōngbèi
事半功倍
[事半功倍]
  • half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results
  • a stitch in time saves nine
cóngshìyánjiū
从事研究
[從事研究]
  • to do research
  • to carry out research
xūyìngliǎoshì
虚应了事
[虛應了事]
  • see 虛應故事/虚应故事 (xūyìnggùshì)
shìbìgōngqīn
事必躬亲
[事必躬親]
  • to attend to everything personally
jiùshìlùnshì
就事论事
[就事論事]
  • to discuss sth on its own merits
  • to judge the matter as it stands
hóngbáixǐshì
红白喜事
[紅白喜事]
  • weddings and funerals
Huáběi Shìbiàn
华北事变
[華北事變]
  • North China Incident of October-December 1935, a Japanese attempt to set up a puppet government in north China
bùxìngzhīshì
不幸之事
[不幸之事]
  • mishap
shìyèyǒuchéng
事业有成
[事業有成]
  • to be successful in business
  • professional success
ruòwúqíshì
若无其事
[若無其事]
  • as if nothing had happened (idiom); calmly
  • nonchalantly
hángkōngshìyè
航空事业
[航空事業]
  • aviation industry
zīshìtǐdà
兹事体大
[茲事體大]
  • this is no small thing (idiom)
  • to have a serious matter at hand
yìshìrìchéng
议事日程
[議事日程]
  • agenda
yìshìyíwén
逸事遗闻
[逸事遺聞]
  • variant of 軼事遺聞/轶事遗闻 (yìshìyíwén)
shàobùjīngshì
少不经事
[少不經事]
  • see 少不更事 (shàobugèngshi)
duōduōguàishì
咄咄怪事
[咄咄怪事]
  • strange
  • absurd
  • paradoxical
  • extraordinary
píng'ānwúshì
平安无事
[平安無事]
  • safe and sound (idiom)
xīshìníngrén
息事宁人
[息事寧人]
  • to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)
qíngsuíshìqiān
情随事迁
[情隨事遷]
  • feelings change with circumstances (idiom)
shènzhòngqíshì
慎重其事
[慎重其事]
  • to treat a matter with due consideration (idiom)
fēijīshīshì
飞机失事
[飛機失事]
  • plane crash
bùshìshēngchǎn
不事生产
[不事生產]
  • not to do anything productive
  • to idle away one's time
shìxiāntōngzhī
事先通知
[事先通知]
  • preliminary notification
  • to announce in advance
hàoshìzhītú
好事之徒
[好事之徒]
  • busybody
jūnshìxùnliàn
军事训练
[軍事訓練]
  • military exercise
  • army drill
fángyùgōngshì
防御工事
[防禦工事]
  • fortification
  • defensive structure
Wǎnnán Shìbiàn
皖南事变
[皖南事變]
  • New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the Nationalists and Communists
wànshìhēngtōng
万事亨通
[萬事亨通]
  • everything is going smoothly (idiom)
jiēdàobànshìchù
街道办事处
[街道辦事處]
  • subdistrict office
  • neighborhood official
  • an official who works with local residents to report to higher government authorities
chángrènlǐshìguó
常任理事国
[常任理事國]
  • permanent member state (of the UN Security Council)
Liǔtiáo Gōu Shìjiàn
柳条沟事件
[柳條溝事件]
  • see 柳條湖事件/柳条湖事件 ( Liǔtiáo Hú Shìjiàn)
èshìchuánqiānlǐ
恶事传千里
[惡事傳千里]
  • evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire
Anquán Lǐshìhuì
安全理事会
[安全理事會]
  • (United Nations) Security Council
Zhōngguóhǎishìjú
中国海事局
[中國海事局]
  • PRC Maritime Safety Agency
xíngshìshěnpàntíng
刑事审判庭
[刑事審判庭]
  • criminal court
bùdàngyīhuíshì
不当一回事
[不當一回事]
  • not regard as a matter (of any importance)
Xíngshì Jǐngchájú
刑事警察局
[刑事警察局]
  • Criminal Investigation Bureau
jiāhéwànshìxīng
家和万事兴
[家和萬事興]
  • if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)
zìdǒngshìyǐlái
自懂事以来
[自懂事以來]
  • for as long as one can remember
Lúgōu Qiáo Shìbiàn
芦沟桥事变
[蘆溝橋事變]
  • Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭/抗日战争 ( Kàng Rì Zhànzhēng)
chīliángbùguǎnshì
吃粮不管事
[吃糧不管事]
  • to eat without working (idiom)
  • to take one's pay and not care about the rest
liù'èrwǔshìbiàn
六二五事变
[六二五事變]
  • Korean war (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)
wànshìkāitóunán
万事开头难
[萬事開頭難]
  • every beginning is difficult (idiom)
  • getting started is always the hardest part
xíngshìsùsòngfǎ
刑事诉讼法
[刑事訴訟法]
  • criminal procedure
Lúgōu Qiáo Shìbiàn
卢沟桥事变
[盧溝橋事變]
  • Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭/抗日战争 ( Kàng Rì Zhànzhēng)
Yī Erbā Shìbiàn
一二八事变
[一二八事變]
  • Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai
sìyī'èrshìbiàn
四一二事变
[四一二事變]
  • the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists
  • called 反革命政變/反革命政变 or 慘案/惨案 in PRC literature
guìrénduōwàngshì
贵人多忘事
[貴人多忘事]
  • see 貴人多忘/贵人多忘 (guìrénduōwàng)
shìhòu Zhūgě Liàng
事后诸葛亮
[事後諸葛亮]
  • person who is wise after the event
duìshìbùduìrén
对事不对人
[對事不對人]
  • it's nothing personal (idiom)
