Usage of the character 命
mìng
命
[命]
- life
- fate
- order or command
- to assign a name, title etc
mìngbó
命薄
[命薄]
- to be unlucky
yùnmìng
运命
[運命]
- fate
- one's fortune
mìnglǐ
命理
[命理]
- fate; predestination
- divinatory art
diūmìng
丢命
[丟命]
- to die
zūnmìng
遵命
[遵命]
- to follow your orders
- to do as you bid
fùmìng
复命
[復命]
- to report on completion of a mission
- debriefing
mìng'àn
命案
[命案]
- homicide case
- murder case
yàomìng
要命
[要命]
- to cause sb's death
- extremely; terribly
- (used in complaining about sth) to be a nuisance
chángmìng
偿命
[償命]
- to pay with one's life
mìngtí
命题
[命題]
- proposition (logic, math.)
- to assign an essay topic
kàngmìng
抗命
[抗命]
- against orders
- to disobey
- to refuse to accept orders
fāngmìng
方命
[方命]
- against orders
- to disobey
- to refuse to accept orders
méimìng
没命
[沒命]
- to lose one's life
- to die
- recklessly
- desperately
gémìng
革命
[革命]
- to withdraw the mandate of heaven (and transition to a new dynasty) (original meaning)
- revolution
- revolutionary
- to revolt (against sb or sth)
- to revolutionize (sth)
- (separable verb sometimes used in the pattern 革noun的命)
- CL:次 (cì)
mìnglìng
命令
[命令]
- order
- command
- CL:道 (dào),個/个 (gè)
mìngxiàng
命相
[命相]
- horoscope
jièmìng
借命
[借命]
- to live out a pointless existence
wángmìng
亡命
[亡命]
- to flee
- to go into exile (from prison)
bìmìng
毙命
[斃命]
- to meet violent death
- to get killed
lùmìng
禄命
[祿命]
- person's lot through life
bǎomìng
保命
[保命]
- to preserve one's life; to ensure one's survival
mìngmén
命门
[命門]
- (TCM) the right kidney
- (TCM) acupuncture point GV-4, midway between the kidneys
- the region between the kidneys
- the eyes
- (fortune-telling) the temples
- (fig.) most critical or vulnerable point
màimìng
卖命
[賣命]
- to work tirelessly; to give one's all; to slave away
- to throw away one's life; to sacrifice oneself (usu. for an unworthy cause)
jièmìng
戒命
[戒命]
- prohibition
tīngmìng
听命
[聽命]
- to obey an order
- to take orders
- to accept a state of affairs
duǎnmìng
短命
[短命]
- to die young
- short-lived
sàngmìng
丧命
[喪命]
- to lose one's life
yòngmìng
用命
[用命]
- to follow orders
- to abide by
- to obey
zūnmìng
尊命
[尊命]
- your order (honorific)
mìngwēi
命危
[命危]
- (medicine) in a critical condition
shòumìng
寿命
[壽命]
- life span
- life expectancy
- lifetime (of a machine)
pànmìng
拚命
[拚命]
- see 拼命 (pīnmìng)
hěnmìng
狠命
[狠命]
- exerting all one's strength
zhìmìng
致命
[致命]
- fatal
- mortal
- deadly
- to sacrifice one's life
jièmìng
诫命
[誡命]
- commandment
bómìng
搏命
[搏命]
- to fight with all one has
fēimìng
非命
[非命]
- unnatural death; violent death
dàimìng
待命
[待命]
- to be on call
- to be on standby
táomìng
逃命
[逃命]
- to escape
- to flee
- to run for one's life
pīnmìng
拼命
[拼命]
- to do one's utmost; with all one's might; at all costs; (to work or fight) as if one's life depends on it
sùmìng
宿命
[宿命]
- predestination
- karma
cóngmìng
从命
[從命]
- to obey an order
- to comply
- to do sb's bidding
- to do as requested
mìnggēn
命根
[命根]
- lifeblood
- the thing that one cherishes most in life
- (coll.) family jewels (male genitals)
mìngmài
命脉
[命脈]
- lifeline
bēnmìng
奔命
[奔命]
- to rush about on errands
- to be kept on the run
kǔmìng
苦命
[苦命]
- hard lot
- bitter fate
- unfortunate
rènmìng
任命
[任命]
- to appoint
- (job) appointment
- CL:紙/纸 (zhǐ)
mìngkǔ
命苦
[命苦]
- to be born under an ill star
cuīmìng
催命
[催命]
- to press sb to death
- fig. to pressurize sb continually
ráomìng
饶命
[饒命]
- to spare sb's life
jiùmìng
救命
[救命]
- to save sb's life
- (interj.) Help!
- Save me!
pīmìng
批命
[批命]
- to tell sb's fortune
hàimìng
害命
[害命]
- to kill sb
- to murder
suànmìng
算命
[算命]
- fortune-telling
- to tell fortune
suǒmìng
索命
[索命]
- to demand sb's life
wéimìng
违命
[違命]
- disobedient
- to violate the Mandate of Heaven (天命 ( Tiān Mìng))
shòumìng
受命
[受命]
- ordained or appointed to a post
- to benefit from counsel
língmìng
灵命
[靈命]
- the will of Heaven
- the will of God
hòumìng
候命
[候命]
- to await orders; to be on call
bómìng
薄命
[薄命]
- to be born under an unlucky star (usu. of women)
- to be born unlucky
rénmìng
人命
[人命]
- human life
- CL:條/条 (tiáo)
huómìng
活命
[活命]
- life
- to survive
- to save a life
- to scrape a living
mìngtú
命途
[命途]
- the course of one's life
- one's fate
dǎimìng
歹命
[歹命]
- (Tw) to have been dealt a hard lot in life (from Taiwanese, Tai-lo pr. (pháinn-miā))
shòumìng
授命
[授命]
- to give orders
juémìng
绝命
[絕命]
- to commit suicide
- to have one's life cut short
fèngmìng
奉命
[奉命]
- to receive orders
- to follow orders
- to act under orders
Tiānmìng
天命
[天命]
- Mandate of Heaven
- destiny
- fate
- one's life span
mìngmíng
命名
[命名]
- to give a name to
- to dub
- to christen
- to designate
- named after
- naming
xìngmìng
性命
[性命]
- life
sǐmìng
死命
[死命]
- doom
- death
- desperately
shěmìng
舍命
[捨命]
- to risk one's life
shēngmìng
生命
[生命]
- life (as the characteristic of living beings)
- living being; creature (CL:個/个 (gè),條/条 (tiáo))
sòngmìng
送命
[送命]
- to lose one's life
- to get killed
rènmìng
认命
[認命]
- to accept misfortunes as decreed by fate
- to be resigned to sth
zìmìng
自命
[自命]
- to consider oneself to be (sth positive)
yǔnmìng
殒命
[殞命]
- to die
- to perish
yuànmìng
怨命
[怨命]
- to complain about one's fate
- to bemoan one's lot
yǔnmìng
陨命
[隕命]
- variant of 殞命/殒命 (yǔnmìng)
- to die
- to perish
zhēnmìng
真命
[真命]
- to receive heaven's command (of Daoist immortals etc)
- ordained by heaven
shǐmìng
使命
[使命]
- mission
- long-term task to which one devotes oneself
- a calling
mìngdìng
命定
[命定]
- to be predestined
lǐngmìng
领命
[領命]
- to accept an order
mìngzhòng
命中
[命中]
- to hit (a target)
bìmìng
毕命
[畢命]
- to die (in an accident etc)
- to have one's life cut short
mìngpán
命盘
[命盤]
- natal chart (astrology)
hǎomìng
好命
[好命]
- lucky
- blessed with good fortune
qīnmìng
钦命
[欽命]
- Imperial order or edict (old)
mìngyùn
命运
[命運]
- fate; destiny
- CL:個/个 (gè)
mìngdà
命大
[命大]
- lucky (to have escaped death or serious injury)
juānmìng
捐命
[捐命]
- to lay down one's life
ktāmìng
K他命
[K他命]
- ketamine (C13H16ClNO) (slang)
xīngmìngjiā
星命家
[星命家]
- astrologer (esp. Daoist)
shēngmìngdài
生命带
[生命帶]
- (neologism) (used in road safety campaigns) "life-saving belt", i.e. seat belt
- (astrobiology) circumstellar habitable zone
Shēnmìngjì
申命记
[申命記]
- Book of Deuteronomy
- Fifth Book of Moses
suànmìngzhě
算命者
[算命者]
- fortune-teller
kètāmìng
克他命
[克他命]
- ketamine (loanword)
wéitāmìng
维它命
[維它命]
- variant of 維他命/维他命 (wéitāmìng)
Hēimìngguì
黑命贵
[黑命貴]
- Black Lives Matter (social movement)
mìngmíngfǎ
命名法
[命名法]
- nomenclature
mìnglìngjù
命令句
[命令句]
- imperative sentence
bàntiáomìng
半条命
[半條命]
- half a life
- only half alive
- barely alive
- (scared, beaten etc) half to death
sùmìnglùn
宿命论
[宿命論]
- fatalism
- fatalistic
wúshēngmìng
无生命
[無生命]
- inert
- lifeless
mìnggēnzi
命根子
[命根子]
- see 命根 (mìnggēn)
chóngmìngmíng
重命名
[重命名]
- (computing) to rename
fēizhìmìng
非致命
[非致命]
- (of a medical condition) not fatal; not life-threatening
mìnglìngháng
命令行
[命令行]
- command line (computing)
rènmìngzhuàng
任命状
[任命狀]
- certificate of appointment (to government office)
mìngmíngrì
命名日
[命名日]
- name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year)
wánrmìng
玩儿命
[玩兒命]
- to gamble with life
- to take reckless risks
duǎnmìngguǐ
短命鬼
[短命鬼]
- sb who dies prematurely
xiāngmìngzhě
相命者
[相命者]
- fortune teller
sùmìngtōng
宿命通
[宿命通]
- (Buddhism) recollection of past lives
- wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)
mìnglìngliè
命令列
[命令列]
- command line (computing) (Tw)
Sì Wénmìng
姒文命
[姒文命]
- Si Wenming, personal name of Yu the Great 大禹 ( Dà Yǔ)
wéitāmìng
维他命
[維他命]
- vitamin (loanword)
suànmìngjiā
算命家
[算命家]
- fortune-teller
fǎngémìng
反革命
[反革命]
- counterrevolutionary
wèimìngmíng
未命名
[未命名]
- untitled
- unnamed
- no name
- nameless
- unknown name
běnmìngnián
本命年
[本命年]
- year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支 (dìzhī)
mìnglǐxué
命理学
[命理學]
- divination; divinatory art
gémìngjiā
革命家
[革命家]
- a revolutionary
wěimìngtí
伪命题
[偽命題]
- false proposition
- fundamentally flawed notion
- (in popular usage, can also refer to anything based on a flawed notion, such as a false dichotomy or a question that starts with a false premise)
shēngmìngxiàn
生命线
[生命線]
- lifeline
zhìmìngshāng
致命伤
[致命傷]
- mortal wound
- (fig.) fatal weakness
- Achilles' heel
shēngmìnglì
生命力
[生命力]
- vitality
chūrénmìng
出人命
[出人命]
- fatal
- resulting in sb's death
gémìngxìng
革命性
[革命性]
- revolutionary
juémìngshū
绝命书
[絕命書]
- suicide note
mìngzhònglü
命中率
[命中率]
- hit rate
- scoring rate
bùtīngmìng
不听命
[不聽命]
- to disobey
ānshēnlìmìng
安身立命
[安身立命]
- (idiom) to settle down and pursue one's path in life
shìjiǔrúmìng
嗜酒如命
[嗜酒如命]
- to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle
wēizūnmìngjiàn
威尊命贱
[威尊命賤]
- orders weightier than life
sǐyúfēimìng
死于非命
[死於非命]
- violent death (idiom); to die in a disaster
- an unnatural death
shēngmìngkēxué
生命科学
[生命科學]
- life sciences
Shíyuè Gémìng
十月革命
[十月革命]
- October Revolution
shòuxǐmìngmíng
受洗命名
[受洗命名]
- to be christened
shēngmìngzhōuqī
生命周期
[生命週期]
- life cycle
sānjūnyòngmìng
三军用命
[三軍用命]
- (of a team) to throw oneself into the battle
àináncóngmìng
碍难从命
[礙難從命]
- difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply
hóngyánbómìng
红颜薄命
[紅顏薄命]
- beautiful women suffer unhappy fates (idiom)
wángmìngzhītú
亡命之徒
[亡命之徒]
- runaway (idiom); desperate criminal
- fugitive
pīnmìngsānláng
拼命三郎
[拼命三郎]
- brave man, willing to risk his life
àicáirúmìng
爱财如命
[愛財如命]
- lit. to love money as much as one's own life (idiom)
- fig. avaricious
- tightfisted
shòumìngbùcháng
寿命不长
[壽命不長]
- one's days are numbered
- not to have long to live (often fig.)
gǎnbùcóngmìng
敢不从命
[敢不從命]
- to not dare to disobey an order (idiom)
shòumìngyútiān
受命于天
[受命於天]
- to be emperor by the grace of heaven; to have the mandate of heaven
mìngtúkǎnkě
命途坎坷
[命途坎坷]
- to have a tough life
- to meet much adversity in one's life
yīmìngguīxī
一命归西
[一命歸西]
- see 一命嗚呼/一命呜呼 (yīmìngwūhū)
shēngmìngjìxiàng
生命迹象
[生命跡象]
- see 生命體徵/生命体征 (shēngmìngtǐzhēng)
zìmìngqīnggāo
自命清高
[自命清高]
- to think of oneself as high and pure (idiom); smug and self-righteous
- holier-than-thou
bāzìmìnglǐ
八字命理
[八字命理]
- divination based on the eight characters of one's birth date
wéimìngshìcóng
唯命是从
[唯命是從]
- to follow obediently
xìngmìngyōuguān
性命攸关
[性命攸關]
- vitally important
- a matter of life and death
yīqiánrúmìng
一钱如命
[一錢如命]
- stingy; penny-pinching
suànmìngxiānsheng
算命先生
[算命先生]
- fortune-teller
móucáihàimìng
谋财害命
[謀財害命]
- to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
wéimìngshìtīng
惟命是听
[惟命是聽]
- see 唯命是從/唯命是从 (wéimìngshìcóng)
Shēngmìngfèituó
生命吠陀
[生命吠陀]
- see 阿育吠陀 ( Ayùfèituó)
cǎojièrénmìng
草芥人命
[草芥人命]
- see 草菅人命 (cǎojiānrénmìng)
mìngtíluóji
命题逻辑
[命題邏輯]
- propositional logic
mìngguī Huángquán
命归黄泉
[命歸黃泉]
- lit. to return to the Yellow Springs 黃泉/黄泉 ( Huángquán) (idiom)
- fig. to die
- to meet one's end
àizhīrúmìng
爱之如命
[愛之如命]
- to love sb (or sth) as one loves life itself
ěrtímiànmìng
耳提面命
[耳提面命]
- to give sincere advice (idiom)
- to exhort earnestly
duìzhèngmìngmíng
对证命名
[對證命名]
- confrontation naming
línwēishòumìng
临危授命
[臨危授命]
- to sacrifice one's life in a crisis
yīmìngguītiān
一命归天
[一命歸天]
- see 一命嗚呼/一命呜呼 (yīmìngwūhū)
shíguāimìngjiǎn
时乖命蹇
[時乖命蹇]
- bad times, adverse fate (idiom)
shēngmìngtǐzhēng
生命体征
[生命體徵]
- vital signs
yīqiāngmìngzhòng
一枪命中
[一槍命中]
- (idiom) to hit with the first shot
tīngtiānyóumìng
听天由命
[聽天由命]
- (idiom) to submit to the will of heaven; to resign oneself to fate; to trust to luck
Ercì Gémìng
二次革命
[二次革命]
- Second Revolution, campaign from 1913 of the provisional revolutionary government (under Sun Yat-sen and the Guomindang) against Yuan Shikai 袁世凱/袁世凯 ( Yuán Shìkǎi) and the Northern Warlords
ānfēitāmìng
安非他命
[安非他命]
- amphetamine (medical) (loanword)
tīngtiān'ānmìng
听天安命
[聽天安命]
- to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)
mìngmíngxìtǒng
命名系统
[命名系統]
- system of nomenclature
Guāngróng Gémìng
光荣革命
[光榮革命]
- Glorious Revolution (England, 1688)
Tāng Wǔ Gémìng
汤武革命
[湯武革命]
