Usage of the character 小
xiǎo
小
[小]
- small
- tiny
- few
- young
xiǎoyóu
小游
[小遊]
- outing
- short trip
yòuxiǎo
幼小
[幼小]
- young
- immature
Xiǎolín
小林
[小林]
- Kobayashi (Japanese surname)
cóngxiǎo
从小
[從小]
- from childhood; from a young age
Xiǎochuān
小川
[小川]
- Ogawa (Japanese surname)
sānxiǎo
三小
[三小]
- (Tw) (vulgar) what the hell? (from Taiwanese 啥潲, Tai-lo pr. (siánn-siâ), equivalent to Mandarin 什麼/什么 (shénme))
xìxiǎo
细小
[細小]
- tiny
- fine
- minute
xiǎojǐ
小己
[小己]
- an individual
xiǎoyí
小姨
[小姨]
- mother's youngest sister
- wife's younger sister; sister-in-law
chūxiǎo
初小
[初小]
- lower elementary school (abbr. for 初級小學/初级小学 (chūjíxiǎoxué))
xiǎojiǎo
小脚
[小腳]
- bound feet (traditional)
xiǎoxíng
小型
[小型]
- small scale
- small size
Xiǎojīn
小金
[小金]
- Xiaojin County (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州/阿坝藏族羌族自治州 ( Abà Zàngzú Qiāngzú Zìzhìzhōu), northwest Sichuan
xiǎoguān
小官
[小官]
- petty official
- minor functionary
xiǎowú
小鹀
[小鵐]
- (bird species of China) little bunting (Emberiza pusilla)
miǎoxiǎo
渺小
[渺小]
- minute
- tiny
- negligible
- insignificant
xiǎodī
小滴
[小滴]
- a drop
shòuxiǎo
瘦小
[瘦小]
- slightly-built
- petite
xiǎogū
小姑
[小姑]
- father's youngest sister
- husband's younger sister; sister-in-law
xiǎozhuàn
小篆
[小篆]
- the small or lesser seal, the form of Chinese character standardized by the Qin dynasty
qǐxiǎo
起小
[起小]
- since childhood
xiǎoqū
小区
[小區]
- housing estate; community; neighborhood
- (telecommunications) cell
dàxiǎo
大小
[大小]
- large and small
- size
- adults and children
- consideration of seniority
- at any rate
xiǎozhèn
小镇
[小鎮]
- small town; village
xiǎoqiáo
小瞧
[小瞧]
- (coll.) to look down on
- to underestimate
xiǎoniǎo
小鸟
[小鳥]
- small bird
- young bird (hatchling, nestling, fledgling, chick)
- (fig.) penis (kiddie term)
- (golf) birdie
xiǎomì
小秘
[小秘]
- (ironically) "secretary" (i.e. boss's mistress)
xiǎokàn
小看
[小看]
- to look down on
- to underestimate
xiǎowū
小屋
[小屋]
- cabin
- lodge
- cottage
- chalet
- hut
- shed
xiǎopiào
小票
[小票]
- receipt
- banknote of small denomination
xiǎochǎn
小产
[小產]
- to miscarry
- a miscarriage
- an abortion
Xiǎokāng
小康
[小康]
- Xiaokang, a Confucian near-ideal state of society, second only to Datong 大同 ( Dàtóng)
xiānxiǎo
纤小
[纖小]
- fine
- delicate
xiǎopào
小泡
[小泡]
- vesicles
xiǎobiàn
小便
[小便]
- urine
- to urinate
- (euphemism) penis or vulva
xiǎozǐ
小子
[小子]
- (literary) youngster
- (old) young fellow (term of address used by the older generation)
- (old) I, me (used in speaking to one's elders)
xiǎoqián
小钱
[小錢]
- a small amount of money
xiǎoguò
小过
[小過]
- little mistake
- minor offense
- slightly too much
xiǎoshí
小时
[小時]
- hour
- CL:個/个 (gè)
dǎxiǎo
打小
[打小]
- (dialect) from childhood; from a young age
xiǎoxiě
小写
[小寫]
- lowercase
xiǎoqù
小觑
[小覷]
- to despise
- to have contempt for
xiǎokāng
小康
[小康]
- moderately affluent
- well-off
- a period of peace and prosperity
xiǎodù
小蠹
[小蠹]
- bark beetle (zoology)
miǎoxiǎo
眇小
[眇小]
- variant of 渺小 (miǎoxiǎo)
xiǎojìng
小径
[小徑]
- alley
Xiǎohào
小昊
[小昊]
- Xiaohao (c. 2200 BC), leader of the Dongyi 東夷/东夷 ( Dōngyí) or Eastern Barbarians
xiǎoběn
小本
[小本]
- small capital
- on a shoestring
xiǎonǎo
小脑
[小腦]
- cerebellum (part of the brain)
guóxiǎo
国小
[國小]
- elementary school (Tw)
- abbr. for 國民小學/国民小学 (guómínxiǎoxué)
xiǎoqiū
小丘
[小丘]
- hill; knoll
xiǎojié
小节
[小節]
- a minor matter
- trivia
- bar (music)
xiǎoshuì
小睡
[小睡]
- to nap
- to doze
xiǎoxī
小溪
[小溪]
- brook
- streamlet
xiǎozú
小卒
[小卒]
- foot soldier
- minor figure
- a nobody
- (chess) pawn
xiǎoyú
小于
[小於]
- less than, <
xiǎotuǐ
小腿
[小腿]
- lower leg (from knee to ankle)
- shank
xiǎojié
小结
[小結]
- summary
- short
- brief
- wrap-up
fàxiǎo
发小
[髮小]
- (dialect) close childhood friend whom one grew up with
- a couple who grew up as childhood friends
xiǎomì
小蜜
[小蜜]
- (derog.) girlfriend of a married man
xiǎogǒu
小狗
[小狗]
- pup; puppy
xiǎojuǎn
小卷
[小卷]
- young squid (Tw)
xiǎochuí
小槌
[小槌]
- mallet
- drumstick
jíxiǎo
极小
[極小]
- minimal
- extremely small
xiǎoguǎi
小拐
[小拐]
- to turn right (Shanghainese)
xiǎoyàng
小样
[小樣]
- galley proof (printing)
- unimpressive
- (coll.) little guy (mild insult also used as an affectionate term)
Xiǎomǐ
小米
[小米]
- Xiaomi, Chinese electronics company founded in 2010
xiǎozhòng
小众
[小眾]
- minority of the population
- non-mainstream (activity, pursuit etc)
- niche (market etc)
Xiǎo Xūn
小薰
[小薰]
- Xiao Xun (1989-), Taiwan actress
xiǎoshù
小数
[小數]
- small figure
- small amount
- the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)
- fractional part of a number
- number between 0 and 1
- decimal fraction
Xiǎodǎo
小岛
[小島]
- Kojima (Japanese surname and place name)
xiǎoqǔ
小曲
[小曲]
- popular song
- folk tune
- ballad
Xiǎoyuān
小渊
[小淵]
- Obuchi (Japanese surname)
xiǎoshì
小视
[小視]
- to belittle
- to look down upon
- to despise
Xiǎoyě
小野
[小野]
- Ono (Japanese surname and place name)
tǎoxiǎo
讨小
[討小]
- (coll.) to take a concubine
xiǎohái
小孩
[小孩]
- child
- CL:個/个 (gè)
xiǎodāo
小刀
[小刀]
- knife
- CL:把 (bǎ)
xiǎodì
小弟
[小弟]
- little brother
- I, your little brother (humble)
xiǎoniú
小牛
[小牛]
- calf
- (coll.) lower-priced model of Lamborghini
xiǎojìn
小尽
[小盡]
- lunar month of 29 days
xiǎofàn
小贩
[小販]
- peddler
- hawker
xiǎozhuàn
小传
[小傳]
- sketch biography
- profile
xiǎotóu
小头
[小頭]
- the smaller part or share of sth
xiǎohào
小号
[小號]
- trumpet
- small size (clothes etc)
- (coll.) a number one; a piss
- (humble) our store
- alternate account (for an Internet forum etc)
xiǎodǎo
小岛
[小島]
- isle
xiǎorén
小人
[小人]
- person of low social status (old)
- I, me (used to refer humbly to oneself)
- nasty person
- vile character
xiǎolù
小路
[小路]
- minor road
- lane
- pathway
- trail
xiǎoqì
小气
[小氣]
- stingy
- miserly
- narrow-minded
- petty
xiǎofěn
小粉
[小粉]
- starch
xiǎocài
小菜
[小菜]
- appetizer
- small side dish
- easy job
- piece of cake
- see also 小菜一碟 (xiǎocàiyīdié)
xiǎohuǎng
小谎
[小謊]
- fib
xiǎojī
小鸡
[小雞]
- chick
xiǎoquǎn
小犬
[小犬]
- puppy
- my son (humble)
xiǎoshù
小树
[小樹]
- shrub
- small tree
- sapling
- CL:棵 (kē)
Xiǎohán
小寒
[小寒]
- Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 二十四節氣/二十四节气 6th-19th January
fùxiǎo
附小
[附小]
- affiliated elementary school (abbr. for 附屬小學/附属小学 (fùshǔxiǎoxué))
xiǎoqiú
小球
[小球]
- sports such as ping-pong and badminton that use small balls
- see also 大球 (dàqiú)
xiǎokāi
小开
[小開]
- (dialect) boss's son
- rich man's son
- young master
xiǎonü
小女
[小女]
- my daughter (humble)
xiǎodài
小袋
[小袋]
- pouch
xiǎor
小儿
[小兒]
- (coll.) early childhood
- baby boy
xiǎoshēng
小声
[小聲]
- in a low voice
- (speak) in whispers
xiǎogǔ
小鼓
[小鼓]
- snare drum
xiǎosī
小厮
[小廝]
- (literary) underage male servant
xiǎodiào
小调
[小調]
- xiaodiao, a Chinese folk song genre
- minor key (in music)
xiǎochāo
小抄
[小抄]
- cheat sheet
- crib sheet
xiǎozhuǎn
小转
[小轉]
- to turn right (Shanghainese)
xiǎojiě
小解
[小解]
- to urinate
- to empty one's bladder
xiǎobìng
小病
[小病]
- minor illness
- indisposition
jiāoxiǎo
娇小
[嬌小]
- petite
- delicate
- dainty
xiǎoyáng
小羊
[小羊]
- lamb
xiǎohuáng
小黄
[小黃]
- (coll.) taxicab (Tw)
xiǎobái
小白
[小白]
- (slang) novice; greenhorn
- (old) (slang) fool; idiot
- abbr. for 小白臉/小白脸 (xiǎobáiliǎn), pretty boy
xiǎo'ér
小儿
[小兒]
- young child
- (humble) my son
Xiǎogǎng
小港
[小港]
- Xiaogang or Hsiaokang district of Kaohsiung city 高雄市 ( Gāoxióngshì), south Taiwan
xiǎokě
小可
[小可]
- small
- unimportant
- (polite) my humble person
xiǎoguǎn
小管
[小管]
- young squid (Tw)
xiǎoshū
小叔
[小叔]
- husband's younger brother
- brother-in-law
xiǎobō
小波
[小波]
- wavelet (math.)
