dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 回

huí
[迴]
  • to curve
  • to return
  • to revolve
huí
[逥]
  • variant of 迴/回 (huí)
huí
[回]
  • to circle
  • to go back
  • to turn around
  • to answer
  • to return
  • to revolve
  • Hui ethnic group (Chinese Muslims)
  • time
  • classifier for acts of a play
  • section or chapter (of a classic book)
huíwén
回文
[回文]
  • palindrome
zhuǎnhuí
转回
[轉回]
  • to turn back
  • to put back
  • reversal
  • melodic inversion (in music)
Lónghuí
隆回
[隆回]
  • Longhui county in Shaoyang 邵陽/邵阳 ( Shàoyáng), Hunan
huírào
回绕
[回繞]
  • winding
chèhuí
撤回
[撤回]
  • to recall
  • to revoke
  • to retract
Huímín
回民
[回民]
  • Hui ethnic group (Chinese muslims)
chónghuí
重回
[重回]
  • to return
Yán Huí
颜回
[顏回]
  • Yan Hui (521-481 BC), disciple of Confucius, also known as Yan Yuan 顏淵/颜渊 ( Yán Yuān)
huízuǐ
回嘴
[回嘴]
  • to answer back; to retort
huíjiā
回家
[回家]
  • to return home
xiàhuí
下回
[下回]
  • next chapter
  • next time
huífù
回复
[回復]
  • to reply
  • to recover
  • to return (to a previous condition)
  • Re: in reply to (email)
huídǔ
回堵
[回堵]
  • (Tw) (of traffic) to be jammed
  • traffic backup
huílù
回路
[回路]
  • to return
  • circuit (e.g. electric)
  • loop
nǎohuí
脑回
[腦回]
  • gyrus (neuroanatomy)
huíjìng
回敬
[回敬]
  • to return a compliment
  • to give sth in return
huíluán
回銮
[回鑾]
  • return of the emperor
huíliú
回流
[回流]
  • to flow back
  • reflux
  • circumfluence
  • refluence
  • backward flow
  • returning flow (e.g. of talent)
shànghuí
上回
[上回]
  • last time; the previous time
zhéhuí
折回
[折回]
  • to turn back
  • to retrace one's steps
huíhuà
回话
[回話]
  • to reply
duóhuí
夺回
[奪回]
  • to take back (forcibly); to recapture; to win back
huíchōng
回充
[回充]
  • to recharge
huílú
回炉
[回爐]
  • to melt down
  • to remelt (metals)
  • fig. to acquire new education
  • to bake again
huíshì
回事
[回事]
  • (old) to report to one's master
jiǎohuí
角回
[角回]
  • angular gyrus (convolution of the brain)
huíkòu
回扣
[回扣]
  • brokerage
  • a commission paid to a middleman
  • euphemism for a bribe
  • a kickback
huíyòng
回佣
[回佣]
  • commission
  • sales
huíhán
回函
[回函]
  • a reply (in writing)
huítiě
回帖
[回帖]
  • to reply to an invitation
  • (Internet) to post a comment on a forum topic
huícǎi
回采
[回採]
  • stoping (excavating ore using stepped terraces)
  • to extract ore
  • extraction
  • to pull back
huígān
回甘
[回甘]
  • to have a sweet aftertaste
huíqǐng
回请
[回請]
  • to return an invitation
huíbài
回拜
[回拜]
  • to pay a return visit
huíbì
回避
[回避]
  • variant of 迴避/回避 (huíbì)
huítiáo
回条
[回條]
  • receipt
  • note acknowledging receipt
huí Jīng
回京
[回京]
  • to return to the capital
huítán
回弹
[回彈]
  • (of sth that has been deformed) to spring back to original shape
  • (fig.) to rebound
  • to bounce back
huífǎn
回返
[回返]
  • to return
  • to go back
  • to come back
huíjiāo
回交
[回交]
  • backcrossing (i.e. hybridization with parent)
