Usage of the character 言
yán
言
[言]
- words
- speech
- to say
- to talk
zhèngyán
证言
[證言]
- testimony
yánchuán
言传
[言傳]
- to convey in words
zènyán
谮言
[譖言]
- to slander
jiànyán
建言
[建言]
- to make a suggestion
- to state (one's views, ideas etc)
- suggestion
- advice
- idea
qiányán
前言
[前言]
- preface
- forward
- introduction
xùyán
叙言
[敘言]
- variant of 序言 (xùyán)
duōyán
多言
[多言]
- wordy
- talkative
wǎnyán
婉言
[婉言]
- tactful
- diplomatic
- mild and indirect
zhēnyán
真言
[真言]
- true statement
- incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼/陀罗尼)
yányù
言喻
[言喻]
- to describe; to put into words
yǔyán
语言
[語言]
- language
- CL:門/门 (mén),種/种 (zhǒng)
xùyán
序言
[序言]
- preface; introductory remarks; preamble; prelude
tǎnyán
坦言
[坦言]
- to say candidly
- to acknowledge frankly
liúyán
流言
[流言]
- rumor
- gossip
- to spread rumors
wényán
闻言
[聞言]
- to have heard what was said
yóuyán
犹言
[猶言]
- can be compared to
- is the same as
míngyán
名言
[名言]
- saying
- famous remark
xuānyán
宣言
[宣言]
- declaration
- manifesto
chàngyán
倡言
[倡言]
- to propose
- to put forward (an idea)
- to initiate
yányu
言语
[言語]
- to speak
- to tell
yánzhòng
言重
[言重]
- to speak seriously
- to exaggerate
zhíyán
直言
[直言]
- to speak forthrightly
- to talk bluntly
yáncí
言辞
[言辭]
- words
- expression
- what one says
fāngyán
方言
[方言]
- topolect
- dialect
zhèngyán
诤言
[諍言]
- to reprove
- forthright admonition
jiànyán
荐言
[薦言]
- to recommend (in words)
- to suggest
yuànyán
怨言
[怨言]
- complaint
tiányán
甜言
[甜言]
- sweet words
- fine talk
zhēnyán
箴言
[箴言]
- admonition
- exhortation
- dictum
- the biblical Book of Proverbs
lányán
兰言
[蘭言]
- intimate conversation
chuányán
传言
[傳言]
- rumor
- hearsay
xìyán
戏言
[戲言]
- joking matter
- to go back on one's words
xùyán
绪言
[緒言]
- see 緒論/绪论 (xùlùn)
chányán
谗言
[讒言]
- slander
- slanderous report
- calumny
- false charge
lìyán
例言
[例言]
- introductory remarks
chūyán
出言
[出言]
- to speak
- words
dàiyán
代言
[代言]
- to be a spokesperson
- to be an ambassador (for a brand)
- to endorse
shànyán
善言
[善言]
- good words
wàngyán
妄言
[妄言]
- lies
- wild talk
- to tell lies
- to talk nonsense
- fantasy (literature)
yìyán
异言
[異言]
- dissenting words
wényán
文言
[文言]
- Classical Chinese
zhōngyán
忠言
[忠言]
- sincere advice; heartfelt exhortation
yánguān
言官
[言官]
- imperial censor
yǎyán
雅言
[雅言]
- valued advice
shìyán
誓言
[誓言]
- to pledge
- to promise
- oath
- vow
shènyán
慎言
[慎言]
- to speak cautiously
- to guard one's tongue
shíyán
食言
[食言]
- to break one's promise
shēngyán
声言
[聲言]
- to state; to declare
- pronouncement; declaration
èyán
恶言
[惡言]
- evil tongue
- malicious talk
yíyán
遗言
[遺言]
- words of the deceased
- last words of the dying
- wisdom of past sages
rǒngyán
冗言
[冗言]
- pleonasm (linguistics)
géyán
格言
[格言]
- maxim
yùyán
预言
[預言]
- to predict
- prophecy
chángyán
常言
[常言]
- common saying
lìyán
立言
[立言]
- to distinguish oneself through one's writing (one the three imperishables 三不朽 (sānbùxiǔ))
- to expound one's theory
lányán
谰言
[讕言]
- slander
- calumny
- to accuse unjustly
yáoyán
谣言
[謠言]
- rumor
zhuìyán
赘言
[贅言]
- superfluous words
- unnecessary detail
yánqíng
言情
[言情]
- (of a movie, novel etc) portraying a love affair; romantic; sentimental
yántán
言谈
[言談]
- discourse
- words
- utterance
- what one says
- manner of speech
yánlùn
言论
[言論]
- expression of opinion
- views
- remarks
- arguments
yāoyán
妖言
[妖言]
- heresy
nuòyán
诺言
[諾言]
- promise
huǎngyán
谎言
[謊言]
- lie
jìnyán
尽言
[盡言]
- saying everything
- to speak out fully
Mò Yán
莫言
[莫言]
- Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature
kěyán
可言
[可言]
- it may be said
xūyán
虚言
[虛言]
- empty words
- false words
kuángyán
狂言
[狂言]
- ravings
- delirious utterances
- kyōgen (a form of traditional Japanese comic theater)
shīyán
失言
[失言]
- slip of the tongue
- indiscretion
- to blurt out a secret
yǐnyán
引言
[引言]
- foreword
- introduction
éryán
而言
[而言]
- (typically preceded by 就… (jiùxx) or 對…/对… (duìxx) etc) as far as ... is concerned; speaking in terms of ...