Xiǎoxuě
小雪
[小雪]
- Xiaoxue or Lesser Snow, 20th of the 24 solar terms 二十四節氣/二十四节气 22nd November-6th December
xiǎojie
小姐
[小姐]
- young lady
- miss
- (slang) prostitute
- CL:個/个 (gè),位 (wèi)
xiǎoxīn
小心
[小心]
- to be careful
- to take care
xiǎofèi
小费
[小費]
- tip
- gratuity
xiǎoyùn
小韵
[小韻]
- homophone group (group of homophone characters, in a rhyme book)
xiǎoshòu
小受
[小受]
- (slang) bottom (in a homosexual relationship)
xiǎocháng
小肠
[小腸]
- small intestine
xiǎoyǎ
小雅
[小雅]
- one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經/诗经
Xiǎomǎn
小满
[小滿]
- Xiaoman or Lesser Full Grain, 8th of the 24 solar terms 二十四節氣/二十四节气 21st May-5th June
xiǎomài
小麦
[小麥]
- wheat
- CL:粒 (lì)
xiǎozào
小灶
[小灶]
- mess hall for high-ranking cadres
- (fig.) special treatment
- cf. 大灶 (dàzào)
xiǎohuǒ
小伙
[小伙]
- young guy
- lad
- youngster
- CL:個/个 (gè)
xiǎomín
小民
[小民]
- ordinary people
- commoner
- civilian
Xiǎobèi
小贝
[小貝]
- "Becks", nickname of British footballer David Beckham (see 貝克漢姆/贝克汉姆 ( Bèikèhànmǔ))
Xiǎoquán
小泉
[小泉]
- Koizumi (name)
- KOIZUMI Jun'ichirō, Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006
xiǎo'ōu
小鸥
[小鷗]
- (bird species of China) little gull (Hydrocoloeus minutus)
xiǎoshé
小舌
[小舌]
- uvula
xiǎoguà
小褂
[小褂]
- close-fitting (Chinese-style) upper garment
xiǎopǎo
小跑
[小跑]
- to trot; to jog
xiǎowá
小娃
[小娃]
- child
Xiǎoshǔ
小暑
[小暑]
- Xiaoshu or Lesser Heat, 11th of the 24 solar terms 二十四節氣/二十四节气 7th-22nd July
xiáxiǎo
狭小
[狹小]
- narrow
xiāoxiǎo
宵小
[宵小]
- thief
- bandit
- scoundrel
- villain
xiǎohé
小河
[小河]
- brook
xiǎobā
小巴
[小巴]
- minibus
ǎixiǎo
矮小
[矮小]
- short and small
- low and small
- undersized
suōxiǎo
缩小
[縮小]
- to reduce; to decrease; to shrink
xiǎobiān
小编
[小編]
- editor or creator of online content (diminutive term, often used to refer to oneself: I, me, this writer)
xiǎotān
小摊
[小攤]
- vendor's stall
xiǎoxiàng
小巷
[小巷]
- alley
xiǎodiàn
小店
[小店]
- small store
xiǎoxué
小学
[小學]
- elementary school; primary school
xiǎodàn
小弹
[小彈]
- bomblet (of cluster bomb)
xiǎotōu
小偷
[小偷]
- thief
xiǎoqiǎo
小巧
[小巧]
- small and exquisite
- delicate
- fine (features)
- compact
- nifty
xiǎopǐn
小品
[小品]
- short, simple literary or artistic creation
- essay
- skit
xiǎo'èr
小二
[小二]
- waiter
xiǎochūn
小春
[小春]
- 10th month of the lunar calendar
- Indian summer
- crops sown in late autumn
xiǎochéng
小城
[小城]
- small town
jiǎnxiǎo
减小
[減小]
- to reduce
- to decrease
- to diminish
xiǎochǒu
小丑
[小丑]
- clown
xiǎobǎo
小鸨
[小鴇]
- (bird species of China) little bustard (Tetrax tetrax)
xiǎobāo
小包
[小包]
- packet
xiǎofù
小腹
[小腹]
- underbelly
- lower abdomen
xiǎoshì
小事
[小事]
- trifle
- trivial matter
- CL:點/点 (diǎn)
xiǎoyǔ
小雨
[小雨]
- light rain
- drizzle
xiǎochuán
小船
[小船]
- boat
xiǎoqì
小憩
[小憩]
- to rest for a bit
- to take a breather
xiǎo'è
小颚
[小顎]
- mandible (lower jaw)
xiǎojì
小计
[小計]
- subtotal
xiǎomāo
小猫
[小貓]
- kitten
xiǎogōng
小攻
[小攻]
- (slang) top (in a homosexual relationship)
xiǎowǒ
小我
[小我]
- the self
- the individual
wēixiǎo
微小
[微小]
- minute (i.e. extremely small)
- infinitesimal
xiǎofú
小幅
[小幅]
- by a small margin
- slightly (increase or decrease)
- (of a painting or a piece of calligraphy) small
xiǎozi
小子
[小子]
- (coll.) boy
- (derog.) joker
- guy
- (despicable) fellow
Xiǎo Qiáo
小桥
[小橋]
- Xiao Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義/三国演义 ( Sānguó Yǎnyì), the two great beauties of ancient China
xiǎosǎng
小嗓
[小嗓]
- falsetto (in Chinese opera)
xiǎojiàng
小将
[小將]
- (in classical literature) young military officer of high rank for his age
- (during the Cultural Revolution) young militant in the Red Guard
- (in modern usage) rising star (in sport, politics etc)
xiǎomǎ
小马
[小馬]
- colt
- pony
xiǎolóng
小龙
[小龍]
- snake (as one of the 12 Chinese zodiac animals 生肖 (shēngxiào))
xiǎoxiā
小虾
[小蝦]
- shrimp
xiǎozī
小资
[小資]
- petit bourgeois
- yuppie
- abbr. of 小資產階級/小资产阶级
xiǎochī
小吃
[小吃]
- snack
- refreshments
- CL:家 (jiā)
xiǎoshǔ
小鼠
[小鼠]
- mouse
xiǎozǔ
小组
[小組]
- group
xiǎoguǐ
小鬼
[小鬼]
- little demon (term of endearment for a child)
- mischievous child
- imp
xiǎocōng
小葱
[小蔥]
- shallot
- spring onion
- CL:把 (bǎ)
xiǎobèi
小辈
[小輩]
- the younger generation
xiǎoxiàng
小项
[小項]
- small item
- event (of program)
miǎoxiǎo
藐小
[藐小]
- variant of 渺小 (miǎoxiǎo)
xiǎo'é
小鹅
[小鵝]
- gosling
xiǎoyāo
小妖
[小妖]
- small demon
xiǎojiàn
小建
[小建]
- lunar month of 29 days
- same as 小盡/小尽 (xiǎojìn)
zuòxiǎo
做小
[做小]
- to become a concubine
Xiǎo Qiáng
小强
[小強]
- cockroach (slang)
ruòxiǎo
弱小
[弱小]
- small and weak; puny
- the small and weak; children; women and children
xiǎoxù
小婿
[小婿]
- my son-in-law (humble)
- I (spoken to parents-in-law)
xiǎogōng
小恭
[小恭]
- (literary) urine
xiǎoxiǎo
小小
[小小]
- very small
- very few
- very minor
Xiǎozhài
小寨
[小寨]
- Xiaozhai neighborhood of Xi'an
xiǎobào
小报
[小報]
- tabloid newspaper
xiǎozhǐ
小指
[小指]
- little finger
xiǎohuán
小鬟
[小鬟]
- (historical) chignon worn by a young girl
- slave girl (prepubescent household courtesan wearing a distinctive paired chignon hairstyle)
xiǎosān
小三
[小三]
- mistress
- the other woman (coll.)
- grade 3 in elementary school
xiǎoliàng
小量
[小量]
- a small quantity
xiǎomíng
小名
[小名]
- pet name for a child
- childhood name
xiǎobiàn
小辫
[小辮]
- pigtail
xiǎomèi
小妹
[小妹]
- little sister
- girl
- (Tw) young female employee working in a low-level role dealing with the public (assistant, waitress, attendant etc)
Xiǎoshèng
小乘
[小乘]
- Hinayana, the Lesser Vehicle
- Buddhism in India before the Mayahana sutras
- also pr. ( Xiǎochéng)
xiǎodào
小道
[小道]
- bypath
- trail
- bribery as a means of achieving a goal
- minor arts (Confucian reference to agriculture, medicine, divination, and other professions unworthy of a gentleman)
xiǎojì
小技
[小技]
- small skills
- folk musical theater
xiǎodòu
小豆
[小豆]
- see 紅豆/红豆 (hóngdòu)
lǎoxiǎo
老小
[老小]
- the old and the young
- the youngest member of the family
xiǎoshuō
小说
[小說]
- novel
- fiction
- CL:本 (běn),部 (bù)
xiǎozhuó
小酌
[小酌]
- to have a few (alcoholic) drinks (often implying a small party)
xiǎode
小的
[小的]
- I (when talking to a superior)
xiǎomǐ
小米
[小米]
- millet
dǎnxiǎo
胆小
[膽小]
- cowardice
- timid
xiǎocháo
小潮
[小潮]
- neap tide (the smallest tide, when moon is at first or third quarter)
xiǎobàn
小半
[小半]
- a portion smaller than a half
- the lesser part
- the smaller part
xiǎokǎo
小考
[小考]
- quiz
xiǎochē
小车
[小車]
- small model car
- mini-car
- small horse-cart
- barrow
- wheelbarrow
- type of folk dance
xiǎocase
小case
[小case]
- (slang) a piece of cake
- a simple matter
xiǎojīnglíng
小精灵
[小精靈]
- elf
xiǎoqīngnián
小青年
[小青年]
- young person
- youngster
zhǒngxiǎomíng
种小名
[種小名]
- (biology) specific epithet
xiǎohóngméi
小红莓
[小紅莓]
- cranberry
Xiǎohé Qū
小河区
[小河區]
- Xiaohe District of Guiyang City 貴陽市/贵阳市 ( Guìyáng Shì), Guizhou
xiǎofànzhuō
小饭桌
[小飯桌]
- dining room for young schoolchildren unable to go home for lunch
xiǎopìhái
小屁孩
[小屁孩]
- kid
- youngster
- (derog.) brat
xiǎoyāojīng
小妖精
[小妖精]
- goblin
- hussy
- floozy
xiǎoliǎngkǒu
小两口
[小兩口]
- (coll.) young married couple
xiǎomǐjiāo
小米椒
[小米椒]
- same as 朝天椒 (cháotiānjiāo)
xiǎoshíhou
小时候
[小時候]
- in one's childhood
xiǎochāor
小抄儿
[小抄兒]
- erhua variant of 小抄 (xiǎochāo)
qiāoxiǎobèi
敲小背
[敲小背]
- to be masturbated by a prostitute
xiǎoniányè
小年夜
[小年夜]
- (coll.) the night before lunisolar New Year's Eve
- (Tw) the night before New Year's Eve (either lunisolar or Gregorian)
- (old) Little New Year's Eve (the 23rd or 24th of the 12th lunisolar month, when people offer sacrifices to the kitchen god)
Xiǎohóngmào
小红帽
[小紅帽]
- Little Red Riding Hood
xiǎoqìhòu
小气候
[小氣候]
- microclimate
- fig. local situation
xiǎoshòuxīng
小寿星
[小壽星]
- child whose birthday is being celebrated
- birthday boy
- birthday girl
xiǎotàitai
小太太
[小太太]
- concubine
- mistress
dàxiǎoyǎn
大小眼
[大小眼]
- one eye bigger than the other
xiǎorénshū
小人书
[小人書]
- children's picture story book
- CL:本 (běn)
xiǎojiéxiàn
小节线
[小節線]
- barline (music)
xiǎoyèqǔ
小夜曲
[小夜曲]
- serenade
jiǎxiǎozi
假小子
[假小子]
- tomboy
xiǎojítuán
小集团
[小集團]
- faction
- clique
Sì Xiǎolóng
四小龙
[四小龍]
- Four Asian Tigers
- East Asian Tigers
- Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)
xiǎofànguǎn
小饭馆
[小飯館]
- tearoom
- canteen
- cafeteria
Wáng Xiǎobō
王小波
[王小波]
- Wang Xiaobo (1952-1997), scholar and novelist
xiǎochúxī
小除夕
[小除夕]
- the day before New Year's Eve
dàxiǎojie
大小姐
[大小姐]
- eldest daughter of an affluent family
- (polite) your daughter
- bossy or indulged young woman
- Miss High and Mighty
xiǎoyànwěi
小燕尾
[小燕尾]
- (bird species of China) little forktail (Enicurus scouleri)
shènxiǎoqiú
肾小球
[腎小球]
- glomerulus (medicine)
xiǎohuángguā
小黄瓜
[小黃瓜]
- gherkin
xiǎoshùlín
小树林
[小樹林]
- grove
xiǎotuǐdù
小腿肚
[小腿肚]
- calf (of the leg)
xiǎojiāshǔ
小家鼠
[小家鼠]
- mouse
xiǎobiǎozá
小婊砸
[小婊砸]
- (slang) little biyatch (variation of 小婊子)
xiǎotiánjī
小田鸡
[小田雞]
- (bird species of China) Baillon's crake (Porzana pusilla)
xiǎogūzi
小姑子
[小姑子]
- (coll.) husband's younger sister; sister-in-law
wúxiànxiǎo
无限小
[無限小]
- infinitesimal
- infinitely small
xiǎojījī
小鸡鸡
[小雞雞]
- penis (child's word)
xiǎochāqǔ
小插曲
[小插曲]
- episode
- brief interlude
xiǎoshūqiān
小书签
[小書籤]
- bookmarklet (computing)
Xiǎoyīng Hào
小鹰号
[小鷹號]
- Kitty Hawk (US aircraft carrier)
Xiǎogǎngqū
小港区
[小港區]
- Xiaogang or Hsiaokang district of Kaohsiung city 高雄市 ( Gāoxióngshì), south Taiwan
Xiǎoyàntǎ
小雁塔
[小雁塔]
- Small Wild Goose Pagoda in Xi'an
xīnyǎnxiǎo
心眼小
[心眼小]
- see 小心眼 (xiǎoxīnyǎn)
xiǎomáochóng
小毛虫
[小毛蟲]
- slug
xiǎodiézi
小碟子
[小碟子]
- saucer
xiǎosuànpán
小算盘
[小算盤]
- lit. small abacus
- fig. selfish calculations
- bean-counting
Chǒu Xiǎoyā
丑小鸭
[醜小鴨]
- "The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生 ( Antúshēng)
xiǎoguǎngbō
小广播
[小廣播]
- grapevine
- gossip
- to spread rumors
xiǎodiànlü
小电驴
[小電驢]
- (coll.) electric scooter; electric moped
- (dialect) scooter
xiǎofànwéi
小范围
[小範圍]
- small-scale
- local
- to a limited extent
zuìxiǎohuà
最小化
[最小化]
- to minimize
xiǎotáoqì
小淘气
[小淘氣]
- rascal
xiǎozǔzōng
小祖宗
[小祖宗]
- brat
- little devil
xiǎopéngyǒu
小朋友
[小朋友]
- child
- CL:個/个 (gè)
Xiǎo Língtōng
小灵通
[小靈通]
- Personal Handy-phone System (PHS), mobile network system operating in China 1998-2013, branded "Little Smart"
Xiǎo'érjīng
小儿经
[小兒經]
- Xiao'erjing, refers to the use of the Arabic alphabet to write Chinese
xiǎosūdá
小苏打
[小蘇打]
- baking soda; sodium bicarbonate
- Taiwan pr. (xiǎosudǎ)
wúqióngxiǎo
无穷小
[無窮小]
- infinitesimal (in calculus)
- infinitely small
chīxiǎozào
吃小灶
[吃小竈]
- to be given special treatment
- to be treated in a favored way
dàxiǎobiàn
大小便
[大小便]
- using the toilet
- urination and defecation
xiǎosháoyù
小杓鹬
[小杓鷸]
- (bird species of China) little curlew (Numenius minutus)
xiǎomèimei
小妹妹
[小妹妹]
- little sister
- little girl
- (coll.) vulva
xiǎopánwěi
小盘尾
[小盤尾]
- (bird species of China) lesser racket-tailed drongo (Dicrurus remifer)
xiǎo Rìběn
小日本
[小日本]
- (derog.) Japanese person
- Jap
xiǎoyìsi
小意思
[小意思]
- small token
- mere trifle (used of one's gifts)
xiǎocàir
小菜儿
[小菜兒]
- erhua variant of 小菜 (xiǎocài)
Xiǎojīn Xiàn
小金县
[小金縣]
- Xiaojin County (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州/阿坝藏族羌族自治州 ( Abà Zàngzú Qiāngzú Zìzhìzhōu), northwest Sichuan
xiǎobiàndǒu
小便斗
[小便斗]
- urinal
xiǎobáitù
小白兔
[小白兔]
- bunny rabbit
chuānxiǎoxié
穿小鞋
[穿小鞋]
- lit. to make sb wear tight shoes (idiom)
- to make life difficult for sb
Xiǎotiān'é
小天鹅
[小天鵝]
- Little Swan (PRC appliance brand)
xiǎopùbù
小瀑布
[小瀑布]
- cascade
xiǎoxiāmi
小虾米
[小蝦米]
- shrimp
- fig. small fry
- minor player
tīngxiǎogǔ
听小骨
[聽小骨]
- ossicles (of the middle ear)
- three ossicles, acting as levers to amplify sound, namely: stapes or stirrup bone 鐙骨/镫骨, incus or anvil bone 砧骨, malleus or hammer bone 錘骨/锤骨
xiǎotíqín
小提琴
[小提琴]
- fiddle
- violin
xiǎohuǒr
小伙儿
[小伙兒]
- erhua variant of 小伙 (xiǎohuǒ)
xiǎogǎigǎi
小改改
[小改改]
- (Internet slang) young lady (Cantonese-influenced alternative to 小姐姐 (xiǎojiějie))
xiǎoqǐyè
小企业
[小企業]
- small enterprise
xiǎodàishǔ
小袋鼠
[小袋鼠]
- wallaby
- pademelon
xiǎolürén
小绿人
[小綠人]
- little green men from Mars
xiǎopàngzhuǎ
小胖爪
[小胖爪]
- (coll.) hand
xiǎolúnchē
小轮车
[小輪車]
- BMX (bike)
- cycling BMX (sport)
xiǎochǎnzi
小铲子
[小鏟子]
- trowel
xiǎohuángyīng
小蝗莺
[小蝗鶯]
- (bird species of China) Pallas's grasshopper warbler (Locustella certhiola)
xiǎogōnggòng
小公共
[小公共]
- mini bus (used for public transportation)
Lǐ Xiǎolóng
李小龙
[李小龍]
- Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert
xiǎoniánrén
小年人
[小年人]
- younger old person
- young retiree
yīxiǎocuō
一小撮
[一小撮]
- handful (of)
xiǎodìdi
小弟弟
[小弟弟]
- little brother
- little boy
- (coll.) penis
chìxiǎodòu
赤小豆
[赤小豆]
- see 紅豆/红豆 (hóngdòu)
xiǎobáishǔ
小白鼠
[小白鼠]
- white mouse
- lab mouse; lab rat
- (fig.) human guinea pig
xiǎochīdiàn
小吃店
[小吃店]
- snack bar
- lunch room
- CL:家 (jiā)
xiǎobáiliǎn
小白脸
[小白臉]
- attractive young man (usually derog.)
- pretty boy
- gigolo
xiǎobáicài
小白菜
[小白菜]
- bok choy
- Chinese cabbage
- Brassica chinensis
- CL:棵 (kē)
xiǎobiāotí
小标题
[小標題]
- subheading
xiǎopìnniú
小牝牛
[小牝牛]
- heifer
héxiǎotǐ
核小体
[核小體]
- nucleosome
dàxiǎoxiě
大小写
[大小寫]
- capitals and lowercase letters
xiǎoqìchē
小汽车
[小汽車]
- compact car
xiǎocōngming
小聪明
[小聰明]
- clever-clever
- clever in trivial matters
- sharp but petty-minded
zuòxiǎochāo
做小抄
[做小抄]
- to prepare a crib sheet
- to crib
- to cheat by copying
Xiǎomǎzuò
小马座
[小馬座]
- Equuleus (constellation)
xiǎoyājuān
小鸦鹃
[小鴉鵑]
- (bird species of China) lesser coucal (Centropus bengalensis)
xiǎoquèxìng
小确幸
[小確幸]
- sth small that one can find pleasure in (e.g. a cold beer after a hard day or a serendipitous find in a second-hand store)
xiǎoháir
小孩儿
[小孩兒]
- erhua variant of 小孩 (xiǎohái)
xiǎoxíngchē
小型车
[小型車]
- compact car
xiǎoxīnyǎn
小心眼
[小心眼]
- narrow-minded
- petty
xiǎosōnggāo
小松糕
[小鬆糕]
- muffin
xiǎobīnyù
小滨鹬
[小濱鷸]
- (bird species of China) little stint (Calidris minuta)
xiǎowányì
小玩意
[小玩意]
- gadget
- widget (small item of software)
Xiǎotián Jiàn
小畑健
[小畑健]
- OBATA Takeshi, manga artist, illustrator of cult series Death Note 死亡筆記/死亡笔记 (sǐwángbǐjì)
fēixiǎoshuō
非小说
[非小說]
- non-fiction
xiǎofěnhóng
小粉红
[小粉紅]
- young Chinese cyber-nationalists
xiǎoxíngxīng
小行星
[小行星]
- asteroid
- minor planet
xiǎomiànbāo
小面包
[小麵包]
- bread roll
- bun
xiǎojiùzi
小舅子
[小舅子]
- (coll.) wife's younger brother
xiǎolóngbāo
小笼包
[小籠包]
- steamed dumpling
fàxiǎor
发小儿
[髮小兒]
- erhua variant of 髮小/发小 (fàxiǎo)
xiǎoháizi
小孩子
[小孩子]
- child
xiǎonǎigǒu
小奶狗
[小奶狗]
- (slang) naive, clingy, emotionally dependent, cute young guy (type of boyfriend)
xiǎoqīngxīn
小清新
[小清新]
- hipster
xiǎozāngguǐ
小脏鬼
[小髒鬼]
- dirty little devil (affectionate, of child)
zuìxiǎozhí
最小值
[最小值]
- least value
- minimum
xiǎobiànr
小辫儿
[小辮兒]
- erhua variant of 小辮/小辫 (xiǎobiàn)
xuèxiǎobǎn
血小板
[血小板]
- blood platelet
xiǎolóngxiā
小龙虾
[小龍蝦]
- crayfish
- (esp.) red swamp crayfish 克氏原螯蝦/克氏原螯虾 (kèshìyuán'áoxiā)
xiǎoyízi
小姨子
[小姨子]
- (coll.) wife's younger sister; sister-in-law (term not used to directly address her)
xiǎoxuéshēng
小学生
[小學生]
- primary school student
- schoolchild
- CL:個/个 (gè),名 (míng)
- (fig.) beginner
xiǎo'érkē
小儿科
[小兒科]
- pediatrics
- pediatric (department)
- sth of little importance
- trifle
- a child's play
- (slang) childish
- petty
- stingy
xiǎojiàochē
小轿车
[小轎車]
- (automobile) sedan
- car
zhōngxiǎoxué
中小学
[中小學]
- middle and elementary school
xiǎoxífu
小媳妇
[小媳婦]
- young married woman
- mistress
- (fig.) punching bag
- (old) child bride
xiǎotōur
小偷儿
[小偷兒]
- erhua variant of 小偷/小偷 (xiǎotōu)
xiǎomáotou
小毛头
[小毛頭]
- (coll.) new-born baby
- young boy
xiǎoshēngchū
小升初
[小升初]
- progression from elementary school to junior high (abbr. for 小學生升入初中生/小学生升入初中生 (xiǎoxuéshēngshēngrùchūzhōngshēng))
Xiǎozhāosì
小昭寺
[小昭寺]
- Ramoche Temple, Lhasa
xiǎodùjuān
小杜鹃
[小杜鵑]
- (bird species of China) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)
chǒuxiǎoyā
丑小鸭
[醜小鴨]
- ugly duckling
xiǎoqìguǐ
小气鬼
[小氣鬼]
- miser
- penny-pincher
Xiǎoquǎnzuò
小犬座
[小犬座]
- Canis Minor (constellation)
xiǎobǐdiàn
小笔电
[小筆電]
- mini laptop or notebook (computer)
- netbook
- CL:臺/台 (tái),部 (bù)
xiǎoyángtuó
小羊驼
[小羊駝]
- (zoology) vicuña
Xiǎoshuōjiā
小说家
[小說家]
- School of Minor-talks, one of the Hundred Schools of Thought 諸子百家/诸子百家 (zhūzǐbǎijiā) during the Warring States Period (475-221 BC)
xiǎochōngtū
小冲突
[小衝突]
- skirmish
- clash
- dispute
- brush
Xiǎotáoqì
小淘气
[小淘氣]
- Rogue, Marvel Comics superhero
xiǎocèzi
小册子
[小冊子]
- booklet
- pamphlet
- leaflet
- information sheet
- menu
- CL:本 (běn)
xiǎofācái
小发财
[小發財]
- (coll.) (Tw) mini truck
- Kei truck
xiǎojiǔjiǔ
小九九
[小九九]
- multiplication tables
- (fig.) plan
- scheme
xiǎolǎopó
小老婆
[小老婆]
- concubine
- mistress
- (dialect) woman
xiǎobudiǎn
小不点
[小不點]
- tiny
- very small
- tiny thing
- small child
- baby
chāoxiǎolù
抄小路
[抄小路]
- to take the back roads; to take the side streets; to take the small paths
xiǎojīnkù
小金库
[小金庫]
- supplementary cash reserve
- private fund
- private hoard
- slush fund
xiǎodòngzuò
小动作
[小動作]
- bad habit (e.g. nose-picking)
- petty maneuver
- dirty trick
- gamesmanship
xiǎoshuōjiā
小说家
[小說家]
- novelist
xiǎoshāngfàn
小商贩
[小商販]
- small trader
- peddler
xiǎohuángdì
小皇帝
[小皇帝]
- child emperor
- (fig.) spoiled child
- spoiled boy
- pampered only child
bànxiǎoshí
半小时
[半小時]
- half hour
xiǎolíngyáng
小羚羊
[小羚羊]
- gazelle
xiǎowěijiān
小苇鳽
[小葦鳽]
- (bird species of China) little bittern (Ixobrychus minutus)
xiǎotānr
小摊儿
[小攤兒]
- erhua variant of 小攤/小摊 (xiǎotān)
kāixiǎohuì
开小会
[開小會]
- to whisper and chat (instead of listening during a meeting or lecture)
Guō Xiǎochuān
郭小川
[郭小川]
- Guo Xiaochuan (1919-1976), PRC communist poet, hero in the war with Japan, died after long persecution during Cultural Revolution
xiǎoxiānnü
小仙女
[小仙女]
- girl fairy
- beautiful girl or young woman
- (neologism) (slang) irrational and egocentric young woman
Zhōu Xiǎochuān
周小川
[周小川]
- Zhou Xiaochuan (1948-), PRC banker and politician, governor of People's Bank of China 中國人民銀行/中国人民银行 ( Zhōngguó Rénmín Yínháng) 2002-2018
wàixiǎotuǐ
外小腿
[外小腿]
- shin
máoxiǎonáng
毛小囊
[毛小囊]
- follicle
xiǎochǒuyú
小丑鱼
[小丑魚]
- clownfish
- anemonefish
xiǎoqìqiāng
小气腔
[小氣腔]
- small air cavity
xiǎoshùdiǎn
小数点
[小數點]
- decimal point
fúxiǎomài
浮小麦
[浮小麥]
- unripe wheat grain (used in TCM)
jīnxiǎofēng
金小蜂
[金小蜂]
- a parisitoid wasp (genus Nasonia)
xiǎohuángchē
小黄车
[小黃車]
- yellow bicycle (provided by Ofo bicycle sharing company 2014-2020)
xiǎorìzi
小日子
[小日子]
- simple life
xiǎohuíxiāng
小茴香
[小茴香]
- fennel
- fennel seed
xiǎoyándòng
小岩洞
[小岩洞]
- grotto
xiǎobāndiǎn
小斑点
[小斑點]
- speckle
xiǎoxiǎoshuō
小小说
[小小說]
- flash fiction
xiǎolǎoshǔ
小老鼠
[小老鼠]
- @
- at symbol
xiǎo'āyí
小阿姨
[小阿姨]
- auntie, youngest of sisters in mother's family
xiǎopìtī
小䴙䴘
[小鷿鷈]
- (bird species of China) little grebe (Tachybaptus ruficollis)
Xiǎodāohuì
小刀会
[小刀會]
- Dagger Society, anti-Qing secret society who mounted an unsuccessful rebellion in 1855
Xiǎochìbì
小赤壁
[小赤壁]
- Little Red Cliff, nickname of Bitan 碧潭 ( Bìtán), Xindian, Taibei county, Taiwan
xiǎoniǎoqiú
小鸟球
[小鳥球]
- (golf) birdie
Dèng Xiǎopíng
邓小平
[鄧小平]
- Deng Xiaoping (1904-1997), Chinese communist leader, de facto leader of PRC 1978-1990 and creator of "socialism with Chinese characteristics"
xiǎoniúròu
小牛肉
[小牛肉]
- veal
yěxiǎohuí
野小茴
[野小茴]
- dill seed
xiǎoxiānròu
小鲜肉
[小鮮肉]
- (coll.) teen idol (male)
xiǎobiànchí
小便池
[小便池]
- urinal
xiǎogōngzhǔ
小公主
[小公主]
- lit. little princess
- fig. spoiled girl
- female version of 小皇帝 (xiǎohuángdì)
Xiǎoshīzuò
小狮座
[小獅座]
- Leo Minor (constellation)
xiǎogāngqiú
小钢球
[小鋼球]
- iron pellet
- shrapnel
jíxìxiǎo
极细小
[極細小]
- extremely small
- infinitesimal
péixiǎoxīn
赔小心
[賠小心]
- to be conciliatory or apologetic
- to tread warily in dealing with sb
xiǎodàojù
小道具
[小道具]
- (theater) hand prop (wine glass, pistol etc)
xiǎoxióngmāo
小熊猫
[小熊貓]
- lesser panda (Ailurus fulgens); red panda
dǎnxiǎoguǐ
胆小鬼
[膽小鬼]
- coward
xiǎohuǒzi
小伙子
[小伙子]
- young man
- young guy
- lad
- youngster
- CL:個/个 (gè)
xiǎohùnhùn
小混混
[小混混]
- hooligan
- rogue
- a good-for-nothing
xiǎomàibù
小卖部
[小賣部]
- kiosk
- snack counter
- retail department or section inside a larger business
xiǎorénwù
小人物
[小人物]
- nonentity
- a nobody
xiǎoyǎnjiǎo
小眼角
[小眼角]
- outer corner of the eye
xiǎonürén
小女人
[小女人]
- dainty and delicate girl
- concubine
diànxiǎo'èr
店小二
[店小二]
- (old) (in a tavern or inn etc) waiter
- attendant
xiǎogāngzhū
小钢珠
[小鋼珠]
- pachinko
xiǎorénjīng
小人精
[小人精]
- exceptionally bright kid
- child prodigy
shùxiǎoshí
数小时
[數小時]
- several hours
xiǎoshígōng
小时工
[小時工]
- hourly worker
- hourly job
kāixiǎozào
开小灶
[開小灶]
- to give preferential treatment
- to give special attention
wèixiǎo'āo
胃小凹
[胃小凹]
- (physiology) gastric pits
xiǎogāngpào
小钢炮
[小鋼砲]
- (coll.) piece of light artillery such as a mortar
- (fig.) person who speaks boldly and frankly
- hot hatch (car)
- (also used figuratively with various meanings in other contexts)
jiěxiǎoshǒu
解小手
[解小手]
- (coll.) to urinate
xiǎotóngxiāng
小同乡
[小同鄉]
- person from the same county
xiǎozuǐhéng
小嘴鸻
[小嘴鴴]
- (bird species of China) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)
xiǎojiějie
小姐姐
[小姐姐]
- little girl who is older than another young child (e.g. her playmate)
- (neologism c. 2017) (slang) young lady (amiable form of address for a young woman of about one's own age or a little older)
xiǎobiànzi
小辫子
[小辮子]
- pigtail
- (fig.) a shortcoming or evidence of wrongdoing that can be seized upon by others
xiǎomǔzhǐ
小拇指
[小拇指]
- little finger
- pinkie
xiǎobiànqì
小便器
[小便器]
- urinal
xiǎojuānjiū
小鹃鸠
[小鵑鳩]
- (bird species of China) little cuckoo-dove (Macropygia ruficeps)
húnxiǎozi
浑小子
[渾小子]
- (derog.) young hooligan (sometimes said in jest)
Xiǎotāngshān
小汤山
[小湯山]
- Xiaotangshan town in Beijing municipality
qǐxiǎor
起小儿
[起小兒]
- erhua variant of 起小 (qǐxiǎo)
xiǎoyúnquè
小云雀
[小雲雀]
- (bird species of China) oriental skylark (Alauda gulgula)
Xiǎoxióngzuò
小熊座
[小熊座]
- Ursa Minor (constellation)
xiǎogēge
小哥哥
[小哥哥]
- little boy who is older than another young child (e.g. his playmate)
- (neologism c. 2017) (slang) amiable form of address for a young man of about one's own age or a little older
Xiǎodiànqū
小店区
[小店區]
- Xiaodian district of Taiyuan city 太原市 ( Tàiyuánshì), Shanxi
xiǎopiányi
小便宜
[小便宜]
- petty advantage; small gains
xiǎotiān'é
小天鹅
[小天鵝]
- (bird species of China) tundra swan (Cygnus columbianus)
kāixiǎochāi
开小差
[開小差]
- to be absent-minded
- to desert
- to abscond from the army
- absent without leave (AWOL)
xiǎokuòhào
小括号
[小括號]
- round brackets; parentheses ( )
xiǎodòukòu
小豆蔻
[小豆蔻]
- Indian cardamom (Amomum cardamomum)
xiǎobiǎndòu
小扁豆
[小扁豆]
- lentil
xiǎosāndù
小三度
[小三度]
- minor third (musical interval)
xiǎoduànzi
小段子
[小段子]
- short paragraph
- news article
xiǎoróngyā
小绒鸭
[小絨鴨]
- (bird species of China) Steller's eider (Polysticta stelleri)
xiǎowáwa
小娃娃
[小娃娃]
- baby
xiǎohuòchē
小货车
[小貨車]
- pickup truck
xiǎokě'ài
小可爱
[小可愛]
- cutie
- sweetie
- (Tw) camisole (women's garment)
xiǎoxiānwēng
小仙鹟
[小仙鶲]
- (bird species of China) small niltava (Niltava macgrigoriae)
xiǎoshēngchǎn
小生产
[小生產]
- small-scale production
xiǎocházi
小𥻗子
[小𥻗子]
- gruel made from maize ground finer than 大𥻗子 (dàcházǐ)
liǎngxiǎowúcāi
两小无猜
[兩小無猜]
- innocent playmates
tuīlǐxiǎoshuō
推理小说
[推理小說]
- murder mystery (novel); whodunit
yángchángxiǎojìng
羊肠小径
[羊腸小徑]
- winding road (twisting and turning like a sheep's intestine)
diāochóngxiǎojì
雕虫小技
[雕蟲小技]
- insignificant talent
- skill of no high order
- minor accomplishment
běnxiǎolìwēi
本小利微
[本小利微]
- (of a small business) to have very little capital and very modest profits
xiǎoxīnyǎnr
小心眼儿
[小心眼兒]
- small-minded
- petty
- narrow-minded
xiǎotídàzuò
小题大做
[小題大做]
- to make a big fuss over a minor issue (idiom)
chūjíxiǎoxué
初级小学
[初級小學]
- lower elementary school (abbr. to 初小 (chūxiǎo))
xiǎodàoxīnwén
小道新闻
[小道新聞]
- news from the grapevine
xiǎohuángjiǎoyù
小黄脚鹬
[小黃腳鷸]
- (bird species of China) lesser yellowlegs (Tringa flavipes)
xiǎolùluànzhuàng
小鹿乱撞
[小鹿亂撞]
- fig. restless, because of fear or strong emotions
dàchúnxiǎocī
大醇小疵
[大醇小疵]
- great despite minor blemishes
- a rough diamond
xiǎocàiyīdié
小菜一碟
[小菜一碟]
- a small appetizer
- a piece of cake; very easy (idiom)
tiàoliáng-xiǎochǒu
跳梁小丑
[跳梁小丑]
- (idiom) clownish troublemaker; contemptible buffoon
dàcáixiǎoyòng
大才小用
[大才小用]
- lit. making little use of great talent
- to use a sledgehammer to crack a nut
qūqūxiǎoshì
区区小事
[區區小事]
- trivial matter
- trifle
yībùxiǎoxīn
一不小心
[一不小心]
- to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally
dǎxiǎobàogào
打小报告
[打小報告]
- (coll.) to tattletale; to rat on sb
xiǎobáiliǎnr
小白脸儿
[小白臉兒]
- erhua variant of 小白臉/小白脸 (xiǎobáiliǎn)
yángchángxiǎodào
羊肠小道
[羊腸小道]
- road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road
- fig. complicated and tricky job
lǎodàbùxiǎo
老大不小
[老大不小]
- no longer a child (idiom)
xiǎosānhéxián
小三和弦
[小三和弦]
- minor triad la-do-mi
xiǎojūnjiànniǎo
小军舰鸟
[小軍艦鳥]
- (bird species of China) great frigatebird (Fregata minor)
xiǎozuǐwūyā
小嘴乌鸦
[小嘴烏鴉]
- (bird species of China) carrion crow (Corvus corone)
shìwúdàxiǎo
事无大小
[事無大小]
- see 事無巨細/事无巨细 (shìwújùxì)
xiǎozhīqìguǎn
小支气管
[小支氣管]
- bronchiole
xiǎotídàzuò
小题大作
[小題大作]
- variant of 小題大做/小题大做 (xiǎotídàzuò)
xiǎotíqínshǒu
小提琴手
[小提琴手]
- violinist; fiddler
dǎnxiǎorúshǔ
胆小如鼠
[膽小如鼠]
- (idiom) chicken-hearted; gutless
dàcáixiǎoyòng
大材小用
[大材小用]
- using a talented person in an insignificant position (idiom)
- a sledgehammer to crack a nut
Měizhōuxiǎotuó
美洲小鸵
[美洲小鴕]
- Lesser Rhea
- Darwin's Rhea
- Rhea pennata
dàtóngxiǎoyì
大同小异
[大同小異]
- virtually the same
- differing only on small points
xiǎoxíngqǐyè
小型企业
[小型企業]
- small business
xiǎoqīngjiǎoyù
小青脚鹬
[小青腳鷸]
- (bird species of China) Nordmann's greenshank (Tringa guttifer)
xiǎoshānbāobao
小山包包
[小山包包]
- a landscape dotted with low hills and hillocks (idiom)
dàjiēxiǎoxiàng
大街小巷
[大街小巷]
- great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city
xiǎohuāyuǎnzhì
小花远志
[小花遠志]
- small-flowered milkwort (Polygala arvensis Willd. or P. telephioides), with roots used in Chinese medicine
zhìguàixiǎoshuō
志怪小说
[志怪小說]
- tales of the supernatural (genre of fiction)
shídàshíxiǎo
时大时小
[時大時小]
- sometimes big, sometimes small
- varying
xiǎoshǒuxiǎojiǎo
小手小脚
[小手小腳]
- mean
- stingy
- to be lacking in boldness
- timid
Gǔjīn Xiǎoshuō
古今小说
[古今小說]
- Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍/冯梦龙 ( Féng Mènglóng), collection of late Ming baihua 白話/白话 (báihuà) tales published in 1620
xiǎobùwǔqǔ
小步舞曲
[小步舞曲]
- minuet
duǎnpiānxiǎoshuō
短篇小说
[短篇小說]
- short story
xiǎo'érmábì
小儿麻痹
[小兒麻痺]
- polio (poliomyelitis)
xiǎoxíngqìchē
小型汽车
[小型汽車]
- compact car
xiǎoliǎngkǒur
小两口儿
[小兩口兒]
- erhua variant of 小兩口/小两口 (xiǎoliǎngkǒu)
suōxiǎomóxíng
缩小模型
[縮小模型]
- miniature
xiǎoqiǎolínglóng
小巧玲珑
[小巧玲瓏]
- dainty and delicate
- exquisite
zhōngxiǎoqǐyè
中小企业
[中小企業]
- small and medium enterprise
xiǎo'éróngzī
小额融资
[小額融資]
- microfinance
wēixíngxiǎoshuō
微型小说
[微型小說]
- flash fiction
ānpéixiǎoshí
安培小时
[安培小時]
- ampere-hour (Ah)
xiǎobái'éyàn
小白额雁
[小白額雁]
- (bird species of China) lesser white-fronted goose (Anser erythropus)
xiǎoshìyīzhuāng
小事一桩
[小事一樁]
- trivial matter; a piece of cake
bùwúxiǎobǔ
不无小补
[不無小補]
- not be without some advantage
- be of some help
nǎiyóuxiǎoshēng
奶油小生
[奶油小生]
- handsome but effeminate man
- pretty boy
zhuān'ànxiǎozǔ
专案小组
[專案小組]
- task force
xiǎoxiězìmǔ
小写字母
[小寫字母]
- lowercase (letters)
xiǎodùjīcháng
小肚鸡肠
[小肚雞腸]
- lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded
- petty
lǎoxiǎolǎoxiǎo
老小老小
[老小老小]
- (coll.) as one ages, one becomes more and more like a child
bàndà-bùxiǎo
半大不小
[半大不小]
- teenage; in one's teens; adolescent
dàtíxiǎozuò
大题小作
[大題小作]
- to cut a long story short
- a brief treatment of a complicated subject
- fig. to treat an important question as a minor matter
xuéfēnxiǎoshí
学分小时
[學分小時]
- credit hour (in an academic credit system)
- see also 學分制/学分制 (xuéfēnzhì)
kōngzhōngxiǎojiě
空中小姐
[空中小姐]
- stewardess
- air hostess
hóngtuǐxiǎosǔn
红腿小隼
[紅腿小隼]
- (bird species of China) collared falconet (Microhierax caerulescens)
lǐngdǎoxiǎozǔ
领导小组
[領導小組]
- leading small group (LSG), a CCP body that exercises general oversight on matters relating to a specific area (LSG for foreign affairs 外事工作, LSG for comprehensively deepening reforms 全面深化改革 etc)
- aka central leading group
wǔxiáxiǎoshuō
武侠小说
[武俠小說]
- a martial arts (wuxia) novel
yánjiūxiǎozǔ
研究小组
[研究小組]
- research group
xiǎoxīnjǐnshèn
小心谨慎
[小心謹慎]
- cautious and timid (idiom); prudent
- careful
méidàméixiǎo
没大没小
[沒大沒小]
- impolite
- cheeky
- impudent
xiǎohóngluóbo
小红萝卜
[小紅蘿蔔]
- summer radish (the small red kind)
sīsīxiǎoyǔ
丝丝小雨
[絲絲小雨]
- fine drizzle
yuánjiāoxiǎojie
援交小姐
[援交小姐]
- girl who engages in enjo-kōsai
- see also 援助交際/援助交际 (yuánzhùjiāojì)
kēyánxiǎozǔ
科研小组
[科研小組]
- a scientific research group
xiǎoxíngxīngdài
小行星带
[小行星帶]
- asteroid belt between Mars and Jupiter
zuòtáixiǎojiě
坐台小姐
[坐台小姐]
- bar girl
- professional escort
Měitǐ Xiǎopù
美体小铺
[美體小舖]
- The Body Shop (UK cosmetics company)
yánqíngxiǎoshuō
言情小说
[言情小說]
- romance novel
- romantic fiction
xiǎojiāziqì
小家子气
[小家子氣]
- petty
- small-minded
xiǎogānggangr
小缸缸儿
[小缸缸兒]
- small mug (baby language)
shénmóxiǎoshuō
神魔小说
[神魔小說]
- supernatural novel
- novel of ghosts and goblins
shuǎxiǎocōngming
耍小聪明
[耍小聰明]
- to get smart
- to resort to petty tricks
duǎnxiǎojīnghàn
短小精悍
[短小精悍]
- (of a person) short but plucky (idiom)
- (of an article) concise and forceful
xiǎolixiǎoqì
小里小气
[小裡小氣]
- stingy
- petty
yīngtáoxiǎozuǐ
樱桃小嘴
[櫻桃小嘴]
- lit. cherry mouth (idiom)
- fig. a delicate, ruby-lipped mouth
niúdāoxiǎoshì
牛刀小试
[牛刀小試]
- see 小試牛刀/小试牛刀 (xiǎoshìniúdāo)
xiǎokāngshèhuì
小康社会
[小康社會]
- society in which the material needs of most citizens are adequately met
báituǐxiǎosǔn
白腿小隼
[白腿小隼]
- (bird species of China) pied falconet (Microhierax melanoleucos)
xiǎoxínghuòchē
小型货车
[小型貨車]
- light van
Xiǎo Yàxìyà
小亚细亚
[小亞細亞]
- Asia Minor
- Anatolia
xiǎoqiáoliúshuǐ
小桥流水
[小橋流水]
- a small bridge over a flowing stream
xiǎoxíngbāshì
小型巴士
[小型巴士]
- minibus
- microbus
sèqíngxiǎoshuō
色情小说
[色情小說]
- pornographic novel
- dirty book
Xiǎoxióng Wéiní
小熊维尼
[小熊維尼]
- Winnie-the-Pooh (bear character in children's stories by A. A. Milne adapted by Disney)
xiǎoxīndìhuá
小心地滑
[小心地滑]
- (used on signs) caution - wet floor (lit. "be careful, the floor is slippery")
xiǎoxíngguìchú
小型柜橱
[小型櫃櫥]
- cabinet
yǐngshèxiǎoshuō
影射小说
[影射小說]
- roman à clef
wúmíngxiǎozú
无名小卒
[無名小卒]
- insignificant soldier (idiom)
- a nobody
- nonentity
wúxiànxiǎoshù
无限小数
[無限小數]
- infinitesimal
- infinite decimal expansion
zhīmaxiǎoshì
芝麻小事
[芝麻小事]
- trivial matter
- trifle
zhuāxiǎobiànzi
抓小辫子
[抓小辮子]
- to catch sb out
dàxiǎosāndù
大小三度
[大小三度]
- major and minor third (musical interval)
zhānghuíxiǎoshuō
章回小说
[章回小說]
- novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet
bùjūxiǎojié
不拘小节
[不拘小節]
- to not bother about trifles (idiom)
yīxiǎozhènr
一小阵儿
[一小陣兒]
- very brief period of time
xiǎomàipēiyá
小麦胚芽
[小麥胚芽]
- wheat germ
xiǎoshízhōngxīn
小食中心
[小食中心]
- Food court
xiǎoluóbotou
小萝卜头
[小蘿蔔頭]
- (coll.) little kid
tānxiǎoshīdà
贪小失大
[貪小失大]
- penny wise and pound foolish (idiom)
xiǎojiābìyù
小家碧玉
[小家碧玉]
- pretty daughter in a humble family
xiǎolóngtāngbāo
小笼汤包
[小籠湯包]
- steamed soup dumpling
shìlixiǎorén
势利小人
[勢利小人]
- snob
xiǎodàoxiāoxi
小道消息
[小道消息]
- hearsay
- gossip
cháiménxiǎohù
柴门小户
[柴門小戶]
- woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel
- fig. my humble house
xiǎoshíhour
小时候儿
[小時候兒]
- erhua variant of 小時候/小时候 (xiǎoshíhou)
dūcháxiǎozǔ
督察小组
[督察小組]
- supervisory group
qiǎnzéxiǎoshuō
谴责小说
[譴責小說]
- novel of denunciation (according to Lu Xun's 魯迅/鲁迅 ( Lǔ Xùn) classification)
Xiǎoyíngpánzhèn
小营盘镇
[小營盤鎮]
- Xiaoyingpan township in Börtala Shehiri or Bole City 博樂市/博乐市, Xinjiang
xiǎo'érmábì
小儿痲痹
[小兒痲痺]
- variant of 小兒麻痺/小儿麻痹
- infantile paralysis
- polio (poliomyelitis)
bàndàxiǎozǐ
半大小子
[半大小子]
- teenage boy; adolescent boy
yīnxiǎoshīdà
因小失大
[因小失大]
- to save a little only to lose a lot (idiom)
dǎxiǎosuànpán
打小算盘
[打小算盤]
- lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly
- concerned with petty interests
- selfish and uncaring of the interests of others
- bean counter
xiǎochéngdàjiè
小惩大诫
[小懲大誡]
- lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition
dàjīngxiǎoguài
大惊小怪
[大驚小怪]
- to make a fuss about nothing (idiom)
kēhuànxiǎoshuō
科幻小说
[科幻小說]
- science fiction novel
sānpéixiǎojie
三陪小姐
[三陪小姐]
- female escort
- bar girl
xiǎoshìniúdāo
小试牛刀
[小試牛刀]
- to give a small demonstration of one's impressive skills (idiom)
zhuādàfàngxiǎo
抓大放小
[抓大放小]
- (PRC, mid-1990s) to restructure the large state-owned enterprises (SOEs) controlled by the central government and privatize smaller SOEs at the local level
shǐzhuànxiǎoshuō
史传小说
[史傳小說]
- historical novel
xiǎoniǎoyīrén
小鸟依人
[小鳥依人]
- lit. like a little bird relying on people (idiom)
- fig. cute and helpless-looking
xúnhuánxiǎoshù
循环小数
[循環小數]
- recurring decimal
xiǎotàipíngniǎo
小太平鸟
[小太平鳥]
- (bird species of China) Japanese waxwing (Bombycilla japonica)
xiǎodǎxiǎonào
小打小闹
[小打小鬧]
- small-scale
yāomóxiǎochǒu
幺麽小丑
[么麼小醜]
- insignificant wretch
xiǎobānjīwēng
小斑姬鹟
[小斑姬鶲]
- (bird species of China) little pied flycatcher (Ficedula westermanni)
Làbǐ Xiǎoxīn
蜡笔小新
[蠟筆小新]
- Crayon Shin-chan (クレヨンしんちゃん), Japanese manga and anime series popular in China
chángpiānxiǎoshuō
长篇小说
[長篇小說]
- novel
xiǎoréndézhì
小人得志
[小人得志]
- lit. a vile character flourishes (idiom)
- fig. an inferior person gets into a position of power, becoming conceited and arrogant
wénjiàndàxiǎo
文件大小
[文件大小]
- file size
xūgòuxiǎoshuō
虚构小说
[虛構小說]
- fiction
Wénmíng Xiǎoshǐ
文明小史
[文明小史]
- Short History of Civilization, late Qing novel by Li Boyuan 李伯元 ( Lǐ Bóyuán) or Li Baojia 李寶嘉/李宝嘉 ( Lǐ Bǎojiā) describing the turmoil after the 1900 Eight-Nation Alliance 八國聯軍/八国联军 ( Bāguó Liánjūn)
dàhūxiǎojiào
大呼小叫
[大呼小叫]
- to shout and quarrel
- to make a big fuss
xiǎo Rìběnr
小日本儿
[小日本兒]
- erhua variant of 小日本 (xiǎo Rìběn)
wúdàwúxiǎo
无大无小
[無大無小]
- no matter how big or small
- not distinguishing junior and senior
xiǎoxīnyìyì
小心翼翼
[小心翼翼]
- cautious and solemn (idiom); very carefully
- prudent
- gently and cautiously
zhōngpiānxiǎoshuō
中篇小说
[中篇小說]
- novella
shìjǐngxiǎomín
市井小民
[市井小民]
- ordinary people
- the hoi polloi
- commoner
zuìxiǎo'èrchéng
最小二乘
[最小二乘]
- least squares (math.)
ǎixiǎojīnghàn
矮小精悍
[矮小精悍]
- short but intrepid (idiom)
yǐxiǎojǐdà
以小挤大
[以小擠大]
- minor projects eclipse major ones (idiom)
tōngsúxiǎoshuō
通俗小说
[通俗小說]
- popular fiction
- light literature
léidàyǔxiǎo
雷大雨小
[雷大雨小]
- lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action
- his bark is worse than his bite
péichàngxiǎojie
陪唱小姐
[陪唱小姐]
- KTV hostess
dàdàxiǎoxiǎo
大大小小
[大大小小]
- large and small; of all sizes
guómínxiǎoxué
国民小学
[國民小學]
- elementary school (Tw)
xiǎocàidiér
小菜碟儿
[小菜碟兒]
- erhua variant of 小菜一碟 (xiǎocàiyīdié)
yīngtáoxiǎokǒu
樱桃小口
[櫻桃小口]
- see 櫻桃小嘴/樱桃小嘴 (yīngtáoxiǎozuǐ)
Xiǎohái Dífáng
小孩堤防
[小孩堤防]
- Kinderdijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists
shēngdǒuxiǎomín
升斗小民
[升斗小民]
- (idiom) poor people; those who live from hand to mouth
yīxiǎobùfèn
一小部分
[一小部分]
- a small part; a small section
gāojíxiǎoxué
高级小学
[高級小學]
- advanced class of primary school
fēitóngxiǎokě
非同小可
[非同小可]
- extremely important
- no small matter
xiǎoqǐzhòngjī
小起重机
[小起重機]
- jack
Gāgā Xiǎojie
嘎嘎小姐
[嘎嘎小姐]
- Lady Gaga (1986-), US pop singer
hécháxiǎozǔ
核查小组
[核查小組]
- inspection team
Xiǎoyuān Huìsān
小渊惠三
[小淵惠三]
- Obuchi Keizo (1937-2000), Japanese politician, prime minister 1998-2000
rényúxiǎojie
人鱼小姐
[人魚小姐]
- mermaid
- the Little Mermaid
qí Bxiǎoduǎnqún
齐B小短裙
[齊B小短裙]
- (slang) micro-miniskirt
xiǎo'érmábìzhèng
小儿麻痹症
[小兒麻痺症]
- poliomyelitis
- infantile paralysis
Xiǎoyě Bùyóuměi
小野不由美
[小野不由美]
- Ono Fuyumi (1960-), Japanese novelist
yīngtáoxiǎofānqié
樱桃小番茄
[櫻桃小番茄]
- see 聖女果/圣女果 (shèngnüguǒ)
zhēnzhūxiǎofānqié
珍珠小番茄
[珍珠小番茄]
- see 聖女果/圣女果 (shèngnüguǒ)
jíduǎnpiānxiǎoshuō
极短篇小说
[極短篇小說]
- flash fiction
Xiǎochí Bǎihézi
小池百合子
[小池百合子]
- KOIKE Yuriko (1952-), Japanese LDP politician, minister of defense during 2008
héngbānfùxiǎoxiāo
横斑腹小鸮
[橫斑腹小鴞]
- (bird species of China) spotted owlet (Athene brama)
Lánsèxiǎojīnglíng
蓝色小精灵
[藍色小精靈]
- the Smurfs
- Smurf
xiǎoxué'érdàyí
小学而大遗
[小學而大遺]
- to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom)
zòngwénfùxiǎoxiāo
纵纹腹小鸮
[縱紋腹小鴞]
- (bird species of China) little owl (Athene noctua)
Pǔshìxiǎolíngyáng
普氏小羚羊
[普氏小羚羊]
- Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia
xiǎosānquàntuìshī
小三劝退师
[小三勸退師]
- consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee
dàchángbāoxiǎocháng
大肠包小肠
[大腸包小腸]
- small sausage in large sausage (pork sausage stuffed inside a glutinous rice sausage, a Taiwanese street food specialty)
xiǎobānzhuómùniǎo
小斑啄木鸟
[小斑啄木鳥]
- (bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)
yīlǎnzhòngshānxiǎo
一览众山小
[一覽眾山小]
- (last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫 ( Dù Fǔ)) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山 ( Tài Shān))