huídiào
回调
[回調]
  • callback (computing)
huízèng
回赠
[回贈]
  • to give sb (a gift) in return
láihuí
来回
[來回]
  • to make a round trip
  • return journey
  • back and forth
  • to and fro
  • repeatedly
huícháng
回肠
[回腸]
  • ileum (segment of small intestine between the jejunum 空腸/空肠 (kōngcháng) and appendix 盲腸/盲肠 (mángcháng))
huízhé
回折
[回折]
  • diffraction (physics)
huíshì
回视
[回視]
  • regression (psychology)
huíkōng
回空
[回空]
  • to return empty (i.e. to drive back with no passengers or freight)
huísù
回溯
[回溯]
  • to recall
  • to look back upon
tóuhuí
头回
[頭回]
  • for the first time
  • on the previous occasion
  • last time (something occurred)
huíxuán
回旋
[回旋]
  • variant of 迴旋/回旋 (huíxuán)
huíyìng
回应
[回應]
  • to respond
  • response
huíchūn
回春
[回春]
  • return of spring
huíhé
回合
[回合]
  • one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same two opponents
  • round (boxing etc)
  • rally (tennis etc)
  • frame (billiards etc)
  • inning
  • (tennis, soccer etc) rubber or leg
  • round (of negotiations)
shúhuí
赎回
[贖回]
  • to redeem
huíháng
回航
[回航]
  • to return to port
huímù
回目
[回目]
  • chapter title (in a novel)
huífèng
回奉
[回奉]
  • to return a compliment
  • to give a return present
xuánhuí
旋回
[旋回]
  • to cycle
huílóng
回笼
[回籠]
  • to steam again
  • to rewarm food in a bamboo steamer
  • to withdraw currency from circulation
xiánghuí
翔回
[翔回]
  • to circle (in the sky)
huíkuì
回馈
[回饋]
  • to repay a favor
  • to give back
  • feedback
Huíhé
回纥
[回紇]
  • Huihe, ancient name of an ethnic group who were the ancestors of the Uyghurs 維吾爾族/维吾尔族 ( Wéiwuérzu) and the Yugurs 裕固族 ( Yuguzù)
huítuì
回退
[回退]
  • to revert (computing)
  • to return (a package or letter) to the sender
mǎihuí
买回
[買回]
  • to buy back
  • to redeem
  • repurchase
zhuīhuí
追回
[追回]
  • to recover (sth lost or stolen)
  • to get back
huílǐ
回礼
[回禮]
  • to return a greeting
  • to send a gift in return
shōuhuí
收回
[收回]
  • to regain
  • to retake
  • to take back
  • to withdraw
  • to revoke
huígǔn
回滚
[回滾]
  • (computing) to roll back
  • rollback
  • (sports) (of a ball) to come back (due to backspin or sloping ground)
huígòu
回购
[回購]
  • buyback
  • repurchase
  • to buy back
chuānhuí
穿回
[穿回]
  • to put on (clothes)
  • to put (clothes) back on
huízhuǎn
回转
[迴轉]
  • to revolve; to rotate
  • to turn around; to turn back
  • to go back; to return
  • (skiing) slalom
huíluò
回落
[回落]
  • to fall back
  • to return to low level after a rise (in water level, price etc)
huíbō
回波
[回波]
  • echo (e.g. radar)
  • returning wave
huíhào
回耗
[回耗]
  • to write back
  • to send a reply
huíshǒu
回首
[回首]
  • to turn around; to look back
  • (fig.) to recall the past
huíyóu
回游
[回游]
  • variant of 洄游 (huíyóu)
huíshēng
回升
[回升]
  • to rise again after a fall
  • to pick up
  • rally (stock market etc)
huímiáo
回描
[回描]
  • flyback (of electron beam in cathode ray tube)
  • retrace
huílù
回禄
[回祿]