yángyán
扬言
[揚言]
- to put about (a story, plan, threat etc)
- to let it be known (esp. of threat or malicious story)
- to threaten
yánshuō
言说
[言說]
- to speak of
- to refer to
qīngyán
轻言
[輕言]
- to say, without careful consideration
shēnyán
申言
[申言]
- to profess
- to declare
hǎoyán
好言
[好言]
- kind words
dǎoyán
导言
[導言]
- introduction
- preamble
jiànyán
谏言
[諫言]
- advice
- to advise
míngyán
铭言
[銘言]
- motto
- slogan
yánjiào
言教
[言教]
- to give verbal instruction
yánzhòng
言中
[言中]
- to have one's words prove to be prophetic
yuēyán
约言
[約言]
- promise
- one's word
- pledge
- abbreviation
duànyán
断言
[斷言]
- to assert
- assertion
dàyán
大言
[大言]
- to exaggerate
- to boast
fāyán
发言
[發言]
- to make a speech
- statement
- utterance
- CL:個/个 (gè)
kāiyán
开言
[開言]
- to start to speak
wéiyán
违言
[違言]
- unreasonable words
- wounding complaints
wúyán
无言
[無言]
- to remain silent
- to have nothing to say
jìnyán
进言
[進言]
- to put forward a suggestion (to sb in a senior position)
- to offer a word of advice
yīyán
一言
[一言]
- one sentence
- brief remark
liúyán
留言
[留言]
- to leave a message; to leave one's comments
- message
yùyán
寓言
[寓言]
- fable
- CL:則/则 (zé)
yáncí
言词
[言詞]
- variant of 言辭/言辞 (yáncí)
zòngyán
纵言
[縱言]
- to theorize generally
yánmíng
言明
[言明]
- to state clearly
zìyán
自言
[自言]
- to say (sth that relates to oneself)
guǎyán
寡言
[寡言]
- taciturn
- reticent
yányǔ
言语
[言語]
- words
- speech
- (spoken) language
yánxíng
言行
[言行]
- words and actions
- what one says and what one does
Fāngyán
方言
[方言]
- the first Chinese dialect dictionary, edited by Yang Xiong 揚雄/扬雄 ( Yáng Xióng) in 1st century, containing over 9000 characters
yángyán
佯言
[佯言]
- to claim falsely (literary)
míngyán
明言
[明言]
- to say clearly
- to argue clearly
- to pronounce
- pronounced
yīyántáng
一言堂
[一言堂]
- (sign hung in a shop) prices fixed – no bargaining (old)
- having things decided by the will of a single individual
- autocratic rule
- (contrasted with 群言堂 (qúnyántáng))
duōyǔyán
多语言
[多語言]
- multilingual
yìyánzhī
易言之
[易言之]
- in other words
yánzìpáng
言字旁
[言字旁]
- name of "speech" or "words" radical in Chinese characters (Kangxi radical 149)
- see also 訁/讠 (yán)
wényánwén
文言文
[文言文]
- Classical Chinese writing
shànyáncí
善言辞
[善言辭]
- articulate
- eloquent
yánlùnjiè
言论界
[言論界]
- the press
- the media
yǔyánxué
语言学
[語言學]
- linguistics
huànyánzhī
换言之
[換言之]
- in other words
jiǎnyánzhī
简言之
[簡言之]
- in simple terms
- to put things simply
- briefly
liúyánbù
留言簿
[留言簿]
- visitor's book
- CL:本 (běn)
yùyánjiā
预言家
[預言家]
- prophet
qúnyántáng
群言堂
[群言堂]
- letting everyone have their say
- taking people's views into account
- free expression of different views
- (contrasted with 一言堂 (yīyántáng))
chàngyánzhě
倡言者
[倡言者]
- proposer
dàiyánrén
代言人
[代言人]
- spokesperson
kuàyǔyán
跨语言
[跨語言]
- cross-language
- polyglot
fāyánrén
发言人
[發言人]
- spokesperson
Zhēnyánzōng
真言宗
[真言宗]
- Shingon Buddhism
yuányǔyán
元语言
[元語言]
- metalanguage
liúyánběn
留言本
[留言本]
- guestbook
fāyánquán
发言权
[發言權]
- the right of speech
cìfāngyán
次方言
[次方言]
- subdialect
yánchuánshēnjiào
言传身教
[言傳身教]
- to teach by words and example (idiom)