- (fig.) awe-inspiring view from a very high place
xiǎowūjiàndàwū
小巫见大巫
[小巫見大巫]
- lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)
- fig. to pale into insignificance by comparison
wēixiǎobìngdúkē
微小病毒科
[微小病毒科]
- Picornaviridae (virus family including many human pathogens); small RNA virus
Xiǎoquán Chúnyīláng
小泉纯一郎
[小泉純一郎]
- KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006
xiǎohuīshānjiāoniǎo
小灰山椒鸟
[小灰山椒鳥]
- (bird species of China) Swinhoe's minivet (Pericrocotus cantonensis)
qūfēndàxiǎoxiě
区分大小写
[區分大小寫]
- case sensitive
- distinguishing capitals from lowercase letters
xiǎotūnshìxìbāo
小吞噬细胞
[小吞噬細胞]
- microphage (a type of white blood cell)
xiǎolínxiōngjiāoméi
小鳞胸鹪鹛
[小鱗胸鷦鶥]
- (bird species of China) pygmy wren-babbler (Pnoepyga pusilla)
Dèng Xiǎopíng Lǐlùn
邓小平理论
[鄧小平理論]
- Deng Xiaoping Theory
- Dengism
- the foundation of PRC economic development after the Cultural Revolution, building the capitalist economy within Chinese Communist Party control
zhōngxiǎoxíngqǐyè
中小型企业
[中小型企業]
- small or medium size enterprise (SME)
xiǎo'érruǎngǔbìng
小儿软骨病
[小兒軟骨病]
- rickets (medicine)
dàyǎndèngxiǎoyǎn
大眼瞪小眼
[大眼瞪小眼]
- (idiom) to look at each other, not knowing what to do
xiǎobǎikēquánshū
小百科全书
[小百科全書]
- micropedia
zuìxiǎogōngfēnmǔ
最小公分母
[最小公分母]
- lowest common denominator
xiǎobiéshèngxīnhūn
小别胜新婚
[小別勝新婚]
- reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)
- absence makes the heart grow fonder
zuìxiǎopíngfāngfǎ
最小平方法
[最小平方法]
- method of least squares (math.) (Tw)
xiǎotuántǐzhǔyì
小团体主义
[小團體主義]
- cliquism
- small-group mentality
xiǎofèngtóuyàn'ōu
小凤头燕鸥
[小鳳頭燕鷗]
- (bird species of China) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis)
zuìxiǎogōngbèishù
最小公倍数
[最小公倍數]
- least common multiple
Aòzhōuxiǎoyīngwǔ
澳洲小鹦鹉
[澳洲小鸚鵡]
- lorikeet
xiǎoxínghéwǔqì
小型核武器
[小型核武器]
- mini-nuke
xiǎozǔwěiyuánhuì
小组委员会
[小組委員會]
- subcommittee
xiǎozīchǎnjiējí
小资产阶级
[小資產階級]
- petty bourgeois
xiǎobáiyāoyǔyàn
小白腰雨燕
[小白腰雨燕]
- (bird species of China) house swift (Apus nipalensis)
xiǎohēilǐngzàoméi
小黑领噪鹛
[小黑領噪鶥]
- (bird species of China) lesser necklaced laughingthrush (Garrulax monileger)
zhāngyúxiǎowánzi
章鱼小丸子
[章魚小丸子]
- takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food
kējìjīngsǒngxiǎoshuō
科技惊悚小说
[科技驚悚小說]
- techno-thriller novel
xiǎo'érmábìbìngdú
小儿麻痹病毒
[小兒麻痺病毒]
- poliovirus
bāxiǎoshígōngzuòzhì
八小时工作制
[八小時工作制]
- eight-hour working day
bùqūfēndàxiǎoxiě
不区分大小写
[不區分大小寫]
- case insensitive
- not distinguishing capitals from lowercase letters
sīpèi'ěrtèxiǎomài
斯佩耳特小麦
[斯佩耳特小麥]
- spelt (Triticum spelta) (loanword)
Zhōngguó Xiǎoshuō Shǐlüè
中国小说史略
[中國小說史略]
- Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅/鲁迅 ( Lǔ Xùn)
Shìjiè Xiǎojie Xuǎnměi
世界小姐选美
[世界小姐選美]
- Miss World Beauty Pageant
xiǎoxīngtóuzhuómùniǎo
小星头啄木鸟
[小星頭啄木鳥]
- (bird species of China) Japanese pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki)
shàngyǒulǎoxiàyǒuxiǎo
上有老下有小
[上有老下有小]
- lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
- fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
- sandwich generation
zhìdàguóruòpēngxiǎoxiān
治大国若烹小鲜
[治大國若烹小鮮]
- ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)
- effective government requires minimal intervention
dàrénbùjìxiǎorénguò
大人不记小人过
[大人不記小人過]
- a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one of low moral stature
wénzizàixiǎoyěshìròu
蚊子再小也是肉
[蚊子再小也是肉]
- lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom)
- fig. it's better than nothing
xiǎokuíhuāfèngtóuyīngwǔ
小葵花凤头鹦鹉
[小葵花鳳頭鸚鵡]
- (bird species of China) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)
xiǎobùrěnzéluàndàmóu
小不忍则乱大谋
[小不忍則亂大謀]
- (idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience
chèngtuósuīxiǎoyāqiānjīn
秤砣虽小压千斤
[秤砣雖小壓千斤]
- although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom)
- apparently insignificant details can have a large impact
- for want of a nail the battle was lost
léishēngdà,yǔdiǎnxiǎo
雷声大,雨点小
[雷聲大,雨點小]
- lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom)
- fig. a lot of talk, but no action
jūnzǐbùjìxiǎorénguò
君子不计小人过
[君子不計小人過]
- see 大人不記小人過/大人不记小人过 (dàrénbùjìxiǎorénguò)
xiǎodòngbùbǔdàdòngchīkǔ
小洞不补大洞吃苦
[小洞不補大洞吃苦]
- A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine
Yánwánghǎojiàn,xiǎoguǐnándāng
阎王好见,小鬼难当
[閻王好見,小鬼難當]
- lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)
dàshìhuàxiǎo,xiǎoshìhuàliǎo
大事化小,小事化了
[大事化小,小事化了]
- to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
dàchùzhuóyǎn,xiǎochùzhuóshǒu
大处着眼,小处着手
[大處著眼,小處著手]
- think of the big picture, start with the little things (idiom)
xiǎoshíliǎoliǎo,dàwèibìjiā
小时了了,大未必佳
[小時了了,大未必佳]
- being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)
máquèsuīxiǎo,wǔzàngjùquán
麻雀虽小,五脏俱全
[麻雀雖小,五臟俱全]
- the sparrow may be small but all its vital organs are there (idiom)
- small but complete in every detail
xiǎozuō-yíqíng,dàzuō-shāngshēn
小作怡情,大作伤身
[小作怡情,大作傷身]
- an occasional display of histrionics can add a playful element to a relationship, but overdoing it can lead to a breakup (admonishment derived from the saying 小酌怡情,大酌傷身/小酌怡情,大酌伤身 (xiǎozhuo-yiqing,dàzhuo-shàngshèn))
yǐxiǎorénzhīxīn,duójūnzǐzhīfù
以小人之心,度君子之腹
[以小人之心,度君子之腹]
- to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
jūnzitǎndàngdàng,xiǎorénchángqīqī
君子坦荡荡,小人长戚戚
[君子坦蕩蕩,小人長戚戚]
- good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked
fārèbànxuèxiǎobǎnjiǎnshǎozōnghézhēng
发热伴血小板减少综合征
[發熱伴血小板減少綜合徵]
- severe fever with thrombocytopenia syndrome (SFTS)
xiǎoyǐnyǐnyúlín,dàyǐnyǐnyúshì
小隐隐于林,大隐隐于市
[小隱隱於林,大隱隱於市]
- an ordinary hermit lives in the seclusion of the woods; the true recluse chooses the city (idiom)
chēngsǐdǎndàde,èsǐdǎnxiǎode
撑死胆大的,饿死胆小的
[撐死膽大的,餓死膽小的]
- fullness for the bold, famine for the timid (idiom)
xiǎoyǐnyǐnyúyě,dàyǐnyǐnyúshì
小隐隐于野,大隐隐于市
[小隱隱於野,大隱隱於市]
- an ordinary hermit lives in the seclusion of the wild; the true recluse chooses the city (idiom)