  • traditional Fire God
  • destruction by fire
huínuǎn
回暖
[回暖]
  • (of the weather) to warm up again
huíxuán
回旋
[迴旋]
  • to circle; to wheel; to go around
huídá
回答
[回答]
  • to reply; to answer
  • reply; answer
huímóu
回眸
[回眸]
  • to glance back
  • to look back
  • retrospective
huíhuí
回回
[回回]
  • time and again
  • every time
Huízú
回族
[回族]
  • Hui Islamic ethnic group living across China
huíbǐng
回禀
[回稟]
  • to report back to one's superior
huídàng
回荡
[迴盪]
  • to resound
  • to reverberate
  • to echo
huítǔ
回吐
[回吐]
  • to regurgitate
  • (fig.) (of a stock market) to give up (gains)
huíguó
回国
[回國]
  • to return to one's home country
lúnhuí
轮回
[輪迴]
  • to reincarnate
  • reincarnation (Buddhism)
  • (of the seasons etc) to follow each other cyclically
  • cycle
  • CL:個/个 (gè)
huíshōu
回收
[回收]
  • to recycle
  • to reclaim
  • to retrieve
  • to recover
  • to recall (a defective product)
huíxiǎng
回想
[回想]
  • to recall
  • to recollect
  • to think back
chuánhuí
传回
[傳回]
  • to send back
huíxìn
回信
[回信]
  • to reply
  • to write back
  • letter written in reply
  • CL:封 (fēng)
huíkuǎn
回款
[回款]
  • payment of money owing
huítián
回甜
[回甜]
  • to have a sweet aftertaste
huíshēng
回声
[回聲]
  • echo
yínghuí
萦回
[縈迴]
  • to linger; to swirl around (in the air, in one's mind etc)
huíbó
回驳
[回駁]
  • to refute
huíbào
回报
[回報]
  • (in) return
  • reciprocation
  • payback
  • retaliation
  • to report back
  • to reciprocate
huímén
回门
[回門]
  • first return of bride to her parental home
lúnhuí
轮回
[輪回]
  • variant of 輪迴/轮回 (lúnhuí)
huíjī
回击
[回擊]
  • to fight back; to return fire; to counterattack
huíběn
回本
[回本]
  • to recoup one's investment
huíhuǒ
回火
[回火]
  • to temper (iron)
  • to flare back
  • flareback (in a gas burner)
  • (of an engine) to backfire
huìhuí
汇回
[匯回]
  • to remit home
huícháo
回潮
[回潮]
  • to become moist again
  • to revive (usually of sth bad)
  • resurgence
huífù
回覆
[回覆]
  • to reply
  • to recover
  • variant of 回復/回复 (huífù)
huídào
回到
[回到]
  • to return to
xúnhuí
巡回
[巡迴]
  • to go around; to roam; to tour
qǔhuí
取回
[取回]
  • to retrieve
wǎnhuí
挽回
[挽回]
  • to retrieve
  • to redeem
dàihuí
带回
[帶回]
  • to bring back
huízhuǎn
回转
[回轉]
  • variant of 迴轉/回转 (huízhuǎn)
huíshén
回神
[回神]
  • to collect one's thoughts (after being surprised or shocked)
  • to snap out of it (after being lost in thought)
huíwèi
回味
[回味]
  • to call to mind and ponder over
  • aftertaste
huíguō
回锅
[回鍋]
  • to cook again
  • to rewarm food
huísǎo
回扫
[回掃]
  • see 回描 (huímiáo)
huíbì
回避
[迴避]
  • to shun
  • to avoid (sb)
  • to skirt
  • to evade (an issue)
  • to step back
  • to withdraw
  • to recuse (a judge etc)
huíhuán
回还
[回還]
  • to return
huíqu
回去
[回去]
  • to return
  • to go back
péihuí
裴回
[裴回]
  • see 徘徊 (páihuái)
yūhuí
迂回
[迂迴]
  • roundabout route
  • circuitous
  • tortuous
  • to outflank
  • indirect
  • roundabout
huíjiàn
回见
[回見]
  • See you later!
Huíhú
回鹘
[回鶻]
  • Huihu, ancient name of an ethnic group who were the ancestors of the Uyghurs 維吾爾族/维吾尔族 ( Wéiwuérzu) and the Yugurs 裕固族 ( Yuguzù)
zhàohuí
召回
[召回]
  • to recall (a product, an ambassador etc)
huíláng
回廊
[迴廊]
  • winding corridor
  • cloister
  • ambulatory (covered walkway around a cloister)
tuìhuí
退回
[退回]
  • to return (an item)
  • to send back
  • to go back
huítóu
回头
[回頭]
  • to turn round; to turn one's head
  • later; by and by
huíyīn
回音
[回音]
  • echo
  • reply
  • turn (ornament in music)
huífǎng
回访
[回訪]
  • (pay a) return visit
biànhuí
变回
[變回]
  • to revert
  • to change back into
Huíhui
回回
[回回]
  • Hui ethnic group (Chinese Muslims)
huíxiǎng
回响
[回響]
  • variant of 迴響/回响 (huíxiǎng)
huífàng
回放
[回放]
  • to replay
  • to play back
huíwàng
回望
[回望]
  • to return sb's gaze; to meet sb's eyes
  • to look back (to one's rear)
  • (fig.) to look back at (the past); to reflect on
huíjué
回绝
[回絕]
  • to rebuff
  • to refuse
  • to turn down
huídān
回单
[回單]
  • receipt
huíguī
回归
[回歸]
  • to return to
  • to retreat
  • regression (statistics)
huíduǐ
回怼
[回懟]
  • (Internet slang) to retaliate verbally; to hit back (at critics)
bóhuí
驳回
[駁回]
  • to reject
  • to turn down
  • to overrule
huígù
回顾
[回顧]
  • to look back
  • to review
huíyì
回忆
[回憶]
  • to recall
  • memories
  • CL:個/个 (gè)
huítiān
回天
[回天]
  • to reverse a desperate situation
Huíjiào
回教
[回教]
  • Islam
huízhí
回执
[回執]
  • receipt (written acknowledgement of receipt of an item)
fāhuí
发回
[發回]
  • to send back
  • to return
huíxiǎng
回响
[迴響]
  • to echo
  • to reverberate
  • to respond
  • echo
  • response
  • reaction
huíchē
回车
[回車]
  • to turn a vehicle around
  • (computing) "carriage return" character
  • the "Enter" key
  • to hit the "Enter" key
zhǎohuí
找回
[找回]
  • to retrieve
huíkǒu
回口
[回口]
  • to answer back
bānhuí
扳回
[扳回]
  • to pull back
  • to regain (one's dignity etc)
  • to recover from (an adverse situation)
  • to turn the tables
huíshù
回数
[回數]
  • number of times (sth happens)
  • number of chapters in a classical novel
  • (math.) palindromic number
huídiàn
回电
[回電]
  • to call sb back (on the phone)
  • a return call
  • to reply to a telegram
  • to wire back
  • a reply telegram
huíchōng
回冲
[回沖]
  • backwash
bǔhuí
补回
[補回]
  • to make up for
  • to compensate
dìhuí
递回
[遞迴]
  • see 遞歸/递归 (dìguī)
shǎnhuí
闪回
[閃回]
  • flashback; to flash back
huítián
回填
[回填]
  • to backfill
huíchéng
回程
[回程]
  • return trip
huíchōu
回抽
[回抽]
  • to pull back; to withdraw
  • (finance) (of a stock price etc) to retrace
tánhuí
弹回
[彈回]
  • to rebound
huíhù
回护
[回護]
  • to stick up for a wrongdoer
huílai
回来
[回來]
  • to return; to come back
huídiē
回跌
[回跌]
  • to fall back (of water level or share prices)
fǎnhuí
返回
[返回]
  • to return to
  • to come (or go) back
shìhuí
释回
[釋回]
  • to release from custody
nìhuíyīn
逆回音
[逆回音]
  • inverted turn (ornament in music)
dǎláihuí
打来回
[打來回]
  • to make a round trip
  • a return journey
huílìqiú
回力球
[回力球]
  • (sports) jai alai; cesta punta
  • ball used in this sport