yán'érwúxìn
言而无信
[言而無信]
- untrustworthy; not true to one's word
zìbùdàiyán
自不待言
[自不待言]
- needless to say
- it goes without saying
shūxiěyǔyán
书写语言
[書寫語言]
- written language
wēiyándàyì
微言大义
[微言大義]
- subtle words with profound meaning (idiom)
fèifǔzhīyán
肺腑之言
[肺腑之言]
- words from the bottom of one's heart
yǔyánxùnliàn
语言训练
[語言訓練]
- language training
yánduōyǔshī
言多语失
[言多語失]
- see 言多必失 (yánduōbìshī)
rénwēiyánqīng
人微言轻
[人微言輕]
- (idiom) what lowly people think counts for little
rényánkěwèi
人言可畏
[人言可畏]
- gossip is a fearful thing (idiom)
bùyánzìmíng
不言自明
[不言自明]
- self-evident; needing no explanation (idiom)
yǎkǒuwúyán
哑口无言
[啞口無言]
- dumbstruck and unable to reply (idiom)
- left speechless; at a loss for words
yīyányīdòng
一言一动
[一言一動]
- (one's) every word and deed (idiom)
yǔyánxuéjiā
语言学家
[語言學家]
- linguist
yánbùjíyì
言不及义
[言不及義]
- to talk nonsense (idiom)
- frivolous talk
yīyánwéidìng
一言为定
[一言為定]
- (idiom) it's a deal
- that's settled then
zìyánzìyǔ
自言自语
[自言自語]
- to talk to oneself
- to think aloud
- to soliloquize
gūwàngyánzhī
姑妄言之
[姑妄言之]
- to just talk for the sake of talking
rényánjíjí
人言籍籍
[人言籍籍]
- tongues are wagging (idiom)
shìjuéfāngyán
视觉方言
[視覺方言]
- (linguistics) eye dialect
jīnshíliángyán
金石良言
[金石良言]
- gems of wisdom (idiom); priceless advice
jīnyùliángyán
金玉良言
[金玉良言]
- gems of wisdom (idiom); priceless advice
xíngbùgùyán
行不顾言
[行不顧言]
- to say one thing and do another (idiom)
bùxìngyánzhòng
不幸言中
[不幸言中]
- to turn out just as one predicted or feared
zhíyánwúhuì
直言无讳
[直言無諱]
- to speak one's mind
- to speak candidly (idiom)
rénzàoyǔyán
人造语言
[人造語言]
- artificial language
- constructed language
- conlang
tiányánměiyǔ
甜言美语
[甜言美語]
- sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery
guǎngkāiyánlù
广开言路
[廣開言路]
- to encourage the free airing of views (idiom)
jiānkǒubùyán
缄口不言
[緘口不言]
- see 閉口不言/闭口不言 (bìkǒubùyán)
nányánzhīyǐn
难言之隐
[難言之隱]
- a hidden trouble hard to mention (idiom)
- sth too embarrassing to mention
- an embarrassing illness
yánxíngbùyī
言行不一
[言行不一]
- (idiom) to say one thing and do another
jiǎn'éryánzhī
简而言之
[簡而言之]
- in a nutshell
- to put it briefly
yánjiǎnyìgāi
言简意赅
[言簡意賅]
- concise and comprehensive (idiom)
yánbùjìnyì
言不尽意
[言不盡意]
- (conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)
xiányánsuìyǔ
闲言碎语
[閑言碎語]
- idle gossip
- irrelevant nonsense
- slanderous rumor
gāojiēyǔyán
高阶语言
[高階語言]
- (computing) high-level language (Tw, HK, Macau)
yǐnmìnányán
隐秘难言
[隱秘難言]
- too embarrassing to mention
xuānshìzhèngyán
宣誓证言
[宣誓證言]
- sworn testimony
huìbiānyǔyán
汇编语言
[匯編語言]
- assembly language
yǔyánchǎnshēng
语言产生
[語言產生]
- production of speech
gāojíyǔyán
高级语言
[高級語言]
- (computing) high-level language
diànnǎoyǔyán
电脑语言
[電腦語言]
- programming language; computer language
shíyán'érféi
食言而肥
[食言而肥]
- lit. to grow fat eating one's words (idiom)
- fig. not to live up to one's promises
yánzhīyǒuwù
言之有物
[言之有物]
- (of one's words) to have substance
bùxùrényán
不恤人言
[不恤人言]
- not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
xiányánxiányǔ
闲言闲语
[閒言閒語]
- idle gossip
chūyánbùxùn
出言不逊
