Usage of the character 事
shì
事
[事]
- matter
- thing
- item
- work
- affair
- CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng),回 (huí)
qiánshì
前事
[前事]
- past events
- antecedent
- what has happened
yàoshì
要事
[要事]
- important matter
wùshì
误事
[誤事]
- to hold things up
- to make a botch of things
píngshì
评事
[評事]
- to discuss and evaluate; to appraise
zhǎoshì
找事
[找事]
- to look for employment
- to pick a quarrel
shīshì
失事
[失事]
- (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)
- to mess things up
gōngshì
公事
[公事]
- work-related matters
- documents
chūshì
出事
[出事]
- to have an accident
- to meet with a mishap
lèshì
乐事
[樂事]
- pleasure
běnshì
本事
[本事]
- source material
- original story
qiǔshì
糗事
[糗事]
- awkward incident
néngshì
能事
[能事]
- particular abilities
- one's forte
qīshì
七事
[七事]
- (archaic) the seven duties of a sovereign
yuèshì
月事
[月事]
- menses
- menstruation
- a woman's periods
súshì
俗事
[俗事]
- everyday routine
- ordinary affairs
jiùshì
旧事
[舊事]
- old affair
- former matter
jíshì
急事
[急事]
- urgent matter
yìshì
轶事
[軼事]
- variant of 逸事 (yìshì)
guàishì
怪事
[怪事]
- strange thing
- curious occurrence
zhuānshì
专事
[專事]
- specialized
sāngshì
丧事
[喪事]
- funeral arrangements
shìgù
事故
[事故]
- accident
- CL:樁/桩 (zhuāng),起 (qǐ),次 (cì)
chǔnshì
蠢事
[蠢事]
- folly
wánshì
完事
[完事]
- to be finished (with sth)
gùshi
故事
[故事]
- narrative; story; tale
zhànshì
战事
[戰事]
- war
- hostilities
- fighting
qùshì
趣事
[趣事]
- entertaining anecdote
- interesting story or incident
èshì
恶事
[惡事]
- malicious deed; misdeed
- disaster; catastrophe
pìshì
屁事
[屁事]
- (vulgar) trifling matter
- mere trifle
- goddamn thing
- goddamn business
shìqing
事情
[事情]
- affair; matter; thing; business
- CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng)
hàoshì
好事
[好事]
- to be meddlesome
cóngshì
从事
[從事]
- to go for
- to engage in
- to undertake
- to deal with
- to handle
- to do
yìshì
易事
[易事]
- easy task
lǐngshì
领事
[領事]
- consul
rěshì
惹事
[惹事]
- to cause trouble
rènshì
任事
[任事]
- appointment to an important post
zhūshì
诸事
[諸事]
- everything
- every matter
yìshì
逸事
[逸事]
- anecdote
- lost or apocryphal story about famous person
shíshì
时事
[時事]
- current trends; the present situation; how things are going
yǒushì
有事
[有事]
- to be occupied with sth
- to have sth on one's mind
- there is something the matter
tīngshì
听事
[聽事]
- to hold audience
- to advise on state affairs
- to administer state affairs
- audience hall
- to listen in
wànshì
万事
[萬事]
- all things
zhēnshì
真事
[真事]
- reality
- veracity
- the real thing
dǐngshì
顶事
[頂事]
- useful
- fitting
pàshì
怕事
[怕事]
- timid
- to be afraid of getting involved
- to be afraid of getting into trouble
shíshì
实事
[實事]
- fact
- actual thing
- practical matter
rénshì
人事
[人事]
- personnel
- human resources
- human affairs
- ways of the world
- (euphemism) sexuality
- the facts of life
hūnshì
婚事
[婚事]
- wedding
- marriage
- CL:門/门 (mén),樁/桩 (zhuāng)
gànshi
干事
[幹事]
- administrator
- executive secretary
qíshì
奇事
[奇事]
- marvel
wàishì
外事
[外事]
- foreign affairs
chuīshì
炊事
[炊事]
- cooking
shìwù
事物
[事物]
- thing; object
- CL:個/个 (gè)
gòngshì
共事
[共事]
- to work together
měishì
美事
[美事]
- a fine thing
- a wonderful thing
chǒushì
丑事
[醜事]
- scandal
shìyè
事业
[事業]
- undertaking
- project
- activity
- (charitable, political or revolutionary) cause
- publicly funded institution, enterprise or foundation
- career
- occupation
- CL:個/个 (gè)
fǎshì
法事
[法事]
- religious ceremony
- ritual
fángshì
房事
[房事]
- sexual intercourse
- to make love
qīnshì
亲事
[親事]
- marriage
- CL:門/门 (mén)
sàishì
赛事
[賽事]
- competition (e.g. sporting)
dàshì
大事
[大事]
- major event
- major political event (war or change of regime)
- major social event (wedding or funeral)
- (do sth) in a big way
- CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng)
qíngshì
情事
[情事]
- circumstances
- facts (of a case)
- case
- feelings
- love affair
zhèngshì
政事
[政事]
- politics; government affairs
shìshí
事实
[事實]
- fact
- CL:個/个 (gè)
shìxiān
事先
[事先]
- in advance
- before the event
- beforehand
- prior
jūnshì
军事
[軍事]
- military affairs
- (attributive) military
zīshì
滋事
[滋事]
- to cause trouble
- to provoke a dispute
hǎishì
海事
[海事]
- maritime affairs
- accident at sea
hènshì
恨事
[恨事]
- a matter for regret or resentment
yìshì
议事
[議事]
- to discuss official business
shìduān
事端
[事端]
- disturbance
- incident
shìyí
事宜
[事宜]
- matters
- arrangements
shìlüè
事略
[事略]
- biographical sketch
gōngshì
工事
[工事]
- defensive structure
- military fortifications
- (Tw) construction works
- civil engineering works
liǎoshì
了事
[了事]
- to dispose of a matter
- to be done with it
Lèshì
乐事
[樂事]
- Lay's (brand)
duōshì
多事
[多事]
- meddlesome
- eventful
fúshi
服事
[服事]
- variant of 服侍 (fúshi)
cǐshì
此事
[此事]
- this matter
jíshì
吉事
[吉事]
- auspicious event
dǒngshì
懂事
[懂事]
- to grow beyond the naivete of childhood; to be aware of what is going on in the world
- (esp. of a child) sensible; thoughtful; intelligent
guóshì
国事
[國事]
- affairs of the nation
- politics
wènshì
问事
[問事]