huíguīxiàn
回归线
[回歸線]
  • tropic
  • one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer
tóuyīhuí
头一回
[頭一回]
  • the first time
  • for the first time
huíhuíqīng
回回青
[回回青]
  • cobalt blue
  • Mohammedan blue
liǎnghuíshì
两回事
[兩回事]
  • two quite different things
  • two unrelated matters
kěhuíshōu
可回收
[可回收]
  • recyclable
huíshōuzhàn
回收站
[回收站]
  • recycling center; waste materials collection depot
  • (computing) recycle bin
huíchēfú
回车符
[回車符]
  • (computing) "carriage return" character (ASCII code 13)
zǒuláihuí
走来回
[走來回]
  • to make a round trip
  • a return journey
Huímín Qū
回民区
[回民區]
  • Huimin District of Hohhot city 呼和浩特市 ( Hūhéhàotè Shì), Inner Mongolia
huímòyìn
回墨印
[回墨印]
  • self-inking stamp
huílìbiāo
回力镖
[迴力鏢]
  • boomerang
yīhuíshì
一回事
[一回事]
  • one and the same (thing)
  • one thing (as distinct from another)
hǎimǎhuí
海马回
[海馬迴]
  • hippocampus
huíwénzhēn
回纹针
[迴紋針]
  • paper clip
huíyìlù
回忆录
[回憶錄]
  • memoir
zǒnghuíbào
总回报
[總回報]
  • total return
  • aggregate profit
huíguāngjìng
回光镜
[回光鏡]
  • concave reflector (e.g. in spotlight)
huímǎqiāng
回马枪
[回馬槍]
  • sudden thrust (that catches the opponent off guard)
huítóukè
回头客
[回頭客]
  • repeat customer
Huí Liángyù
回良玉
[回良玉]
  • Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background in economics, politburo member 2002-2012, deputy chair of State Council 2003-2013
qùhuípiào
去回票
[去回票]
  • round-trip ticket (Tw)
huíxíngzhēn
回形针
[回形針]
  • paper clip
huízhídān
回执单
[回執單]
  • receipt
Huízúrén
回族人
[回族人]
  • Hui person
  • member of Hui ethnic group living across China
huíxuánbiāo
回旋镖
[迴旋鏢]
  • boomerang
huíniángjiā
回娘家
[回娘家]
  • (of a wife) to return to her parental home
  • (fig.) to return to one's old place, job, school etc
Lónghuíxiàn
隆回县
[隆回縣]
  • Longhui county in Shaoyang 邵陽/邵阳 ( Shàoyáng), Hunan
huígùzhǎn
回顾展
[回顧展]
  • retrospective (exhibition)
dànghuíshì
当回事
[當回事]
  • to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")
  • to treat conscientiously
huíxuánchù
回旋处
[迴旋處]
  • traffic circle; rotary; roundabout
huíguīnián
回归年
[回歸年]
  • the solar year
  • the year defined as the period between successive equinoxes
xúnhuíquǎn
寻回犬
[尋回犬]
  • retriever
huíguōròu
回锅肉
[回鍋肉]
  • twice-cooked pork
huíchējiàn
回车键
[回車鍵]
  • carriage return
zhuànhuílai
赚回来
[賺回來]
  • to earn back (money one invested, wasted etc)
huíhézhì
回合制
[回合制]
  • turn-based (gaming)
huílíngyīn
回铃音
[回鈴音]
  • ringback tone
kòudàihuí
扣带回
[扣帶回]
  • cingulum (anatomy)
huídānr
回单儿
[回單兒]
  • erhua variant of 回單/回单 (huídān)
huíguīrè
回归热
[回歸熱]
  • recurring fever
huítóulù
回头路
[回頭路]
  • the road back to where one came from
huílǎojiā
回老家
[回老家]
  • to go back to one's roots
  • to return to one's native place
  • by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)
huíxuánqǔ
回旋曲
[回旋曲]
  • rondo
huíguōyóu
回锅油
[回鍋油]
  • reused cooking oil
huínántiān
回南天
[回南天]
  • weather phenomenon characterized by condensation of warm moist air on cool surfaces during the transition from winter to spring in Southern China
huítóujiàn
回头见
[回頭見]
  • See you!