[出言不遜]
- to speak rudely
yǔyánzhàng'ài
语言障碍
[語言障礙]
- language barrier
- speech impediment
kǒubùzéyán
口不择言
[口不擇言]
- to speak incoherently
- to ramble
- to talk irresponsibly
qīngyánxìyǔ
轻言细语
[輕言細語]
- to speak softly
yīpàihúyán
一派胡言
[一派胡言]
- a bunch of nonsense
mǎnkǒuhúyán
满口胡言
[滿口胡言]
- to spout nonsense
- to bullshit endlessly
cǐyánbùxū
此言不虚
[此言不虛]
- see 此言非虛/此言非虚 (cǐyánfēixū)
Xǐngshì Héngyán
醒世恒言
[醒世恆言]
- Stories to Awaken the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍/冯梦龙 ( Féng Mènglóng) published in 1627
yǔyánnénglì
语言能力
[語言能力]
- verbal ability
Yìn Oūyǔyán
印欧语言
[印歐語言]
- Indo-European (language)
dúlìxuānyán
独立宣言
[獨立宣言]
- Declaration of Independence
yánguòqíshí
言过其实
[言過其實]
- (idiom) to exaggerate; to overstate the facts
sānyánliǎngyǔ
三言两语
[三言兩語]
- in a few words (idiom); expressed succinctly
tóngyánwújì
童言无忌
[童言無忌]
- children's words carry no harm (idiom)
chàngsuǒyùyán
畅所欲言
[暢所欲言]
- lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic
- to hold forth to one's heart's content
Oūzhōuyǔyán
欧洲语言
[歐洲語言]
- European language
miàobùkěyán
妙不可言
[妙不可言]
- too wonderful for words
zhèngyánlìsè
正言厉色
[正言厲色]
- solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling
- also written 正顏厲色/正颜厉色
huāyánqiǎoyǔ
花言巧语
[花言巧語]
- graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words
- cheating wheedling
- dishonest rhetoric
suǒyánfēixū
所言非虚
[所言非虛]
- (after a pronoun or name) what (you, they etc) say is true
yánwéixīnshēng
言为心声
[言為心聲]
- one's words reflect one's thinking (idiom)
qiānyánwànyǔ
千言万语
[千言萬語]
- thousands of words (idiom); having a lot of things to say
- talking nonstop
zhìlǐmíngyán
至理名言
[至理名言]
- wise saying; words of wisdom
yánxíngyīzhì
言行一致
[言行一致]
- (idiom) one's actions are in keeping with what one says
gǔdiǎnyǔyán
古典语言
[古典語言]
- classical language
cháyánguānsè
察言观色
[察言觀色]
- to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom)
- to discern what sb thinks from his body language
nì'ěrzhīyán
逆耳之言
[逆耳之言]
- speech that grates on the ear (idiom); bitter truths
- home truths (that one does not want to hear)
yántánlínsǒu
言谈林薮
[言談林藪]
- articulate in speech (idiom)
- eloquent
dījiēyǔyán
低阶语言
[低階語言]
- low-level (computer) language
bùkěshèngyán
不可胜言
[不可勝言]
- inexpressible (idiom)
- beyond description
wúyányǐduì
无言以对
[無言以對]
- to be left speechless
- unable to respond
xiāngduì'éryán
相对而言
[相對而言]
- relatively speaking
- comparatively speaking
yánbùkěchuán
言不可传
[言不可傳]
- impossible to put into words
- inexpressible
wūyán-huìyǔ
污言秽语
[污言穢語]
- (idiom) filthy speech; obscenities
yánbùyóuzhōng
言不由衷
[言不由衷]
- to say sth without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek
- saying one thing but meaning sth different
yánzhīwúwù
言之无物
[言之無物]
- (of a writing etc) to have no substance (idiom)
- to carry no weight
sānyánliǎngjù
三言两句
[三言兩句]
- in a few words (idiom); expressed succinctly
yánjìnzhǐyuǎn
言近旨远
[言近旨遠]
- simple words with a profound meaning (idiom)
jīxièyǔyán
机械语言
[機械語言]
- machine language
Yěsǒu Pùyán
野叟曝言
[野叟曝言]
- Yesou Puyan or Humble Words of a Rustic Elder, monumental Qing novel by Xia Jingqu 夏敬渠 ( Xià Jìngqú)