- to ask for information
- to inquire
nóngshì
农事
[農事]
- farming task
shìfèng
事奉
[事奉]
- to serve
hòushì
后事
[後事]
- future events
- and what happened next... (in fiction)
- funeral arrangements
shìlì
事例
[事例]
- example
- exemplar
- typical case
gùshì
故事
[故事]
- old practice
cǎnshì
惨事
[慘事]
- disaster
chǔshì
处事
[處事]
- to handle affairs; to deal with matters
yǎshì
雅事
[雅事]
- refined activities of the intellectuals (regarding literature, paintings etc)
shìshì
世事
[世事]
- affairs of life
- things of the world
shìjiàn
事件
[事件]
- event
- happening
- incident
- CL:個/个 (gè)
lìshì
利事
[利事]
- (Cantonese) same as 紅包/红包 (hóngbāo)
shìjiè
事界
[事界]
- event horizon
yùnshì
韵事
[韻事]
- poetic occasion
- elegant situation
- in literature, the cue for a poem
shìxiàng
事项
[事項]
- matter
- item
dàngshì
当事
[當事]
- to consider as a matter of importance
- to be of importance
kǔshì
苦事
[苦事]
- hard job
- arduous task
huíshì
回事
[回事]
- (old) to report to one's master
xìngshì
幸事
[幸事]
- sth fortunate
- a lucky chance
suǒshì
琐事
[瑣事]
- trifle
zhàoshì
肇事
[肇事]
- to cause an accident
- to be responsible for an incident
- to provoke a disturbance
méishì
没事
[沒事]
- it's not important
- it's nothing
- never mind
- to have nothing to do
- to be free
- to be all right (out of danger or trouble)
huòshì
祸事
[禍事]
- disaster
- doom
xiánshì
闲事
[閒事]
- other people's business
zhèngshì
正事
[正事]
- one's proper business
shìbiàn
事变
[事變]
- incident
- unforeseen event
- events (in general)
tóngshì
同事
[同事]
- colleague; co-worker
shìzhèng
事证
[事證]
- evidence
shìquán
事权
[事權]
- position
- authority
- responsibility
xǐngshì
省事
[省事]
- perceptive; understanding
- (archaic) to handle administrative work
shìwù
事务
[事務]
- (political, economic etc) affairs
- work
- transaction (as in a computer database)
fànshì
犯事
[犯事]
- to break the law
- to commit a crime
jiāshì
家事
[家事]
- family matters
- domestic affairs
- housework
chāishi
差事
[差事]
- errand
- assignment
- job
- commission
- CL:件 (jiàn)
- see also 差使 (chāishi)
shìyóu
事由
[事由]
- main content
- matter
- work
- origin of an incident
- cause
- purpose
- subject (of business letter)
shēngshì
生事
[生事]
- to make trouble
móushì
谋事
[謀事]
- to plan matters
- to look for a job
pòshì
破事
[破事]
- trivial matter
- trifle
- annoying thing
dǒngshì
董事
[董事]
- board member
shīshì
施事
[施事]
- (linguistics) agent; doer
shìguān
事关
[事關]
- to concern
- on (some topic)
- about
- concerning
- to have importance for
xíngshì
刑事
[刑事]
- criminal; penal
běnshi
本事
[本事]
- ability
- skill
chàshì
差事
[差事]
- poor
- not up to standard
xīnshì
心事
[心事]
- a load on one's mind
- worry
- CL:宗 (zōng),樁/桩 (zhuāng)
shìdiǎn
事典
[事典]
- encyclopedia
lǐshì
理事
[理事]
- member of council
- (literary) to take care of matters
shìr
事儿
[事兒]
- one's employment
- business
- matter that needs to be settled
- (northern dialect) (of a person) demanding
- trying
- troublesome
- erhua variant of 事 (shì)
- CL:件 (jiàn),樁/桩 (zhuāng)
shìjī
事机
[事機]
- confidential aspects of a matter
- secrets
- key moment for action
bànshì
办事
[辦事]
- to handle (affairs)
- to work
shìtǐ
事体
[事體]
- things
- affairs
- decorum
xíngshì
行事
[行事]
- to execute
- to handle
- behavior
- action
- conduct
wùshì
物事
[物事]
- affair
- matter
- thing
- business
- articles
- goods
- materials
- thing
- stuff
- person (derog.)
xìngshì
性事
[性事]
- sex
báishì
白事
[白事]
- funeral
- to explain (literary)
shèshì
涉事
[涉事]
- to be involved in the matter (Example: 涉事三人 (shèshìsānrén), the three people involved)
- (archaic) to recount the events
shìtài
事态
[事態]
- situation
- existing state of affairs
ānshì
谙事
[諳事]
- (often used in the negative in describing a young person) to have an understanding of things
- to know how the world works
jìshì
济事
[濟事]
- (usually used in the negative) to be of help or use
shìqián
事前
[事前]
- in advance; before the event
shèngshì
盛事
[盛事]
- grand occasion
hànshì
憾事
[憾事]
- a matter for regret
- sth that is a (great) pity
yìshì
异事
[異事]
- sth else
- a separate matter
- not the same thing
- with different jobs (not colleagues)
- a remarkable thing
- sth special
- an odd thing
- sth strange or incomprehensible
xiǎoshì
小事
[小事]
- trifle
- trivial matter
- CL:點/点 (diǎn)
fánshì
凡事
[凡事]
- everything
hǎoshì
好事
[好事]
- good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")
- charity
- happy occasion
- Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead
qǐshì
启事
[啟事]
- announcement (written, on billboard, letter, newspaper or website)
- to post information
- a notice
róngshì
戎事
[戎事]
- military affairs
niǎoshì
鸟事
[鳥事]
- damn thing
- (not one's) goddamn business
niánshì
年事
[年事]
- years of age
- age
shìgōng
事工
[事工]
- (Christianity) ministry (work of a spiritual or charitable nature)
mǒushì
某事
[某事]
- something
- a certain matter
záshì
杂事
[雜事]
- miscellaneous tasks; various chores
shìjì
事迹
[事跡]
- deed
- past achievement
- important event of the past
shìshì
事势
[事勢]
- state of affairs
shìzhǔ
事主
[事主]
- victim (of a criminal)
- party involved (in a dispute etc)
- main instigator
sīshì
私事
[私事]