  • Bye!
Nánhuíguīxiàn
南回归线
[南回歸線]
  • Tropic of Capricorn
qǐsǐhuíshēng
起死回生
[起死回生]
  • to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery
huízhuǎnshòusī
回转寿司
[迴轉壽司]
  • conveyor belt sushi (restaurant)
fēnghuílùzhuǎn
峰回路转
[峰回路轉]
  • the mountain road twists around each new peak (idiom)
  • (of a mountain road) twisting and turning
  • fig. an opportunity has come unexpectedly
  • things have taken a new turn
dànghuíshìr
当回事儿
[當回事兒]
  • erhua variant of 當回事/当回事 (dànghuíshì)
xúnhuífǎtíng
巡回法庭
[巡迴法庭]
  • circuit court
huàshuōhuílai
话说回来
[話說回來]
  • (but) then again; (but) on the other hand
làngzǐhuítóu
浪子回头
[浪子回頭]
  • the return of a prodigal son (idiom)
bàizǐhuítóu
败子回头
[敗子回頭]
  • return of the prodigal son
zhānghuíxiǎoshuō
章回小说
[章回小說]
  • novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet
huíchēnzuòxǐ
回嗔作喜
[回嗔作喜]
  • to go from anger to happiness (idiom)
huílùzhīzāi
回禄之灾
[回祿之災]
  • to have one's house burned down
  • fire disaster
zǒuhuítóulù
走回头路
[走回頭路]
  • to turn back
  • to backtrack
  • (fig.) to revert to the former way of doing things
huíxīnzhuǎnyì
回心转意
[回心轉意]
  • to change one's mind (idiom)
yīqùbùhuí
一去不回
[一去不回]
  • gone forever
zěnmehuíshì
怎么回事
[怎麼回事]
  • what's the matter?
  • what's going on?
  • how could that be?
  • how did that come about?
  • what's it all about?
huíwèiwúqióng
回味无穷
[回味無窮]
  • to have a rich aftertaste
  • (fig.) memorable; to linger in one's memory
huízhégézi
回折格子
[回折格子]
  • diffraction grating (physics)
láihuíláiqù
来回来去
[來回來去]
  • repeatedly
  • back and forth again and again
huòlìhuítǔ
获利回吐
[獲利回吐]
  • (finance) profit-taking
bǎizhébùhuí
百折不回
[百折不回]
  • see 百折不撓/百折不挠 (bǎizhébùnáo)
huítiānfáshù
回天乏术
[回天乏術]
  • (idiom) nothing can be done to remedy the situation; beyond recovery
bānhuíyīchéng
扳回一城
[扳回一城]
  • to recover some lost ground (in a competition)
tīdùhuíbō
梯度回波
[梯度回波]
  • gradient echo
huítiānwúlì
回天无力
[回天無力]
  • unable to turn around a hopeless situation (idiom)
  • to fail to save the situation
huíguòtóulái
回过头来
[回過頭來]
  • to turn one's head; to turn around
  • (fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before)
  • (fig.) to look back (in time); to reflect on the past
shuìhuílóngjiào
睡回笼觉
[睡回籠覺]
  • to go back to sleep (instead of rising up in the morning)
  • to sleep in
huíshēngdìngwèi
回声定位
[回聲定位]
  • echolocation
huíguāngfǎnzhào
回光反照
[回光反照]
  • final radiance of setting sun
  • fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)
yūhuíbēnxí
迂回奔袭
[迂回奔襲]
  • to attack from an unexpected direction
jīliúhuíxuán
激流回旋
[激流回旋]
  • (canoe-kayak) slalom
yūhuíqūzhé
迂回曲折
[迂回曲折]
  • meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere
  • going around in circles
huíyóuxìnfēng
回邮信封
[回郵信封]
  • self-addressed stamped envelope (SASE)
yǒuqùwúhuí
有去无回
[有去無回]
  • gone forever (idiom)
Běihuíguīxiàn
北回归线
[北回歸線]
  • Tropic of Cancer
dàngqìhuícháng
荡气回肠
[蕩氣回腸]
  • heart-rending (drama, music, poem etc)
  • deeply moving
dǎdàohuífǔ
打道回府
[打道回府]
  • to go home (in a ceremonial procession)
  • to return home
huíxìndìzhǐ
回信地址
[回信地址]
  • return address
huígùlìshǐ
回顾历史
[回顧歷史]
  • to look back at history
bùkěwǎnhuí
不可挽回
[不可挽回]
  • irreversible
xúnhuíyǎnchū
巡回演出
[巡迴演出]
  • (theater etc) to tour; to be on tour; to give itinerant performances
huíchángdàngqì
回肠荡气
[回腸盪氣]
  • soul-stirring (of drama, poem or artwork)
  • heart-rending
  • deeply moving
miàoshǒuhuíchūn
妙手回春
[妙手回春]
  • (idiom) (of a doctor) to effect a miracle cure
huíguāngfǎnzhào
回光返照
[回光返照]
  • final radiance of setting sun
  • fig. dying flash (of lucidity or activity, prior to demise)
huídiàohánshù
回调函数
[回調函數]
  • callback function (computing)
wúkěwǎnhuí
无可挽回
[無可挽回]
  • irrevocable
  • the die is cast
huíxuányúdì
回旋余地
[迴旋餘地]
  • room to maneuver; leeway; latitude
xiànxìnghuíguī
线性回归
[線性回歸]
  • linear regression (statistics)
Duōhā Huíhé
多哈回合
[多哈回合]
  • Doha Round (world trade talks that began in Doha, Qatar in 2001)
tóuzīhuíbàolü
投资回报率
[投資回報率]
  • return on investment (ROI)
gǔběnhuíbàolü
股本回报率
[股本回報率]
  • return on equity (ROE)
huíjiāchīzìjǐ
回家吃自己
[回家吃自己]
  • (coll.) (Tw) to get sacked
  • to be fired
Chánhé Huízúqū
瀍河回族区
[瀍河回族區]
  • Chanhe Hui autonomous district of Luoyang City 洛陽市/洛阳市 in Henan province 河南
jīnmáoxúnhuíquǎn
金毛寻回犬
[金毛尋回犬]
  • golden retriever
huíxuánjiāsùqì
回旋加速器
[迴旋加速器]
  • cyclotron (particle accelerator)
bùdàngyīhuíshì
不当一回事
[不當一回事]
  • not regard as a matter (of any importance)
Guǎnchéng Huízú Qū
管城回族区
[管城回族區]
  • Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市/郑州市 ( Zhèngzhōu Shì), Henan
huàyòushuōhuílai
话又说回来
[話又說回來]
  • (but) then again; (but) on the other hand
Shùnhé Huízúqū
顺河回族区
[順河回族區]
  • Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市/开封市 ( Kāifēngshì), Henan
yīhuíshēngliǎnghuíshú
一回生两回熟
[一回生兩回熟]
  • see 一回生二回熟 (yīhuíshēng'èrhuíshú)
xúnhuífēnxīduānkǒu
巡回分析端口
[巡迴分析端口]
  • Roving Analysis Port
  • RAP
xiàngnàmehuíshìr
像那么回事儿
[像那麽回事兒]
  • not bad at all
  • quite impressive
qiětīngxiàhuífēnjiě
且听下回分解
[且聽下回分解]
  • to listen to the next chapter for an explanation
yīhuíshēng'èrhuíshú
一回生二回熟
[一回生二回熟]
  • unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)
kāigōngméiyǒuhuítóujiàn
开弓没有回头箭
[開弓沒有回頭箭]
  • lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom)
  • fig. once you started sth, there's no turning back
  • to have to finish what one started