yántīngjìcóng
言听计从
[言聽計從]
- to see, hear and obey (idiom); to take advice
- to take sb at his word
quánqiú'éryán
全球而言
[全球而言]
- globally; worldwide
jiǔyánjiǔyǔ
酒言酒语
[酒言酒語]
- words spoken under the influence of alcohol (idiom)
yányǔquēxiàn
言语缺陷
[言語缺陷]
- speech defect
qīyánlüshī
七言律诗
[七言律詩]
- verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines (abbr. to 七律 (qīlü))
yánxíngbùfú
言行不符
[言行不符]
- (idiom) to say one thing and do another
yánfúqíshí
言符其实
[言符其實]
- (of one's words) to be in accord with reality (idiom)
zhàngyìzhíyán
仗义执言
[仗義執言]
- to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle
bùkěyányù
不可言喻
[不可言喻]
- inexpressible (idiom)
zìrányǔyán
自然语言
[自然語言]
- natural language
rényánlìbó
仁言利博
[仁言利博]
- Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all.
kǒuchūkuángyán
口出狂言
[口出狂言]
- to speak conceited nonsense
- to come out with arrogant claptrap
liùzìzhēnyán
六字真言
[六字真言]
- the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum)
yīyánqiānjīn
一言千金
[一言千金]
- one word worth a thousand in gold (idiom); valuable advice
- words of enormous weight
zhīyánpiànyǔ
只言片语
[只言片語]
- (idiom) just a word or two; a few isolated phrases
fāngjiānchuányán
坊间传言
[坊間傳言]
- rumors
- the word on the street
zhíyánbùhuì
直言不讳
[直言不諱]
- to speak bluntly (idiom)
- not to mince words
dījíyǔyán
低级语言
[低級語言]
- low-level (computer) language
zǒng'éryánzhī
总而言之
[總而言之]
- in short
- in a word
- in brief
yánguīyúhǎo
言归于好
[言歸於好]
- to become reconciled
- to bury the hatchet
zhōngyánnì'ěr
忠言逆耳
[忠言逆耳]
- loyal advice jars on the ears (idiom)
lüchūkuángyán
屡出狂言
[屢出狂言]
- repeated gaffes
mùnèguǎyán
木讷寡言
[木訥寡言]
- honest and unaffected but not talkative (idiom)
yánlùnzìyóu
言论自由
[言論自由]
- freedom of speech
hǎoyánhǎoyǔ
好言好语
[好言好語]
- sincere, well-meant, kind words
Yùshì Míngyán
喻世明言
[喻世明言]
- another name for 古今小說/古今小说 ( Gǔjīn Xiǎoshuō), Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍/冯梦龙 ( Féng Mènglóng)
bǎjiǔyánhuān
把酒言欢
[把酒言歡]
- to drink and chat merrily (idiom)
yībān'éryán
一般而言
[一般而言]
- generally speaking
húyánluànyǔ
胡言乱语
[胡言亂語]
- babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings
- double Dutch
néngyánshànbiàn
能言善辩
[能言善辯]
- glib of tongue (idiom)
- eloquent
línbiézèngyán
临别赠言
[臨別贈言]
- words of advice on parting
chénjìngguǎyán
沉静寡言
[沉靜寡言]
- see 沉默寡言 (chénmòguǎyán)
dàyánbùcán
大言不惭
[大言不慚]
- to boast shamelessly
- to talk big
zhuōyúyáncí
拙于言词
[拙於言詞]
- to be unable to express oneself clearly (idiom)
huàn'éryánzhī
换而言之
[換而言之]
- in other words
shūbùjìnyán
书不尽言
[書不盡言]
- I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom)
bìkǒubùyán
闭口不言
[閉口不言]
- to keep silent (idiom)
yán'éryǒuxìn
言而有信
[言而有信]
- to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
yǔyánquēxiàn
语言缺陷
[語言缺陷]
- speech defect
yīpàihuǎngyán
一派谎言
[一派謊言]
- a pack of lies
yǔyánkuìfá
语言匮乏
[語言匱乏]
- language deficit (linguistics)
yùyányòuzhǐ
欲言又止
[欲言又止]
- to want to say sth but then hesitate
wēiyánwēixíng
危言危行
[危言危行]
- upright and plainspoken (idiom)
héchūcǐyán
何出此言
[何出此言]
- where do these words stem from?
- why do you (he, etc) say such a thing?
yánlùnjīguān
言论机关
[言論機關]
- the press
- the media
jiāoqiǎnyánshēn
交浅言深
[交淺言深]
- (idiom) to talk intimately while being comparative strangers
wúyánkěduì
无言可对
[無言可對]
- unable to reply (idiom); left speechless
- at a loss for words
lěngyánlěngyǔ
冷言冷语
[冷言冷語]
- sarcastic comments (idiom)
- to make sarcastic comments
tīngxìnyáoyán
听信谣言
[聽信謠言]
- to take heed of idle chatter (idiom)
yánduōbìshī
言多必失
[言多必失]
- if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
yánxíngruòyī
言行若一
[言行若一]
- (idiom) one's actions are in keeping with what one says
shèjiāoyǔyán
社交语言
[社交語言]
- lingua franca
rényánzézé
人言啧啧
[人言嘖嘖]
- everyone comments disapprovingly (idiom)
yáoyánhuòzhòng
谣言惑众
[謠言惑衆]
- to mislead the public with rumors; to delude the people with lies
yánwàizhīyì
言外之意
[言外之意]
- unspoken implication (idiom)
- the actual meaning of what was said
bùyánbùyǔ
不言不语
[不言不語]
- to not say a word (idiom)
- to keep silent
èyánshāngrén
恶言伤人
[惡言傷人]
- to insult
- to direct bad language at sb
- to slag off
yàoyánbùfán
要言不烦
[要言不煩]
- to explain in simple terms
- succinct
- concise
míngzhèngyánshùn
名正言顺
[名正言順]
- in a way that justifies the use of the term
- genuine
- proper
- in a way that conforms to logic
- justifiable
- appropriate
- perfectly legitimate
háoyánzhuàngyǔ
豪言壮语
[豪言壯語]
- bold, visionary words
yánxiàzhīyì
言下之意
[言下之意]
- implication
yǔyánshìyuē
语言誓约
[語言誓約]
- language pledge (to speak only the target language in a language school)
yīyányīxíng
一言一行
[一言一行]
- every word and action (idiom)
shēngdiàoyǔyán
声调语言
[聲調語言]
- tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)
wéixīnzhīyán
违心之言
[違心之言]
- false assertion
- speech against one's own convictions
yánguīzhèngzhuàn
言归正传
[言歸正傳]
- to return to the topic (idiom)
- to get back to the main point
yǐnrěnbùyán
隐忍不言
[隱忍不言]
- to keep one's emotions inside oneself
- to restrain one's emotions
wǎngluòyǔyán
网络语言
[網絡語言]
- Internet language
- Internet slang
- netspeak
- cyberspeak
suǒyánbùxū
所言不虚
[所言不虛]
- see 所言非虛/所言非虚 (suǒyánfēixū)
zhíyánmìngtí
直言命题
[直言命題]
- categorical proposition (logic)
gānyánmìyǔ
甘言蜜语
[甘言蜜語]
- (idiom) sweet words
- sweet talk
- cajolery
yīyánbùfā
一言不发
[一言不發]
- to not say a word (idiom)
yīyánjiǔdǐng
一言九鼎
[一言九鼎]
- one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight
chéngshìyǔyán
程式语言
[程式語言]
- programming language (Tw)
Jǐngshì Tōngyán
警世通言
[警世通言]
- Stories to Caution the World, vernacular short stories by Feng Menglong 馮夢龍/冯梦龙 ( Féng Mènglóng) published in 1624
yìyúyánbiǎo
溢于言表
[溢於言表]
- to exhibit one's feelings in one's speech
wēiyánsǒngtīng
危言耸听
[危言聳聽]
- frightening words to scare people (idiom); alarmist talk
- reds under the beds
wǔyánjuéjù
五言绝句
[五言絕句]
- poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line
yīyánwéizhòng
一言为重
[一言為重]
- each word carries weight
- a promise must be kept (idiom)
yǐrénfèiyán
以人废言
[以人廢言]
- to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case
yīyánnánjìn
一言难尽
[一言難盡]
- hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly
yāoyánhuòzhòng