- the Tang and Wu Revolts: the overthrow (c. 1600 BC) of the Xia Dynasty by the first king, Tang 商湯/商汤 ( Shāng Tāng), of the Shang Dynasty, and the overthrow (c. 1046 BC) of the Shang Dynasty by the Zhou Dynasty founder, King Wu 周武王 ( Zhōu Wǔwáng)
mìngtúduōchuǎn
命途多舛
[命途多舛]
- to meet with many difficulties in one's life (idiom)
yìngjídàimìng
应急待命
[應急待命]
- emergency standby
- to be on standby
gémìnglièshì
革命烈士
[革命烈士]
- martyr of the revolution
yīmìngwūhū
一命呜呼
[一命嗚呼]
- to die (idiom)
- to breathe one's last
- to give up the ghost
xìngzhìmìngtí
性质命题
[性質命題]
- categorical proposition (logic)
yīmìngguīyīn
一命归阴
[一命歸陰]
- see 一命嗚呼/一命呜呼 (yīmìngwūhū)
mínzhǔgémìng
民主革命
[民主革命]
- democratic revolution
- bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)
chángmìngfùguì
长命富贵
[長命富貴]
- We wish you long life and riches! (idiom, conventional greeting)
mìngzhōngzhùdìng
命中注定
[命中註定]
- decreed by fate (idiom)
- destined
- fated
Fǎguó Gémìng
法国革命
[法國革命]
- French Revolution (1789)
túcáihàimìng
图财害命
[圖財害命]
- see 謀財害命/谋财害命 (móucáihàimìng)
cǎojiānrénmìng
草菅人命
[草菅人命]
- to have disregard for human life (idiom)
gémìngxiānliè
革命先烈
[革命先烈]
- martyr to the revolution
jiùmìngdàocǎo
救命稻草
[救命稻草]
- (one's) last straw to clutch at; one's last hope
lètiānzhīmìng
乐天知命
[樂天知命]
- to be content with what one is
pīnmìngtǎohǎo
拼命讨好
[拼命討好]
- to throw oneself at sb or sth
- to bend over backwards to help
Gōngyè Gémìng
工业革命
[工業革命]
- Industrial Revolution, c. 1750-1830
zhíyánmìngtí
直言命题
[直言命題]
- categorical proposition (logic)
mìngbùjiǔyǐ
命不久矣
[命不久矣]
- at death's door
zìmìngbùfán
自命不凡
[自命不凡]
- to think too much of oneself
- self-important
- arrogant
rénmìngguāntiān
人命关天
[人命關天]
- human life is beyond value (idiom)
suíshídàimìng
随时待命
[隨時待命]
- on call
- always available
- ready at all times
shēngmìngzhēngxiàng
生命征象
[生命徵象]
- see 生命體徵/生命体征 (shēngmìngtǐzhēng)
shēngsǐyǒumìng
生死有命
[生死有命]
- life and death are ruled by fate (idiom)
mìngfù Huángquán
命赴黄泉
[命赴黃泉]
- to visit the Yellow Springs
- to die
Xīnhài Gémìng
辛亥革命
[辛亥革命]
- Xinhai Revolution (1911), which ended the Qing Dynasty
xiāngyīwéimìng
相依为命
[相依為命]
- mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival
- interdependent
mìngzàidànxī
命在旦夕
[命在旦夕]
- to be at death's door (idiom)
píyúbēnmìng
疲于奔命
[疲於奔命]
- (idiom) terribly busy
- up to one's ears in work
línwēishòumìng
临危受命
[臨危受命]
- (idiom) to take on a leadership role at a time of crisis
xíngzhèngmìnglìng
行政命令
[行政命令]
- executive order
píngjūnshòumìng
平均寿命
[平均壽命]
- life expectancy
màoshēngmìngwēixiǎn
冒生命危险
[冒生命危險]
- to risk one's life
tuófēngmìngmíngfǎ
驼峰命名法
[駝峰命名法]
- (computing) CamelCase
yǐrénmíngmìngmíng
以人名命名
[以人名命名]
- to name sth after a person
- named after
- eponymous
shùzìmìnglǐxué
数字命理学
[數字命理學]
- numerology
Guómín Gémìngjūn
国民革命军
[國民革命軍]
- National Revolutionary Army
Wénhuà Dàgémìng
文化大革命
[文化大革命]
- Cultural Revolution (1966-1976)
shēngmìngduōyàngxìng
生命多样性
[生命多樣性]
- biodiversity
Fǎguó Dàgémìng
法国大革命
[法國大革命]
- French Revolution (1789-1799)
gōngjìngbùrúcóngmìng
恭敬不如从命
[恭敬不如從命]
- deference is no substitute for obedience (idiom)
- (said to accept sb's request, invitation etc)
zīchǎnjiējígémìng
资产阶级革命
[資產階級革命]
- bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)
shēngmìngzàiyúyùndòng
生命在于运动
[生命在於運動]
- life is motion (popular saying with many possible interpretations)
- Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle).
- Life derives from physical exercise.
jiǎjī'ānfēitāmìng
甲基安非他命
[甲基安非他命]
- methamphetamine
Xīn Mínzhǔzhǔyì Gémìng
新民主主义革命
[新民主主義革命]
- (Maoism) New Democracy (aka New Democratic Revolution)
jiùmínzhǔzhǔyìgémìng
旧民主主义革命
[舊民主主義革命]
- old democratic revolution
- bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)
Zhènyā Fǎngémìng Yùndòng
镇压反革命运动
[鎮壓反革命運動]
- Campaign to Suppress Counterrevolutionaries (PRC political campaign from 1950-1952), abbr. to 鎮反運動/镇反运动 ( Zhènfǎn Yùndòng)
Bābǎo Shān Gémìng Gōngmù
八宝山革命公墓
[八寶山革命公墓]
- Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing
sìyī'èrfǎngémìngzhèngbiàn
四一二反革命政变
[四一二反革命政變]
- counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the communists in Shanghai
Hánwǔjìshēngmìngdàbàofā
寒武纪生命大爆发
[寒武紀生命大爆發]
- the Cambrian explosion
fǎngémìngxuānchuánshāndòngzuì
反革命宣传煽动罪
[反革命宣傳煽動罪]
- the crime of instigating counterrevolutionary propaganda
shēntǐshìgémìngdeběnqián
身体是革命的本钱
[身體是革命的本錢]
- lit. the body is the revolution's capital
- fig. good health is a prerequisite for work (Mao Zedong's saying)
shēngmìngbùxī,zhàndòubùzhǐ
生命不息,战斗不止
[生命不息,戰鬥不止]
- while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last
jiùrényīmìngshèngzàoqījífútú
救人一命胜造七级浮屠
[救人一命勝造七級浮屠]
- saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)
Zhōngguó Guómíndǎng Gémìng Wěiyuánhuì
中国国民党革命委员会
[中國國民黨革命委員會]
- Revolutionary Committee of the Kuomintang
jīguānsuànjìntàicōngming,fǎnsuànleqīngqīngxìngmìng
机关算尽太聪明,反算了卿卿性命
[機關算盡太聰明,反算了卿卿性命]
- if one is too calculating, it will be the cause of one's own undoing (famous line in "A Dream of Red Mansions" 紅樓夢/红楼梦 ( Hónglóu Mèng))