- personal matters
zhíshi
执事
[執事]
- paraphernalia of a guard of honor
shìhòu
事后
[事後]
- after the event
- in hindsight
- in retrospect
wǎngshì
往事
[往事]
- past events
- former happenings
nàoshì
闹事
[鬧事]
- to cause trouble
- to create a disturbance
xǐshì
喜事
[喜事]
- happy occasion
- wedding
zhǐshì
指事
[指事]
- ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 of forming Chinese characters)
- Chinese character indicating an idea, such as up and down
- also known as self-explanatory character
dāngshì
当事
[當事]
- to be in charge
- to be confronted (with a matter)
- involved (in some matter)
fèishì
费事
[費事]
- troublesome
- to take a lot of trouble to do sth
hùnshì
混事
[混事]
- to work half-heartedly; to get by in a job with the minimum effort
àishì
碍事
[礙事]
- to be in the way; to be a hindrance
- (usu. in the negative) to be of consequence; to matter
huàishì
坏事
[壞事]
- bad thing; misdeed
- to ruin things
zuòshì
做事
[做事]
- to work
- to handle matters
- to have a job
shìshì
事事
[事事]
- everything
shìjià
事假
[事假]
- leave of absence for a personal matter
yǐnshì
隐事
[隱事]
- a secret
jǐshì
给事
[給事]
- (the name of an official position in the imperial court), aka 給事中/给事中 (jǐshìzhōng)
zhíshì
执事
[執事]
- to perform one's job
- attendant
- job
- duties
- (respectful appellation for the addressee) you
- your Excellency
- (Church) deacon
xùshì
叙事
[敘事]
- narrative
shìlǐ
事理
[事理]
- reason
- logic
shèngshì
圣事
[聖事]
- Holy sacrament
- Christian rite (esp. Catholic)
- also called 聖禮/圣礼 by Protestants
jìshì
记事
[記事]
- to keep a record of events
- record
- to start to form memories (after one's infancy)
shànshì
善事
[善事]
- good deeds
shěngshì
省事
[省事]
- to simplify matters; to save trouble
shòushì
受事
[受事]
- object (of a transitive verb)
- to receive a task
mínshì
民事
[民事]
- civil case
- agricultural affairs
- civil
xiōngshì
凶事
[凶事]
- fateful accident
- inauspicious matter (involving death or casualties)
chéngshì
成事
[成事]
- to accomplish the objective
- to succeed
shìr B
事儿B
[事兒B]
- (coll.) fussbudget
- pain in the ass
shìwùsuǒ
事务所
[事務所]
- business office; firm
jíshìguǒ
吉事果
[吉事果]
- churro
fánxīnshì
烦心事
[煩心事]
- troubles; worries; sth on one's mind
quēdéshì
缺德事
[缺德事]
- misdeed
- immoral action
- wicked deed
- a deliberate wrongdoing
jìshìcè
记事册
[記事冊]
- notebook containing a record
lǐjiānshì
理监事
[理監事]
- member of a board of directors
liǎnghuíshì
两回事
[兩回事]
- two quite different things
- two unrelated matters
rénshìbù
人事部
[人事部]
- personnel office
- human resources (HR)
bùdāngshì
不当事
[不當事]
- useless
- regard as useless
lǐngshìguǎn
领事馆
[領事館]
- consulate
guǎnxiánshì
管闲事
[管閒事]
- to meddle
- to be a "nosy Parker"
- to be too inquisitive about other people's business
jūnshìjiā
军事家
[軍事家]
- military expert
- general
méiyǒushì
没有事
[沒有事]
- not a bit
- nothing is up
- nothing alarming is happening
bànshìchù
办事处
[辦事處]
- office
- agency
guǐgùshi
鬼故事
[鬼故事]
- ghost story
shénmeshì
什么事
[什麼事]
- what?
- which?
yīhuíshì
一回事
[一回事]
- one and the same (thing)
- one thing (as distinct from another)
yìzhōngshì
意中事
[意中事]
- sth that is expected or wished for
xíngshìlì
行事历
[行事曆]
- calendar
- schedule
lǐshìhuì
理事会
[理事會]
- council
gōngshìbāo
公事包
[公事包]
- (Tw) briefcase
wànshìtōng
万事通
[萬事通]
- jack-of-all-trades; know-it-all
héshìlǎo
和事佬
[和事佬]
- peacemaker; mediator
- (derog.) fixer
xùshìshī
叙事诗
[敘事詩]
- narrative poem
shìyèxīn
事业心
[事業心]
- devotion to one's work
- professional ambition
shìyèxiàn
事业线
[事業線]
- (slang) cleavage
- (palmistry) business line
xíngshìfàn
刑事犯
[刑事犯]
- a criminal
Hǎishìchù
海事处
[海事處]
- Marine Department (Hong Kong)
dànghuíshì
当回事
[當回事]
- to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")
- to treat conscientiously
Xíngshìjú
刑事局
[刑事局]
- Criminal Investigation Bureau (CIB)
méishìr
没事儿
[沒事兒]
- to have spare time
- free from work
- it's not important
- it's nothing
- never mind
dāngshìrén
当事人
[當事人]
- persons involved or implicated; party (to an affair)
liǎngmǎshì
两码事
[兩碼事]
- two quite different things
- another kettle of fish
gànshizhǎng
干事长
[幹事長]
- secretary-general
jìshìběn
记事本
[記事本]
- notebook
- paper notepad
- laptop computer
bǎishìtōng
百事通
[百事通]
- knowledgeable person
- know all
měichāishì
美差事
[美差事]
- a terrific job
hǎishìjú
海事局
[海事局]
- PRC Maritime Safety Agency
shìshíshàng
事实上
[事實上]
- in fact
- in reality
- actually
- as a matter of fact
- de facto
- ipso facto
rénshìchù
人事处
[人事處]
- human resources department
jūnshìhuà
军事化
[軍事化]
- militarization
gùshipiàn
故事片
[故事片]
- fictional film
- feature film
wàishìchù
外事处
[外事處]
- Foreign Affairs Office (at a university)
- Foreign Affairs Department
zhàoshìzhě
肇事者
[肇事者]
- offender
- culprit
shīshìzhě
施事者
[施事者]
- (linguistics) agent; doer
héshìjiàn
核事件
[核事件]
- nuclear incident
shìfāshí
事发时
[事發時]
- the time of the incident
gōngshìfáng
公事房
[公事房]
- office (room or building)
yǒuběnshi
有本事
[有本事]
- to have what it takes
- (coll.) (often followed by 就 (jiù)) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc
- Example: 有本事就打我 (yǒuběnshijiùdǎwǒ) Hit me if you dare!