  • to be determined to reach one's goals in spite of setbacks
hǎomǎbùchīhuítóucǎo
好马不吃回头草
[好馬不吃回頭草]
  • lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)
  • fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)
  • leave the past behind
Chāngjí Huízúzìzhìzhōu
昌吉回族自治州
[昌吉回族自治州]
  • Sanji or Changji Hui autonomous prefecture in Xinjiang
Huàlóng Huízú Zìzhìxiàn
化隆回族自治县
[化隆回族自治縣]
  • Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區/海东地区 ( Hǎidōngdìqū), Qinghai
Mèngcūn Huízú Zìzhìxiàn
孟村回族自治县
[孟村回族自治縣]
  • Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州/沧州 ( Cāngzhōu), Hebei
Dàchǎng Huízú Zìzhìxiàn
大厂回族自治县
[大廠回族自治縣]
  • Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊 ( Lángfáng), Hebei
Níngxià Huízú Zìzhìqū
宁夏回族自治区
[寧夏回族自治區]
  • Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧/宁 ( Níng), capital Yinchuan 銀川/银川 ( Yínchuān)
làngzǐhuítóujīnbùhuàn
浪子回头金不换
[浪子回頭金不換]
  • a prodigal son returned home is worth more than gold
Wūshítǎlā Huízúxiāng
乌什塔拉回族乡
[烏什塔拉回族鄉]
  • Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州 ( Bāyīnguōléng Měnggǔ Zìzhìzhōu), Xinjiang
bùzhuàngnánqiángbùhuítóu
不撞南墙不回头
[不撞南牆不回頭]
  • to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)
Yānqí Huízú Zìzhìxiàn
焉耆回族自治县
[焉耆回族自治縣]
  • Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州 ( Bāyīnguōléng Měnggǔ Zìzhìzhōu), Xinjiang
Línxià Huízú Zìzhìzhōu
临夏回族自治州
[臨夏回族自治州]
  • Linxia Hui Autonomous Prefecture in Gansu
Ményuán Huízú Zìzhìxiàn
门源回族自治县
[門源回族自治縣]
  • Menyuan Hui Autonomous County in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州 ( Hǎiběi Zàngzú Zìzhìzhōu), Qinghai
Zhāngjiāchuānhuízú Zìzhìxiàn
张家川回族自治县
[張家川回族自治縣]
  • Zhanjiachuan Huizu autonomous county in Gansu
Xúndiàn Huízú Yízú Zìzhìxiàn
寻甸回族彝族自治县
[尋甸回族彞族自治縣]
  • Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明 ( Kūnmíng), Yunnan
Dàtōng Huízú Tǔzú Zìzhìxiàn
大通回族土族自治县
[大通回族土族自治縣]
  • Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧/西宁 ( Xīníng), Qinghai
kǔhǎiwúbiān,huítóushì'àn
苦海无边,回头是岸
[苦海無邊,回頭是岸]
  • The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.
  • Repent and ye shall be saved!
Mínhé Huízú Tǔzú Zìzhìxiàn
民和回族土族自治县
[民和回族土族自治縣]
  • Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區/海东地区 ( Hǎidōngdìqū), Qinghai
Wēishān Yízú Huízú Zìzhìxiàn
巍山彝族回族自治县
[巍山彞族回族自治縣]
  • Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 ( Dàlǐ Báizúzìzhìzhōu), Yunnan
Wēiníng Yízú Huízú Miáozú Zìzhìxiàn
威宁彝族回族苗族自治县
[威寧彞族回族苗族自治縣]
  • Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區/毕节地区 ( Bìjiédìqū), Guizhou
dāngguānbùwèimínzuòzhǔbùrúhuíjiāmàihóngshǔ
当官不为民做主不如回家卖红薯
[當官不為民做主不如回家賣紅薯]
  • if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes