Usage of the character 末
mò
末
[末]
- tip
- end
- final stage
- latter part
- inessential detail
- powder
- dust
- opera role of old man
mòlù
末路
[末路]
- dead end; impasse
- end of the road; final days
fěnmò
粉末
[粉末]
- fine powder
- dust
mòjié
末节
[末節]
- inessentials
- minor detail
jiémò
结末
[結末]
- ending
- finally
Suímò
隋末
[隋末]
- last years of the Sui dynasty
- early 7th century AD
mòwěi
末尾
[末尾]
- end; tip; extremity
yàome
要末
[要末]
- variant of 要麼/要么 (yàome)
mòzào
末造
[末造]
- final phase
shǐmò
始末
[始末]
- whole story
- the ins and outs
mòliǎo
末了
[末了]
- (coll.) final part; last bit
- (coll.) in the end; finally
mòzi
末子
[末子]
- powder
- dust
mòliú
末流
[末流]
- late degenerate stage
jièmo
芥末
[芥末]
- mustard
- wasabi
mòshāo
末梢
[末梢]
- tip
- end
- last few days
Míngmò
明末
[明末]
- late Ming
- first half of the 17th century
mòrì
末日
[末日]
- last day
- end
- final days
- doomsday
mòméi
末煤
[末煤]
- slack coal (final poor quality coal)
jùmò
锯末
[鋸末]
- sawdust
mòyè
末叶
[末葉]
- final years
- end (of a decade, era etc)
Yuánmò
元末
[元末]
- final years of Yuan dynasty (1279-1368)
- mid 14th century
Qīngmò
清末
[清末]
- the final years of the Qing dynasty 清朝 ( Qīngcháo)
- late Qing
mòpiān
末篇
[末篇]
- final installment
- last phase
- end
mòchá
末茶
[末茶]
- tea powder (matcha)
mòr
末儿
[末兒]
- powder
- puree
mòyuàn
末愿
[末願]
- final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)
mòduān
末端
[末端]
- tip; extremity
mòyè
末页
[末頁]
- last page
Tángmò
唐末
[唐末]
- late Tang period (9th century)
qīmò
期末
[期末]
- end of term
wēimò
微末
[微末]
- tiny
- negligible
qièmo
切末
[切末]
- stage props
mòfú
末伏
[末伏]
- the third of the three annual periods of hot weather (三伏 (sānfú)), which typically runs over the middle ten days of August
qièmo
砌末
[砌末]
- variant of 切末 (qièmo)
mòhòu
末后
[末後]
- finally
niánmò
年末
[年末]
- end of the year
ròumò
肉末
[肉末]
- ground meat
zhōumò
周末
[週末]
- weekend
nàme
那末
[那末]
- variant of 那麼/那么 (nàme)
Qiěmò
且末
[且末]
- Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州 ( Bāyīnguōléng Měnggǔ Zìzhìzhōu), Xinjiang
mònián
末年
[末年]
- the final years (of a regime)
suìmò
碎末
[碎末]
- flecks
- particles
- bits
- fine powder
Qínmò
秦末
[秦末]
- the end of the Qin dynasty 207 BC
mòduàn
末段
[末段]
- final segment
- last stage
mòzuò
末座
[末座]
- end seat
- final place (for less senior person)
mòyào
末药
[末藥]
- myrrh (Commiphora myrrha)
- also written 沒藥/没药 (mòyào)
zhème
这末
[這末]
- variant of 這麼/这么 (zhème)
Mòrì
末日
[末日]
- Judgment Day (in Christian eschatology)
běnmò
本末
[本末]
- the whole course of an event from beginning to end
- ins and outs
- the fundamental and the incidental
mòrèn
末任
[末任]
- (of the holder of an official post which no longer exists) the last (incumbent)
mòxiè
末屑
[末屑]
- bits
- scraps
mòsù
末速
[末速]
- speed at the end of the trajectory
- speed in the final stage
mòshì
末世
[末世]
- last phase (of an age)
yuèmò
月末
[月末]
- end of month
- late in the month
mòchē
末车
[末車]
- the last bus (or train)
mòyì
末艺