妖言惑众
[妖言惑眾]
- to mislead the public with rumors (idiom)
- to delude the people with lies
tiányánmìyǔ
甜言蜜语
[甜言蜜語]
- (idiom) sweet words
- sweet talk
- cajolery
guānfāngyǔyán
官方语言
[官方語言]
- official language
chénmòguǎyán
沉默寡言
[沉默寡言]
- habitually silent (idiom)
- reticent
- uncommunicative
kǔbùkānyán
苦不堪言
[苦不堪言]
- to suffer unspeakable misery
- indescribably painful
- hellish
mǎnkǒuhuǎngyán
满口谎言
[滿口謊言]
- to pour out lies
yányóuzài'ěr
言犹在耳
[言猶在耳]
- words still ringing in one's ears (idiom)
kǒuwúzéyán
口无择言
[口無擇言]
- to say not a word that is not appropriate (idiom)
- wrongly used for 口不擇言/口不择言 (kǒubùzéyán)
yánqíngxiǎoshuō
言情小说
[言情小說]
- romance novel
- romantic fiction
bùyán'éryù
不言而喻
[不言而喻]
- it goes without saying; it is self-evident
yīyánbùhé
一言不合
[一言不合]
- (idiom) to have a disagreement; to clash verbally
liúyánfēiyǔ
流言蜚语
[流言蜚語]
- rumors and slanders (idiom); gossip
- lies and slanders
yǐyándàifǎ
以言代法
[以言代法]
- to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's orders above the law
qiǎoyánlìngsè
巧言令色
[巧言令色]
- to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom)
bēijiǔyánhuān
杯酒言欢
[杯酒言歡]
- a few drinks and a nice conversation (idiom)
gài'éryánzhī
概而言之
[概而言之]
- same as 總而言之/总而言之 (zǒng'éryánzhī)
cǐyánfēixū
此言非虚
[此言非虛]
- that is true
bǐjiào'éryán
比较而言
[比較而言]
- comparatively speaking
wàngyánwàngtīng
妄言妄听
[妄言妄聽]
- unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously
chángyánshuōdehǎo
常言说得好
[常言說得好]
- as the saying goes; as they say...
xíngxiàngdàiyánrén
形象代言人
[形象代言人]
- (brand or organization) ambassador
- face (of a brand or company)
yīyánchāobǎizǒng
一言抄百总
[一言抄百總]
- to cut a long story short
yīyányǐbìzhī
一言以蔽之
[一言以蔽之]
- one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short
- in a nutshell
yuányǔyánnénglì
元语言能力
[元語言能力]
- metalinguistic ability
dà'ēnbùyánxiè
大恩不言谢
[大恩不言謝]
- (maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor
- (expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done
shànyìdehuǎngyán
善意的谎言
[善意的謊言]
- white lie
yǔyánshíyànshì
语言实验室
[語言實驗室]
- language laboratory
xīnwénfāyánrén
新闻发言人
[新聞發言人]
- spokesman
jiǔhòutǔzhēnyán
酒后吐真言
[酒後吐真言]
- after wine, spit out the truth
- in vino veritas
yányǔshīchángzhèng
言语失常症
[言語失常症]
- speech defect
Gòngchǎndǎng Xuānyán
共产党宣言
[共產黨宣言]
- Manifesto of the Communist Party
- "Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)
miàozàibùyánzhōng
妙在不言中
[妙在不言中]
- the charm lies in what is left unsaid (idiom)
shèhuìyǔyánxué
社会语言学
[社會語言學]
- sociolinguistics
bùyǐrénfèiyán
不以人废言
[不以人廢言]
- not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
shēnjiàoshèngyúyánjiào
身教胜于言教
[身教勝於言教]
- teaching by example beats explaining in words (idiom)
- action speaks louder than words
míngbuzhèngyánbushùn
名不正言不顺
[名不正言不順]
- (of a title, degree etc) illegitimately conferred
wùwèiyánzhībùyù
勿谓言之不预
[勿謂言之不預]
- (idiom) don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy)
yánjiàobùrúshēnjiào
言教不如身教
[言教不如身教]
- Explaining in words is not as good as teaching by example (idiom). Action speaks louder than words.