hàoshìzhě
好事者
[好事者]
- busybody
- CL:個/个 (gè)
dǒngshìzhǎng
董事长
[董事長]
- chairman of the board of directors
shìrmā
事儿妈
[事兒媽]
- (coll.) fussbudget
- pain in the ass
zǒnggànshi
总干事
[總幹事]
- secretary-general
màiběnshì
卖本事
[賣本事]
- to flaunt a skill
- to give display to one's ability
- to show off a feat
- to vaunt one's tricks
tíqīnshì
提亲事
[提親事]
- to propose marriage
dǒngshìhuì
董事会
[董事會]
- board of directors
Wànshìdé
万事得
[萬事得]
- Mazda Motor Corporation
- also known as 馬自達/马自达
tānshìr
摊事儿
[攤事兒]
- (coll.) to get into trouble
bùfèishì
不费事
[不費事]
- not troublesome
lìshìzhě
莅事者
[蒞事者]
- an official
- person holding post
- local functionary
zǒnglǐngshì
总领事
[總領事]
- consul general
lǐshìzhǎng
理事长
[理事長]
- director general
chuīshìyuán
炊事员
[炊事員]
- cook
- kitchen worker
Wànshìdá
万事达
[萬事達]
- MasterCard
dāngshìzhě
当事者
[當事者]
- the person involved
- the people holding power
zhǐshìzì
指事字
[指事字]
- ideogram (one of the Six Methods 六書/六书 of forming Chinese characters)
- Chinese character indicating an idea, such as up and down
- also known as self-explanatory character
chūleshì
出了事
[出了事]
- sth bad happened
jìshìbù
记事簿
[記事簿]
- a memo book (recording events)
kuīxīnshì
亏心事
[虧心事]
- shameful deed
kǔchāishi
苦差事
[苦差事]
- see 苦差 (kǔchāi)
jūnshìxué
军事学
[軍事學]
- military science
shìshíhūn
事实婚
[事實婚]
- common-law marriage
- de facto marriage
dāngshìguó
当事国
[當事國]
- the countries involved
shìwùlüshī
事务律师
[事務律師]
- solicitor (law)
dōngchuāngshìfā
东窗事发
[東窗事發]
- (of a plot etc) to be exposed (idiom)
- to come to light
shìyǔyuànwéi
事与愿违
[事與願違]
- things turn out contrary to the way one wishes (idiom)
rěshìshēngfēi
惹事生非
[惹事生非]
- variant of 惹是生非 (rěshìshēngfēi)
yīnrénchéngshì
因人成事
[因人成事]
- to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends
fúlìshìyè
福利事业
[福利事業]
- welfare services
róngshìkǒngzǒng
戎事倥偬
[戎事倥傯]
- a time of military urgency
- war crisis
yīqièshìwù
一切事物
[一切事物]
- everything
sīshìtǐdà
斯事体大
[斯事體大]
- see 茲事體大/兹事体大 (zīshìtǐdà)
wúshìshēngfēi
无事生非
[無事生非]
- to make trouble out of nothing
shìbèigōngbàn
事倍功半
[事倍功半]
- twice the effort for half the result
cǐshìtǐdà
此事体大
[此事體大]
- see 茲事體大/兹事体大 (zīshìtǐdà)
qūqūxiǎoshì
区区小事
[區區小事]
- trivial matter
- trifle
duōdàdiǎnshì
多大点事
[多大點事]
- trivial matter
- Big deal!
gōngyìshìyè
公益事业
[公益事業]
- service to the public
- public welfare undertaking
- charity
- social facility
bǎishìwúchéng
百事无成
[百事無成]
- to have accomplished nothing (idiom)
nèibùshìwù
内部事务
[內部事務]
- internal affairs
wúlùnhéshì
无论何事
[無論何事]
- anything
- whatever
guānnǐpìshì
关你屁事
[關你屁事]
- (coll.) None of your goddamn business!
- Mind your own business!
shìwēilěiluǎn
事危累卵
[事危累卵]
- lit. the matter has become a pile of eggs (idiom); fig. at a critical juncture
jūnshìshèshī
军事设施
[軍事設施]
- military installations
bīngjiāchángshì
兵家常事
[兵家常事]
- commonplace in military operations (idiom)
chóngtíjiùshì
重提旧事
[重提舊事]
- to raise the same old topic again
- to hark back
shìwúdàxiǎo
事无大小
[事無大小]
- see 事無巨細/事无巨细 (shìwújùxì)
jūnshìshílì
军事实力
[軍事實力]
- military strength
- military power
jūnshìyuánzhù
军事援助
[軍事援助]
- military aid
wújìyúshì
无济于事
[無濟於事]
- (idiom) to no avail; of no use
shíshìqiúshì
实事求是
[實事求是]
- lit. to seek truth from facts (idiom)
- fig. to be practical and realistic
shìwùfánmáng
事务繁忙
[事務繁忙]
- busy
- bustling
bǎishìjùfèi
百事俱废
[百事俱廢]
- to go to pot (idiom)
xiāng'ānwúshì
相安无事
[相安無事]
- (idiom) to live together in harmony
xùjiǔzīshì
酗酒滋事
[酗酒滋事]
- drunken fighting
- to get drunk and quarrel
Bǎishìqīngyí
百事轻怡
[百事輕怡]
- Diet Pepsi
- Pepsi Light
chuángzǐzhīshì
床笫之事
[床笫之事]
- bedroom matters
- sexual intercourse
jiànjīxíngshì
见机行事
[見機行事]
- see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances
- to play it by ear
- to use one's discretion
liàoshìrúshén
料事如神
[料事如神]
- to prophesy with supernatural accuracy (idiom)
- to have an incredible foresight
biànyíxíngshì
便宜行事
[便宜行事]
- act at one's discretion
- act as one sees fit
zěnmehuíshì
怎么回事
[怎麼回事]
- what's the matter?
- what's going on?
- how could that be?
- how did that come about?
- what's it all about?
rénshìbùmén
人事部门
[人事部門]
- personnel office
shǎoguǎnxiánshì
少管闲事
[少管閒事]
- Mind your own business!