Oūzhōu Lǐshìhuì
欧洲理事会
[歐洲理事會]
  • European Council
Měilì Dǎo Shìjiàn
美丽岛事件
[美麗島事件]
  • Kaohsiung Incident (aka Formosa Incident), a crackdown on pro-democracy demonstrations in Kaohsiung, Taiwan, on 10 December 1979 during Taiwan's martial law period
lüshīshìwùsuǒ
律师事务所
[律師事務所]
  • law firm
xúnxìnzīshìzuì
寻衅滋事罪
[尋釁滋事罪]
  • disorderly behavior (PRC law)
Yàluó Hào Shìjiàn
亚罗号事件
[亞羅號事件]
  • the Arrow Incident of 1856 (used as pretext for the second Opium War)
jūnshìhédàguó
军事核大国
[軍事核大國]
  • military nuclear power
jiāotōngzhàoshìzuì
交通肇事罪
[交通肇事罪]
  • culpable driving causing serious damage or injury
wànshìqǐtóunán
万事起头难
[萬事起頭難]
  • the first step is the hardest (idiom)
píngběnnéngzuòshì
凭本能做事
[憑本能做事]
  • to follow one's nose
Jiǔ Yībā Shìbiàn
九一八事变
[九一八事變]
  • the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria
  • also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變/柳条沟事变
qúntǐxìngshìjiàn
群体性事件
[群體性事件]
  • mass incident (PRC term for incidents of social unrest, including rioting, melees and petition campaigns)
Liǔtiáo Hú Shìjiàn
柳条湖事件
[柳條湖事件]
  • the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria
  • also known as 9-18 incident 九一八事變/九一八事变 ( Jiǔ Yībā Shìbiàn)
shìshíshèngyúxióngbiàn
事实胜于雄辩
[事實勝於雄辯]
  • facts speak louder than words (idiom)
shìjiànxiāngguāndiànwèi
事件相关电位
[事件相關電位]
  • (neuroscience) event-related potential
míngrénbùzuò'ànshì
明人不做暗事
[明人不做暗事]
  • an honest person does not act surreptitiously (idiom)
dàibànshìxiànglièbiǎo
待办事项列表
[待辦事項列表]
  • to-do list
yǒuzhìzhěshìjìngchéng
有志者事竟成
[有志者事竟成]
  • a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way
bǎishìshíjiǎngdàolǐ
摆事实讲道理
[擺事實講道理]
  • present the facts and reason things out
dàngtiānshìdàngtiānbì
当天事当天毕
[當天事當天畢]
  • never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
xiàngnàmehuíshìr
像那么回事儿
[像那麽回事兒]
  • not bad at all
  • quite impressive
Guójì Hǎishì Zǔzhī
国际海事组织
[國際海事組織]
  • International Maritime Organization
jīnrìshìjīnrìbì
今日事今日毕
[今日事今日畢]
  • never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
qiánduōshìshǎolíjiājìn
钱多事少离家近
[錢多事少離家近]
  • lots of money, less work, and close to home
  • ideal job
Wàijiāo Guānxì Lǐshìhuì
外交关系理事会
[外交關係理事會]
  • Council on Foreign Relations (US policy think tank)
qīngguānnánduànjiāwùshì
清官难断家务事
[清官難斷家務事]
  • even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)
Nánjīng Dàtúshā Shìjiàn
南京大屠杀事件
[南京大屠殺事件]
  • The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如/张纯如 ( Zhāng Chúnrú))
wúshìbùdēngsānbǎodiàn
无事不登三宝殿
[無事不登三寶殿]
  • lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom)
  • fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)
liǎng'ěrbùwénchuāngwàishì
两耳不闻窗外事
[兩耳不聞窗外事]
  • to pay no attention to outside matters
Kǎntèbóléi Gùshì Jí
坎特伯雷故事集
[坎特伯雷故事集]
  • The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟/乔叟 ( Qiáosǒu)
Zhōngyāng Jūnshì Wěiyuánhuì
中央军事委员会
[中央軍事委員會]
  • (PRC) Central Military Commission
hǎohànzuòshìhǎohàndāng
好汉做事好汉当
[好漢做事好漢當]
  • daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)
  • a true man has the courage to accept the consequences of his actions
  • the buck stops here
kuàijìzhǔnzélǐshìhuì
会计准则理事会
[會計準則理事會]
  • accounting standards council
Liánhéguó Anquán Lǐshìhuì
联合国安全理事会
[聯合國安全理事會]
  • United Nations Security Council
duōyīshìbùrúshǎoyīshì
多一事不如少一事
[多一事不如少一事]
  • it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)
  • the less complications the better
Guójì Xíngshì Jǐngchá Zǔzhī
国际刑事警察组织
[國際刑事警察組織]
  • International Criminal Police Organization (Interpol)
dàshìhuàxiǎo,xiǎoshìhuàliǎo
大事化小,小事化了
[大事化小,小事化了]
  • to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
qiánshìbùwàng,hòushìzhīshī
前事不忘,后事之师
[前事不忘,後事之師]
  • don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience
zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo
嘴上没毛,办事不牢
[嘴上沒毛,辦事不牢]
  • a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)
móushìzàirén,chéngshìzàitiān
谋事在人,成事在天
[謀事在人,成事在天]
  • planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes.
bùjīngyīshì,bùzhǎngyīzhì
不经一事,不长一智
[不經一事,不長一智]
  • lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom)
  • fig. wisdom only comes with experience
wànshìjiēbèi,zhǐqiàndōngfēng
万事皆备,只欠东风
[萬事皆備,只欠東風]
  • everything is ready, all we need is an east wind (idiom)
  • lacking only one tiny crucial item
  • also written 萬事俱備,只欠東風/万事俱备,只欠东风
zuǐshàngwúmáo,bànshìbùláo
嘴上无毛,办事不牢
[嘴上無毛,辦事不牢]
  • see 嘴上沒毛,辦事不牢/嘴上没毛,办事不牢 (zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo)
chéngshìbùzú,bàishìyǒuyú
成事不足,败事有余
[成事不足,敗事有餘]
  • unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)
  • unable to do anything right
  • never make, but always mar
wànshìjùbèi,zhǐqiàndōngfēng
万事俱备,只欠东风
[萬事俱備,只欠東風]
  • lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom)
  • fig. lacking only one tiny crucial item
shìbùguānjǐ,gāogāoguàqǐ
事不关己,高高挂起
[事不關己,高高掛起]
  • to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
wúshìxiànyīnqín,fēijiānjídào
无事献殷勤,非奸即盗
[無事獻殷勤,非姦即盜]
  • one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)
yùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
欲善其事,必先利其器
[欲善其事,必先利其器]
  • To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
Guówùyuàn Gǎng Aò Shìwù Bàngōngshì
国务院港澳事务办公室
[國務院港澳事務辦公室]
  • Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
Guówùyuàn Táiwān Shìwù Bàngōngshì
国务院台湾事务办公室
[國務院台灣事務辦公室]
  • Taiwan Affairs Office
hǎoshìbùchūmén,èshìchuánqiānlǐ
好事不出门,恶事传千里
[好事不出門,惡事傳千里]
  • lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  • a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
xiùcaibùchūmén,quánzhītiānxiàshì
秀才不出门,全知天下事
[秀才不出門,全知天下事]
  • a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)
shìshàngwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
世上无难事,只怕有心人
[世上無難事,只怕有心人]
  • see 天下無難事,只怕有心人/天下无难事,只怕有心人 (tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén)
bùzuòkuīxīnshì,bùpàguǐqiāomén
不做亏心事,不怕鬼敲门
[不做虧心事,不怕鬼敲門]
  • he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience
tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
天下无难事,只怕有心人
[天下無難事,只怕有心人]
  • lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  • fig. persistence will overcome
Máo Zédōng: Xiānwéirénzhīde Gùshi
毛泽东:鲜为人知的故事
[毛澤東:鮮為人知的故事]
  • Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎/张戎 ( Zhāng Róng) and Jon Halliday
xiùcaibùchūmén,néngzhītiānxiàshì
秀才不出门,能知天下事
[秀才不出門,能知天下事]
  • a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)
gōngyùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
工欲善其事,必先利其器
[工欲善其事,必先利其器]
  • To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
Liánhéguó Nánmín Shìwù Gāojí Zhuānyuán Bànshìchù
联合国难民事务高级专员办事处
[聯合國難民事務高級專員辦事處]
  • Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)
píngshēngbùzuòkuīxīnshì,bànyèqiāoménxīnbùjīng
平生不做亏心事,半夜敲门心不惊
[平生不做虧心事,半夜敲門心不驚]
  • He who never wrongs others does not fear the knock in the night.
  • Rest with a clear conscience.