gǎnnù'érbùgǎnyán
敢怒而不敢言
[敢怒而不敢言]
- angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment
- unable to voice objections
Běijīng Yǔyán Xuéyuàn
北京语言学院
[北京語言學院]
- Beijing Language Institute
- former name of 北京語言大學/北京语言大学 ( Běijīng Yǔyán Dàxué) Beijing Language and Culture University (BLCU)
Shìjiè Rénquán Xuānyán
世界人权宣言
[世界人權宣言]
- Universal Declaration of Human Rights
Běijīng Yǔyán Dàxué
北京语言大学
[北京語言大學]
- Beijing Language and Culture University (BLCU)
gùzuǒyòu'éryántā
顾左右而言他
[顧左右而言他]
- (idiom) to digress from the topic of discussion
tīngqíyánguānqíxíng
听其言观其行
[聽其言觀其行]
- hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
zìrányǔyánchǔlǐ
自然语言处理
[自然語言處理]
- natural language processing, NLP
miànxiàngduìxiàngyǔyán
面向对象语言
[面嚮對象語言]
- object oriented language
yuányǔyánxuéyìshí
元语言学意识
[元語言學意識]
- metalinguistic awareness
Guófáng Yǔyán Xuéyuàn
国防语言学院
[國防語言學院]
- US Defense Language Institute (founded 1941)
yánbìxìn,xíngbìguǒ
言必信,行必果
[言必信,行必果]
- one must be a man of his word and resolute in his work (proverb)
chāowénběnbiāojìyǔyán
超文本标记语言
[超文本標記語言]
- hypertext markup language
- HTML
kěkuòzhǎnbiāojìyǔyán
可扩展标记语言
[可擴展標記語言]
- extensible markup language (XML)
tīngqíyán'érguānqíxíng
听其言而观其行
[聽其言而觀其行]
- hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
xūnǐxiànshízhìbiāoyǔyán
虚拟现实置标语言
[虛擬現實置標語言]
- virtual reality markup language (VRML) (computing)
yánzhěwúzuì,wénzhězújiè
言者无罪,闻者足戒
[言者無罪,聞者足戒]
- don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously
yīyánjìchū,sìmǎnánzhuī
一言既出,驷马难追
[一言既出,駟馬難追]
- lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
jūnzǐyīyán,sìmǎnánzhuī
君子一言,驷马难追
[君子一言,駟馬難追]
- a nobleman's word is his bond (proverb)
yánzhěwúyì,tīngzhěyǒuxīn
言者无意,听者有心
[言者無意,聽者有心]
- to take a casual remark to heart (idiom)
zhǐkěyìhuì,bùkěyánchuán
只可意会,不可言传
[只可意會,不可言傳]
- can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); mysterious and subtle
bīngtànbùyán,lěngrèzìmíng
冰炭不言,冷热自明
[冰炭不言,冷熱自明]
- ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
rénzhījiāngsǐ,qíyányěshàn
人之将死,其言也善
[人之將死,其言也善]
- words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)
kěyǐyìhuì,bùkěyánchuán
可以意会,不可言传
[可以意會,不可言傳]
- can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); mysterious and subtle
zhīwúbùyán,yánwúbùjìn
知无不言,言无不尽
[知無不言,言無不盡]
- lit. not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom)
- fig. frank; outspoken
yǐyándàifǎ,yǐquányāfǎ
以言代法,以权压法
[以言代法,以權壓法]
- to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
- Might makes right.
bùtīnglǎorényán,chīkuīzàiyǎnqián
不听老人言,吃亏在眼前
[不聽老人言,吃虧在眼前]
- (idiom) ignore your elders at your peril
jiāchǒubùkěwàichuán,liúyánqièmòqīngxìn
家丑不可外传,流言切莫轻信
[家醜不可外傳,流言切莫輕信]
- Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
- Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.