- Don't interfere!
chāoránshìshì
超然世事
[超然世事]
- to consider oneself above worldly matters (idiom)
shìshígēnjù
事实根据
[事實根據]
- factual basis
zǒnglǐngshìguǎn
总领事馆
[總領事館]
- consulate general
yījìxíngshì
依计行事
[依計行事]
- to act according to plan
jūnshìtǐyù
军事体育
[軍事體育]
- military sports
- military fitness (curriculum etc)
- abbr. to 軍體/军体
rénshēnshìgù
人身事故
[人身事故]
- accident causing injury or death
mínjiāngùshi
民间故事
[民間故事]
- folk story
- folktale
hǎorénhǎoshì
好人好事
[好人好事]
- admirable people and exemplary deeds
chángwùlǐshì
常务理事
[常務理事]
- permanent member of council
hǎishìfǎyuàn
海事法院
[海事法院]
- maritime court
xīnxiǎngshìchéng
心想事成
[心想事成]
- (idiom) to have one's wishes come true; wish you the best!
gōngshìgōngbàn
公事公办
[公事公辦]
- to do things in a strictly businesslike manner (idiom)
shìguòjìngqiān
事过境迁
[事過境遷]
- The issue is in the past, and the situation has changed (idiom).
- It is water under the bridge.
guóshìfǎngwèn
国事访问
[國事訪問]
- state visit
shàyǒuqíshì
煞有其事
[煞有其事]
- see 煞有介事 (shàyǒujièshì)
niánshìyǐgāo
年事已高
[年事已高]
- old in years
Xī'ān Shìbiàn
西安事变
[西安事變]
- Xi'an Incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石/蒋介石 ( Jiǎng Jièshí))
shìwújùxì
事无巨细
[事無巨細]
- lit. things are not separated according to their size (idiom)
- fig. to deal with any matter, regardless of its importance
xíngshìfànzuì
刑事犯罪
[刑事犯罪]
- criminal offense
gōngshāngshìgù
公伤事故
[公傷事故]
- industrial accident
- work-related injury
xíngshìfǎtíng
刑事法庭
[刑事法庭]
- criminal court
ānquánwúshì
安全无事
[安全無事]
- safe and sound
chénchuánshìgù
沉船事故
[沉船事故]
- a shipwreck
- a sinking
shèhuìshìyè
社会事业
[社會事業]
- social enterprise
xiánláiwúshì
闲来无事
[閒來無事]
- at leisure
- idle
- to have nothing to do
xiǎoshìyīzhuāng
小事一桩
[小事一樁]
- trivial matter; a piece of cake
jūnshìzhèngbiàn
军事政变
[軍事政變]
- military coup
yúliúshìwù
余留事务
[餘留事務]
- unfinished business
mínshìzérèn
民事责任
[民事責任]
- civil liability (law)
xīnshìchóngchóng
心事重重
[心事重重]
- to have a lot on one's mind
- to be laden with anxiety
wànshìdàjí
万事大吉
[萬事大吉]
- everything is fine (idiom); all is well with the world
jūnshìkēxué
军事科学
[軍事科學]
- military science
shìyèdānwèi
事业单位
[事業單位]
- public institution
- (Tw) business enterprise; company; firm
shìbùyíchí
事不宜迟
[事不宜遲]
- the matter should not be delayed
- there's no time to lose
gōnggòngshìyè
公共事业
[公共事業]
- public utility
- state-run enterprise
- public foundation or enterprise, often charitable
zhōngshēndàshì
终身大事
[終身大事]
- major turning point of lifelong import (esp. marriage)
gǎnqíngyòngshì
感情用事
[感情用事]
- to act impetuously (idiom); on an impulse
shìdàolíntóu
事到临头
[事到臨頭]
- when things come to a head (idiom)
xíngshìjūliú
刑事拘留
[刑事拘留]
- to detain as criminal
- criminal detention
jūnshìjīgòu
军事机构
[軍事機構]
- military institution
fēijūnshìqū
非军事区
[非軍事區]
- demilitarized zone
yìqìyòngshì
意气用事
[意氣用事]
- (idiom) to let emotions affect one's decisions
zhēnrénzhēnshì
真人真事
[真人真事]
- genuine people and true events
mínshìsùsòng
民事诉讼
[民事訴訟]
- common plea
- civil appeal (as opposed to criminal case)
yùshìshēngfēng
遇事生风
[遇事生風]
- to stir up trouble at every opportunity (idiom)
yùnrényùnshì
韵人韵事
[韻人韻事]
- a charming man enjoys charming pursuits (idiom)
kànrénxíngshì
看人行事
[看人行事]
- to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)
bǎikēshìdiǎn
百科事典
[百科事典]
- encyclopedia
jūnshìlìliang
军事力量
[軍事力量]
- military strength
- military force(s)
shēngpíngshìjì
生平事迹
[生平事跡]
- lifetime achievements
jūnshìwēixié
军事威胁
[軍事威脅]
- military threat
shìbùguānjǐ
事不关己
[事不關己]
- a matter of no concern to oneself (idiom)
xiàngjīxíngshì
相机行事
[相機行事]
- to act as circumstances dictate (idiom)
jūnshìfǎtíng
军事法庭
[軍事法庭]
- court-martial; military tribunal
shúrén-shúshì
熟人熟事
[熟人熟事]
- (idiom) to be familiar with; to have regular dealings with
yīshìwúchéng
一事无成
[一事無成]
- to have achieved nothing
- to be a total failure
- to get nowhere
cǎocǎoliǎoshì
草草了事
[草草了事]
- to rush through the work
- to get through a thing carelessly
shìdàojīnrì
事到今日
[事到今日]
- under the circumstances
- the matter having come to that point
shìtàifāzhǎn
事态发展
[事態發展]
- course of events
jūnshìjīdì
军事基地
[軍事基地]
- military base
shìdàorújīn
事到如今
[事到如今]
- as matters stand
- things having reached this stage
shìzàirénwéi
事在人为
[事在人為]
- the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
- With effort, one can achieve anything.
dànghuíshìr
当回事儿
[當回事兒]
- erhua variant of 當回事/当回事 (dànghuíshì)
nóngshìhuódòng
农事活动
[農事活動]
- agricultural activities
shàyǒujièshì
煞有介事
[煞有介事]
- to make a show of being very much in earnest (idiom)
- to act as if one is taking things very seriously
xíngshìfǎyuàn
刑事法院
[刑事法院]
- criminal court
- judiciary court
Shuǐmén Shìjiàn
水门事件
[水門事件]
- Watergate scandal
fūyǎnliǎoshì
敷衍了事
[敷衍了事]
- (idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions
Bǎishì Kělè
百事可乐
[百事可樂]
- Pepsi
shìhòucōngming
事后聪明
[事後聰明]
- wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it
héjìyúshì
何济于事
[何濟於事]
- of what use is it
- (idiom)
xúnshìshēngfēi
寻事生非
[尋事生非]
- to look for trouble
shàobùgēngshì
少不更事
[少不更事]
- young and inexperienced; wet behind the ears
zhěnbiāngùshi
枕边故事
[枕邊故事]
- bedtime story
wúshìkězuò
无事可做
[無事可做]
- to have nothing to do
- to have time on one's hands
rénfúyúshì
人浮于事
[人浮於事]
- more hands than needed (idiom); too many cooks spoil the broth
zhèngzhòngqíshì
郑重其事
[鄭重其事]
- serious about the matter
zhīmaxiǎoshì
芝麻小事
[芝麻小事]
- trivial matter
- trifle
lìshǐshìjiàn
历史事件
[歷史事件]
- historical incident
wúsuǒshìshì
无所事事
[無所事事]
- to have nothing to do
- to idle one's time away (idiom)
rénshìguǎnlǐ
人事管理
[人事管理]
- personnel management
tūfāshìjiàn
突发事件
[突發事件]
- emergency
- sudden occurrence
Qī Qī Shìbiàn
七七事变
[七七事變]
- Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭/抗日战争 ( Kàng Rì Zhànzhēng)
duōguǎnxiánshì
多管闲事
[多管閒事]
- meddling in other people's business
liánxídǒngshì
联席董事
[聯席董事]
- associate director
shénhuàgùshi
神话故事
[神話故事]
- mythical story; myth
wànshìrúyì
万事如意
[萬事如意]
- to have all one's wishes (idiom)
- best wishes
- all the best
- may all your hopes be fulfilled
duōshìzhīqiū
多事之秋
[多事之秋]
- troubled times
- eventful period
shìfādìdiǎn
事发地点
[事發地點]
- the scene of the incident
wàijiāoshìwù
外交事务
[外交事務]
- foreign affairs
jìchéngshìshí
既成事实
[既成事實]
- fait accompli
xíngshìjǐngchá
刑事警察
[刑事警察]
- criminal police
- member of the criminal police
wánshìdàjí
完事大吉
[完事大吉]
- (usu. after 就 (jiù)) (having done such-and-such) everything is now fine; that's the end of the matter; (one is) all set
wǎngshìyǐyǐ
往事已矣
[往事已矣]
- the past is dead (idiom)
zhūfánbǎishì
诸凡百事
[諸凡百事]
- everything
tónghuàgùshì
童话故事
[童話故事]
- fairy tale
jūnshìyǎnxí
军事演习
[軍事演習]
- military exercise
- war game
zàoyáoshēngshì
造谣生事
[造謠生事]
- to start rumours and create trouble
jūnshìxíngdòng
军事行动
[軍事行動]
- military operation
Liù Sì Shìjiàn
六四事件
[六四事件]
- Tiananmen Incident of June 4, 1989
bùshìzhāngyáng
不事张扬
[不事張揚]
- quietly
- without ostentation
shěnshènxíngshì
审慎行事
[審慎行事]
- to act prudently
- steering a cautious course
bùxǐngrénshì
不省人事
[不省人事]
- to lose consciousness
- unconscious
- in a coma
míngdáshìlǐ
明达事理
[明達事理]
- reasonable
- sensible
chǔshìyuánzé
处事原则
[處事原則]
- a maxim
- one's principles
xūyìnggùshì
虚应故事
[虛應故事]
- to go through the motions
rénshìbùzhī
人事不知
[人事不知]
- to have lost consciousness
wǎngshìrúfēng
往事如风
[往事如風]
- the past is vanished like the wind; gone beyond recall
jūnshìqíngbào
军事情报
[軍事情報]
- military intelligence
quèyǒuqíshì
确有其事
[確有其事]
- (confirm to be) true
- authentic
jǐnjíshìjiàn
紧急事件
[緊急事件]
- emergency
fēngliúyùnshì
风流韵事
[風流韻事]
- poetic and passionate (idiom); romance
- love affair
zérènshìgù
责任事故
[責任事故]
- accident occurring due to negligence
zhàoshìtáoyì
肇事逃逸
[肇事逃逸]
- hit-and-run
bùmíngshìlǐ
不明事理
[不明事理]
- not understanding things (idiom); devoid of sense
shìbùguòsān
事不过三
[事不過三]
- (idiom) a thing should not be attempted more than three times; don't repeat the same mistake again and again
- (idiom) bad things don't happen more than three times
yìwàishìgù
意外事故
[意外事故]
- accident
yúshìwúbǔ
于事无补
[於事無補]
- unhelpful
- useless
shìguānzhòngdà
事关重大
[事關重大]
- the implications are profound
- the ramifications are huge
- (of a decision etc) consequential
shìyǐzhìcǐ
事已至此
[事已至此]
- see 事到如今 (shìdàorújīn)
jūnshìbùmén
军事部门
[軍事部門]
- military branch
lìxínggōngshì
例行公事
[例行公事]
- routine business
- usual practice
- mere formality
hǎoshìduōmó
好事多磨
[好事多磨]
- the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
ǒuránshìjiàn
偶然事件
[偶然事件]
- random accident
- chance event
shìgùzhàoshè
事故照射
[事故照射]
- accidental exposure
zhìshēn-shìwài
置身事外
[置身事外]
- not to get involved; to stay out of it
shìpàhángjiā
事怕行家
[事怕行家]
- an expert always produces the best work (idiom)
yìshìyíwén
轶事遗闻
[軼事遺聞]
- anecdote (about historical person)
- lost or apocryphal story
shìbàngōngbèi
事半功倍
[事半功倍]
- half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results
- a stitch in time saves nine
cóngshìyánjiū
从事研究
[從事研究]
- to do research
- to carry out research
xūyìngliǎoshì
虚应了事
[虛應了事]
- see 虛應故事/虚应故事 (xūyìnggùshì)
shìbìgōngqīn
事必躬亲
[事必躬親]
- to attend to everything personally
jiùshìlùnshì
就事论事
[就事論事]
- to discuss sth on its own merits
- to judge the matter as it stands
hóngbáixǐshì
红白喜事
[紅白喜事]
- weddings and funerals
Huáběi Shìbiàn
华北事变
[華北事變]
- North China Incident of October-December 1935, a Japanese attempt to set up a puppet government in north China
bùxìngzhīshì
不幸之事
[不幸之事]
- mishap
shìyèyǒuchéng
事业有成
[事業有成]
- to be successful in business
- professional success
ruòwúqíshì
若无其事
[若無其事]
- as if nothing had happened (idiom); calmly
- nonchalantly
hángkōngshìyè
航空事业
[航空事業]
- aviation industry
zīshìtǐdà
兹事体大
[茲事體大]
- this is no small thing (idiom)
- to have a serious matter at hand
yìshìrìchéng
议事日程
[議事日程]
- agenda
yìshìyíwén
逸事遗闻
[逸事遺聞]
- variant of 軼事遺聞/轶事遗闻 (yìshìyíwén)
shàobùjīngshì
少不经事
[少不經事]
- see 少不更事 (shàobugèngshi)
duōduōguàishì
咄咄怪事
[咄咄怪事]
- strange
- absurd
- paradoxical
- extraordinary
píng'ānwúshì
平安无事
[平安無事]
- safe and sound (idiom)
xīshìníngrén
息事宁人
[息事寧人]
- to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)
qíngsuíshìqiān
情随事迁
[情隨事遷]
- feelings change with circumstances (idiom)
shènzhòngqíshì
慎重其事
[慎重其事]
- to treat a matter with due consideration (idiom)
fēijīshīshì
飞机失事
[飛機失事]
- plane crash
bùshìshēngchǎn
不事生产
[不事生產]
- not to do anything productive
- to idle away one's time
shìxiāntōngzhī
事先通知
[事先通知]
- preliminary notification
- to announce in advance
hàoshìzhītú
好事之徒
[好事之徒]
- busybody
jūnshìxùnliàn
军事训练
[軍事訓練]
- military exercise
- army drill
fángyùgōngshì
防御工事
[防禦工事]
- fortification
- defensive structure
Wǎnnán Shìbiàn
皖南事变
[皖南事變]
- New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the Nationalists and Communists
wànshìhēngtōng
万事亨通
[萬事亨通]
- everything is going smoothly (idiom)
jiēdàobànshìchù
街道办事处
[街道辦事處]
- subdistrict office
- neighborhood official
- an official who works with local residents to report to higher government authorities
chángrènlǐshìguó
常任理事国
[常任理事國]
- permanent member state (of the UN Security Council)
Liǔtiáo Gōu Shìjiàn
柳条沟事件
[柳條溝事件]
- see 柳條湖事件/柳条湖事件 ( Liǔtiáo Hú Shìjiàn)
èshìchuánqiānlǐ
恶事传千里
[惡事傳千里]
- evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire
Anquán Lǐshìhuì
安全理事会
[安全理事會]
- (United Nations) Security Council
Zhōngguóhǎishìjú
中国海事局
[中國海事局]
- PRC Maritime Safety Agency
xíngshìshěnpàntíng
刑事审判庭
[刑事審判庭]
- criminal court
bùdàngyīhuíshì
不当一回事
[不當一回事]
- not regard as a matter (of any importance)
Xíngshì Jǐngchájú
刑事警察局
[刑事警察局]
- Criminal Investigation Bureau
jiāhéwànshìxīng
家和万事兴
[家和萬事興]
- if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)
zìdǒngshìyǐlái
自懂事以来
[自懂事以來]
- for as long as one can remember
Lúgōu Qiáo Shìbiàn
芦沟桥事变
[蘆溝橋事變]
- Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭/抗日战争 ( Kàng Rì Zhànzhēng)
chīliángbùguǎnshì
吃粮不管事
[吃糧不管事]
- to eat without working (idiom)
- to take one's pay and not care about the rest
liù'èrwǔshìbiàn
六二五事变
[六二五事變]
- Korean war (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)
wànshìkāitóunán
万事开头难
[萬事開頭難]
- every beginning is difficult (idiom)
- getting started is always the hardest part
xíngshìsùsòngfǎ
刑事诉讼法
[刑事訴訟法]
- criminal procedure
Lúgōu Qiáo Shìbiàn
卢沟桥事变
[盧溝橋事變]
- Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭/抗日战争 ( Kàng Rì Zhànzhēng)
Yī Erbā Shìbiàn
一二八事变
[一二八事變]
- Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai
sìyī'èrshìbiàn
四一二事变
[四一二事變]
- the coup of 12th Mar 1927, an attempt by Chiang Kai-shek to suppress the communists
- called 反革命政變/反革命政变 or 慘案/惨案 in PRC literature
guìrénduōwàngshì
贵人多忘事
[貴人多忘事]
- see 貴人多忘/贵人多忘 (guìrénduōwàng)
shìhòu Zhūgě Liàng
事后诸葛亮
[事後諸葛亮]
- person who is wise after the event
duìshìbùduìrén
对事不对人
[對事不對人]
- it's nothing personal (idiom)
Oūzhōu Lǐshìhuì
欧洲理事会
[歐洲理事會]
- European Council
Měilì Dǎo Shìjiàn
美丽岛事件
[美麗島事件]
- Kaohsiung Incident (aka Formosa Incident), a crackdown on pro-democracy demonstrations in Kaohsiung, Taiwan, on 10 December 1979 during Taiwan's martial law period
lüshīshìwùsuǒ
律师事务所
[律師事務所]
- law firm
xúnxìnzīshìzuì
寻衅滋事罪
[尋釁滋事罪]
- disorderly behavior (PRC law)
Yàluó Hào Shìjiàn
亚罗号事件
[亞羅號事件]
- the Arrow Incident of 1856 (used as pretext for the second Opium War)
jūnshìhédàguó
军事核大国
[軍事核大國]
- military nuclear power
jiāotōngzhàoshìzuì
交通肇事罪
[交通肇事罪]
- culpable driving causing serious damage or injury
wànshìqǐtóunán
万事起头难
[萬事起頭難]
- the first step is the hardest (idiom)
píngběnnéngzuòshì
凭本能做事
[憑本能做事]
- to follow one's nose
Jiǔ Yībā Shìbiàn
九一八事变
[九一八事變]
- the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria
- also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變/柳条沟事变
qúntǐxìngshìjiàn
群体性事件
[群體性事件]
- mass incident (PRC term for incidents of social unrest, including rioting, melees and petition campaigns)
Liǔtiáo Hú Shìjiàn
柳条湖事件
[柳條湖事件]
- the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria
- also known as 9-18 incident 九一八事變/九一八事变 ( Jiǔ Yībā Shìbiàn)
shìshíshèngyúxióngbiàn
事实胜于雄辩
[事實勝於雄辯]
- facts speak louder than words (idiom)
shìjiànxiāngguāndiànwèi
事件相关电位
[事件相關電位]
- (neuroscience) event-related potential
míngrénbùzuò'ànshì
明人不做暗事
[明人不做暗事]
- an honest person does not act surreptitiously (idiom)
dàibànshìxiànglièbiǎo
待办事项列表
[待辦事項列表]
- to-do list
yǒuzhìzhěshìjìngchéng
有志者事竟成
[有志者事竟成]
- a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way
bǎishìshíjiǎngdàolǐ
摆事实讲道理
[擺事實講道理]
- present the facts and reason things out
dàngtiānshìdàngtiānbì
当天事当天毕
[當天事當天畢]
- never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
xiàngnàmehuíshìr
像那么回事儿
[像那麽回事兒]
- not bad at all
- quite impressive
Guójì Hǎishì Zǔzhī
国际海事组织
[國際海事組織]
- International Maritime Organization
jīnrìshìjīnrìbì
今日事今日毕
[今日事今日畢]
- never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
qiánduōshìshǎolíjiājìn
钱多事少离家近
[錢多事少離家近]
- lots of money, less work, and close to home
- ideal job
Wàijiāo Guānxì Lǐshìhuì
外交关系理事会
[外交關係理事會]
- Council on Foreign Relations (US policy think tank)
qīngguānnánduànjiāwùshì
清官难断家务事
[清官難斷家務事]
- even an honest and upright official will have difficulty resolving a family dispute (proverb)
Nánjīng Dàtúshā Shìjiàn
南京大屠杀事件
[南京大屠殺事件]
- The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如/张纯如 ( Zhāng Chúnrú))
wúshìbùdēngsānbǎodiàn
无事不登三宝殿
[無事不登三寶殿]
- lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom)
- fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)
liǎng'ěrbùwénchuāngwàishì
两耳不闻窗外事
[兩耳不聞窗外事]
- to pay no attention to outside matters
Kǎntèbóléi Gùshì Jí
坎特伯雷故事集
[坎特伯雷故事集]
- The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟/乔叟 ( Qiáosǒu)
Zhōngyāng Jūnshì Wěiyuánhuì
中央军事委员会
[中央軍事委員會]
- (PRC) Central Military Commission
hǎohànzuòshìhǎohàndāng
好汉做事好汉当
[好漢做事好漢當]
- daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)
- a true man has the courage to accept the consequences of his actions
- the buck stops here
kuàijìzhǔnzélǐshìhuì
会计准则理事会
[會計準則理事會]
- accounting standards council
Liánhéguó Anquán Lǐshìhuì
联合国安全理事会
[聯合國安全理事會]
- United Nations Security Council
duōyīshìbùrúshǎoyīshì
多一事不如少一事
[多一事不如少一事]
- it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)
- the less complications the better
Guójì Xíngshì Jǐngchá Zǔzhī
国际刑事警察组织
[國際刑事警察組織]
- International Criminal Police Organization (Interpol)
dàshìhuàxiǎo,xiǎoshìhuàliǎo
大事化小,小事化了
[大事化小,小事化了]
- to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
qiánshìbùwàng,hòushìzhīshī
前事不忘,后事之师
[前事不忘,後事之師]
- don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience
zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo
嘴上没毛,办事不牢
[嘴上沒毛,辦事不牢]
- a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)
móushìzàirén,chéngshìzàitiān
谋事在人,成事在天
[謀事在人,成事在天]
- planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes.
bùjīngyīshì,bùzhǎngyīzhì
不经一事,不长一智
[不經一事,不長一智]
- lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom)
- fig. wisdom only comes with experience
wànshìjiēbèi,zhǐqiàndōngfēng
万事皆备,只欠东风
[萬事皆備,只欠東風]
- everything is ready, all we need is an east wind (idiom)
- lacking only one tiny crucial item
- also written 萬事俱備,只欠東風/万事俱备,只欠东风
zuǐshàngwúmáo,bànshìbùláo
嘴上无毛,办事不牢
[嘴上無毛,辦事不牢]
- see 嘴上沒毛,辦事不牢/嘴上没毛,办事不牢 (zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo)
chéngshìbùzú,bàishìyǒuyú
成事不足,败事有余
[成事不足,敗事有餘]
- unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)
- unable to do anything right
- never make, but always mar
wànshìjùbèi,zhǐqiàndōngfēng
万事俱备,只欠东风
[萬事俱備,只欠東風]
- lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom)
- fig. lacking only one tiny crucial item
shìbùguānjǐ,gāogāoguàqǐ
事不关己,高高挂起
[事不關己,高高掛起]
- to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
wúshìxiànyīnqín,fēijiānjídào
无事献殷勤,非奸即盗
[無事獻殷勤,非姦即盜]
- one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)
yùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
欲善其事,必先利其器
[欲善其事,必先利其器]
- To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
Guówùyuàn Gǎng Aò Shìwù Bàngōngshì
国务院港澳事务办公室
[國務院港澳事務辦公室]
- Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
Guówùyuàn Táiwān Shìwù Bàngōngshì
国务院台湾事务办公室
[國務院台灣事務辦公室]
- Taiwan Affairs Office
hǎoshìbùchūmén,èshìchuánqiānlǐ
好事不出门,恶事传千里
[好事不出門,惡事傳千里]
- lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
- a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
xiùcaibùchūmén,quánzhītiānxiàshì
秀才不出门,全知天下事
[秀才不出門,全知天下事]
- a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)
shìshàngwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
世上无难事,只怕有心人
[世上無難事,只怕有心人]
- see 天下無難事,只怕有心人/天下无难事,只怕有心人 (tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén)
bùzuòkuīxīnshì,bùpàguǐqiāomén
不做亏心事,不怕鬼敲门
[不做虧心事,不怕鬼敲門]
- he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience
tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
天下无难事,只怕有心人
[天下無難事,只怕有心人]
- lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
- fig. persistence will overcome
Máo Zédōng: Xiānwéirénzhīde Gùshi
毛泽东:鲜为人知的故事
[毛澤東:鮮為人知的故事]
- Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎/张戎 ( Zhāng Róng) and Jon Halliday
xiùcaibùchūmén,néngzhītiānxiàshì
秀才不出门,能知天下事
[秀才不出門,能知天下事]
- a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)
gōngyùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
工欲善其事,必先利其器
[工欲善其事,必先利其器]
- To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
Liánhéguó Nánmín Shìwù Gāojí Zhuānyuán Bànshìchù
联合国难民事务高级专员办事处
[聯合國難民事務高級專員辦事處]
- Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)
píngshēngbùzuòkuīxīnshì,bànyèqiāoménxīnbùjīng
平生不做亏心事,半夜敲门心不惊
[平生不做虧心事,半夜敲門心不驚]
- He who never wrongs others does not fear the knock in the night.
- Rest with a clear conscience.