[末藝]
- small skill
- my humble capabilities
suìmò
岁末
[歲末]
- end of the year
mòdài
末代
[末代]
- final generation
mòxí
末席
[末席]
- end seat
- place for less senior person
mòqī
末期
[末期]
- end (of a period)
- last part
- final phase
Mòdǐgǎi
末底改
[末底改]
- Mordechai (name)
wēimòjiǔ
威末酒
[威末酒]
- vermouth (loanword)
mòrìlùn
末日论
[末日論]
- eschatology
zhízhīmò
植脂末
[植脂末]
- non-dairy creamer powder
zhànguómò
战国末
[戰國末]
- late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty
shìjìmò
世纪末
[世紀末]
- end of the century
duànchéngmò
煅成末
[煅成末]
- to calcine (purify by heating)
qīmòkǎo
期末考
[期末考]
- final exam
mòbānchē
末班车
[末班車]
- last bus or train
- last chance
shímòfèi
石末肺
[石末肺]
- silicosis
- grinder's disease
- also written 矽末病
xīmòbìng
矽末病
[矽末病]
- silicosis (occupational disease of miners)
- grinder's disease
- also written 矽末病
Qiěmòxiàn
且末县
[且末縣]
- Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州 ( Bāyīnguōléng Měnggǔ Zìzhìzhōu), Xinjiang
shěběnzhúmò
舍本逐末
[捨本逐末]
- to neglect the root and pursue the tip (idiom)
- to neglect fundamentals and concentrate on details
xìwēimòjié
细微末节
[細微末節]
- tiny insignificant details
- niceties
qióngtúmòlù
穷途末路
[窮途末路]
- lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse
- in a plight with no way out
- things have reached a dead end
Míngmò Qīngchū
明末清初
[明末清初]
- late Ming and early Qing
- around the middle of the 17th century
Mòdài Huángdì
末代皇帝
[末代皇帝]
- The Last Emperor, 1987 biopic of Pu Yi 溥儀/溥仪 ( Pǔyí) by Bernardo Bertolucci
cānmòtiánjiǔ
餐末甜酒
[餐末甜酒]
- dessert wine
zhànguómònián
战国末年
[戰國末年]
- late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty
shìjièmòrì
世界末日
[世界末日]
- end of the world
mòwèitáotài
末位淘汰
[末位淘汰]
- sacking the worst-performing employee
- elimination of the worst-performing contestant
mòshāoshénjīng
末梢神经
[末梢神經]
- peripheral nerve
cháyèmòr
茶叶末儿
[茶葉末兒]
- tea leaves powder
Yuánmò Míngchū
元末明初
[元末明初]
- late Yuan and early Ming
- mid 14th century
běnmòdàozhì
本末倒置
[本末倒置]
- lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect
- to stress the incidental over the fundamental
- to put the cart before the horse
qiángnǔzhīmò
强弩之末
[強弩之末]
- lit. an arrow at the end of its flight (idiom)
- fig. spent force
zhōumòyúkuài
周末愉快
[週末愉快]
- Have a nice weekend!
xìzhīmòjié
细枝末节
[細枝末節]
- minor details
- trifles
Qīngmò Mínchū
清末民初
[清末民初]
- the late Qing and early Republic, i.e. China around 1911
Nánfāng Zhōumò
南方周末
[南方周末]
- Southern Weekend (newspaper)
Hànmò Wèichū
汉末魏初
[漢末魏初]
- late Han and early Wei (roughly, first half of 3rd century AD)
Qiěmòyízhǐ
且末遗址
[且末遺址]
- ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang
shìjìmònián
世纪末年
[世紀末年]
- final years of the century
shímòchénzhuóbìng
石末沉着病
[石末沉著病]
- silicosis (occupational disease of miners)
- grinder's disease
- also written 矽末病
Yēsū Jīdū Mòshì Shèngtú Jiàohuì
耶稣基督末世圣徒教会
[耶穌基督末世聖徒教會]
- The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints