Usage of the character 香
xiāng
香
[香]
- fragrant
- sweet smelling
- aromatic
- savory or appetizing
- (to eat) with relish
- (of sleep) sound
- perfume or spice
- joss or incense stick
- CL:根 (gēn)
xiāng Q
香Q
[香Q]
- flavorsome and having a springy mouthfeel (Tw)
xiāngyuán
香橼
[香櫞]
- grapefruit
ànxiāng
暗香
[暗香]
- subtle fragrance
xiāngsuī
香荽
[香荽]
- coriander
xiāngguā
香瓜
[香瓜]
- cantaloupe melon
xiāngjīng
香精
[香精]
- seasoning
- condiment
- flavoring
- dressing
- essences
shèxiāng
麝香
[麝香]
- musk
xiāngshuǐ
香水
[香水]
- perfume
- cologne
yìxiāng
异香
[異香]
- rare perfume
ruìxiāng
瑞香
[瑞香]
- winter daphne
xiāngchéng
香橙
[香橙]
- orange (tree and fruit)
zhēnxiāng
真香
[真香]
- awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exact same thing earlier) (neologism c. 2014)
xiānghuǒ
香火
[香火]
- incense burning in front of a temple
- burning joss sticks
xiāngchūn
香椿
[香椿]
- Chinese toon (Toona sinensis), deciduous tree whose young leaves are used as a vegetable
pènxiāng
喷香
[噴香]
- fragrant
- delicious
ránxiāng
燃香
[燃香]
- to burn incense
xiāngyè
香叶
[香葉]
- bay leaf
- laurel leaf
jìnxiāng
进香
[進香]
- to burn incense at a temple
xiāngbāo
香包
[香包]
- a small bag full of fragrance used on Dragon boat Festival
xiāngqì
香气
[香氣]
- fragrance
- aroma
- incense
dīngxiāng
丁香
[丁香]
- lilac (Syringa spp)
- clove (Syzygium aromaticum)
xiānggān
香干
[香乾]
- smoked bean curd
xiāngcù
香醋
[香醋]
- aromatic vinegar
- balsamic vinegar
shāoxiāng
烧香
[燒香]
- to burn incense
huòxiāng
藿香
[藿香]
- wrinkled giant hyssop
- Agastache rugosa (botany)
xiāngyàn
香艳
[香艷]
- alluring
- erotic
- romantic
tóuxiāng
头香
[頭香]
- the first stick of incense placed in the censer (believed to bring good luck esp. during festivities)
- (slang) (Tw) the first reply to a blog post etc
xiāngxūn
香熏
[香燻]
- aroma
xiāngcài
香菜
[香菜]
- coriander
- cilantro
- Coriandrum sativum
piāoxiāng
飘香
[飄香]
- (of a fragrance) to waft about
- (fig.) (of foods) to become popular in other places as well
xiànxiāng
线香
[線香]
- incense stick
rǔxiāng
乳香
[乳香]
- frankincense
xiāngnáng
香囊
[香囊]
- spice bag
xiāngxùn
香蕈
[香蕈]
- shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom
qīngxiāng
清香
[清香]
- sweet scent
- fragrant odor
xiāngwèi
香味
[香味]
- fragrance
- bouquet
- sweet smell
- CL:股 (gǔ)
huánxiāng
环香
[環香]
- incense coil
xiāngyān
香烟
[香煙]
- cigarette
- smoke from burning incense
- CL:支 (zhī),條/条 (tiáo)
tǎxiāng
塔香
[塔香]
- (cuisine) basil flavored (abbr. for 九層塔香/九层塔香 (jiǔcéngtǎxiāng))
- cone-shaped incense stick
Xiāngzhōu
香洲
[香洲]
- Xiangzhou District of Zhuhai City 珠海市 ( Zhūhǎi Shì), Guangdong
xiāngyè
香液
[香液]
- perfume
- balsam
xiāngxūn
香薰
[香薰]
- aromatherapy
xūnxiāng
熏香
[熏香]
- incense
xiāngyóu
香油
[香油]
- sesame oil
- perfumed oil
yōuxiāng
幽香
[幽香]
- delicate fragrance
xiāngkè
香客
[香客]
- Buddhist pilgrim
- Buddhist worshipper
yúnxiāng
芸香
[芸香]
- (botany) rue (Ruta graveolens)
xiāngyòu
香鼬
[香鼬]
- mountain weasel
- alpine weasel
bǎixiāng
百香
[百香]
- passion fruit
xiāngzào
香皂
[香皂]
- perfumed soap
- toilet soap
- CL:塊/块 (kuài)
Xiānggǎng
香港
[香港]
- Hong Kong
xiāngmáo
香茅
[香茅]
- lemon grass (Cymbopogon flexuosus)
xiānggū
香菰
[香菰]
- variant of 香菇 (xiānggū)
xiāngjī
香几
[香几]
- a small table to accommodate an incense burner
xiāngpú
香蒲
[香蒲]
- Typha orientalis
- broadleaf cumbungi
- bulrush
- cattail
cánxiāng
残香
[殘香]
- lingering fragrance
pánxiāng
盘香
[盤香]
- incense coil
wénxiāng
蚊香
[蚊香]
- mosquito-repellent incense or coil
xiāngsū
香酥
[香酥]
- crisp-fried
fénxiāng
焚香
[焚香]
- to burn incense
xiāngcháng
香肠
[香腸]
- sausage
- CL:根 (gēn)
xiāngchún
香纯
[香純]
- variant of 香醇 (xiāngchún)
xīnxiāng
馨香
[馨香]
- fragrance
- fragrant (of incense)
xiāngcháo
香巢
[香巢]
- a love nest
- a place of secret cohabitation (also derogatory)
xiānggū
香菇
[香菇]
- shiitake (Lentinus edodes), an edible mushroom
jiāoxiāng
焦香
[焦香]
- burnt aroma
chénxiāng
沉香
[沉香]
- Chinese eaglewood; agarwood tree; lignum aloes (Aquilaria agallocha)
Xiānghé
香河
[香河]
- Xianghe county in Langfang 廊坊 ( Lángfáng), Hebei
xiāngguī
香闺
[香閨]
- a woman's rooms
Xiāngfāng
香坊
[香坊]
- Xiangfang district of Harbin 哈爾濱/哈尔滨 ( Hā'ěrbīn) in Heilongjiang
xiāngguì
香桂
[香桂]
- see 桂皮 (guìpí), Chinese cinnamon
tánxiāng
檀香
[檀香]
- sandalwood
xiānghuì
香会
[香會]
- a company of pilgrims
fēnxiāng
芬香
[芬香]
- fragrance
- fragrant
xiāngbīn
香槟
[香檳]
- champagne (loanword)
xiāngchún
香醇
[香醇]
- rich and mellow (flavor or aroma)
xiāngcǎo
香草
[香草]
- aromatic herb
- vanilla
- alternative name for Eupatorium fortunei
- (fig.) loyal and dependable person (old)
shūxiāng
书香
[書香]
- literary reputation
xiāngliào
香料
[香料]
- spice
- flavoring
- condiment
- perfume
xiāngmù
香木
[香木]
- incense wood
huíxiāng
茴香
[茴香]
- fennel (Foeniculum vulgare)
nóngxiāng
浓香
[濃香]
- strong fragrance
- pungent
xiāngtián
香甜
[香甜]
- fragrant and sweet
- sound (sleep)
fāngxiāng
芳香
[芳香]
- fragrant
- aromatic
- fragrance
- aroma
xiāngbō
香波
[香波]
- shampoo (loanword)
- see 洗髮皂/洗发皂 (xǐfàzào)
yúxiāng
鱼香
[魚香]
- yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc (Although "yuxiang" literally means "fish fragrance", it contains no seafood.)
xiāngwěn
香吻
[香吻]
- kiss
xiāngfēn
香氛
[香氛]
- fragrance; perfume
xiāngsòng
香颂
[香頌]
- chanson (loanword)
Shē Xiāng
奢香
[奢香]
- She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times
niānxiāng
拈香
[拈香]
- burn incense
sōngxiāng
松香
[松香]
- rosin
- pine rosin
huāxiāng
花香
[花香]
- fragrance of flowers
xiānglú
香炉
[香爐]
- a censer (for burning incense)
- incense burner
- thurible
xiāngzhī
香脂
[香脂]
- balsam
- face cream
xiānghuā
香花
[香花]
- fragrant flower
- fig. beneficial (of artworks etc)
xiāngfěn
香粉
[香粉]
- face powder
- talcum powder
xiāngxiàn
香腺
[香腺]
- perfume gland
- musk gland
wǔxiāng
五香
[五香]
- five spice seasoned
- incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (sweet, sour, bitter, savory, salty)
tǔxiāng
土香
[土香]
- see 香附 (xiāngfù)
mùxiāng
木香
[木香]
- costus root (medicinal herb)
- aucklandia
- Saussurea costus
- Dolomiaea souliei
xiāngròu
香肉
[香肉]
- (dialect) dog meat
xiāngzhú
香烛
[香燭]
- joss stick and candle
xiāngjiāo
香蕉
[香蕉]
- banana
- CL:枝 (zhī),根 (gēn),個/个 (gè),把 (bǎ)
chīxiāng
吃香
[吃香]
- popular
- in demand
- well regarded
xiāng'àn
香案
[香案]
- incense burner table
xiānghuá
香滑
[香滑]
- creamy
xiāngfù
香附
[香附]
- red nut sedge (Cyperus rotundus)
xiāngpiàn
香片
[香片]
- jasmine tea
- scented tea
dàhuíxiāng
大茴香
[大茴香]
- Chinese anise
- star anise
Xiāngshān Qū
香山区
[香山區]
- Hsiangshan, a district of Hsinchu 新竹市 ( Xinzhū Shì), Taiwan
ānxīxiāng
安息香
[安息香]
- Styrax officinalis or Styrax benzoin
- benzoin resin (used in TCM)
- Benzoinum
liúlánxiāng
留兰香
[留蘭香]
- spearmint
fāngxiānghuán
芳香环
[芳香環]
- benzene ring (chemistry)
- aromatic ring
pēnpēnxiāng
喷喷香
[噴噴香]
- see 香噴噴/香喷喷 (xiāngpēnpēn)
xiānghuǒqián
香火钱
[香火錢]
- donations to a temple
qīlǐxiāng
七里香
[七里香]
- orange jasmine (Murraya paniculata)
- "chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt
bǎilǐxiāng
百里香
[百里香]
- thyme (Thymus vulgaris)
Xiānggǎngjiǎo
香港脚
[香港腳]
- athlete's foot
xiāngkǒujiāo
香口胶
[香口膠]
- chewing gum
xiāngbōbo
香饽饽
[香餑餑]
- delicious cakes
- popular person
- sth that is in high demand
xiāngcǎojīng
香草精
[香草精]
- vanilla
- vanilla extract
- methyl vanillin C8H8O3
xiāngpāoshù
香泡树
[香泡樹]
- citron (Citrus medica)
- grapefruit
sūhéxiāng
苏合香
[蘇合香]
- snowdrop bush (Styrax officinalis)
- gum storax, used in TCM
àinàxiāng
艾纳香
[艾納香]
- sambong (Blumea balsamifera)
Xiāngzhōu Qū
香洲区
[香洲區]
- Xiangzhou District of Zhuhai City 珠海市 ( Zhūhǎi Shì), Guangdong
shèxiāngmāo
麝香猫
[麝香貓]
- civet (zoology)
Xiāngnài'ér
香奈儿
[香奈兒]
- Chanel (brand name)
guǎnghuòxiāng
广藿香
[廣藿香]
- (botany) patchouli (Pogostemon cablin)
lóngxiánxiāng
龙涎香
[龍涎香]
- ambergris
xiāngtǐjì
香体剂
[香體劑]
- deodorant
Màixiāngbǎo
麦香堡
[麥香堡]
- (Tw) (old) Big Mac hamburger (now referred to in Taiwan as 大麥克/大麦克 ( Dà Màikè))
tǔhuíxiāng
土茴香
[土茴香]
- dill seed
xiāngyízi
香胰子
[香胰子]
- toilet soap
Xiāngfāngqū
香坊区
[香坊區]
- Xiangfang district of Harbin 哈爾濱/哈尔滨 ( Hā'ěrbīn) in Heilongjiang
Tánxiāngshān
檀香山
[檀香山]
- Honolulu, capital of Hawaii
- also transliterated as 火奴魯魯/火奴鲁鲁
xìxiāngcōng
细香葱
[細香蔥]
- chive
xiāngbòhe
香薄荷
[香薄荷]
- savory (herb)
xiǎohuíxiāng
小茴香
[小茴香]
- fennel
- fennel seed
huíxiāngdòu
茴香豆
[茴香豆]
- star anise-flavored fava beans (snack from Shaoxing, Zhejiang province)
bùxiāngma
不香吗
[不香嗎]
- (slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎/这钱买排骨它不香吗 (zhèqiánmǎipáigǔtābùxiāngma) for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)
fēngxiāngmù
枫香木
[楓香木]
- Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)
xiāngzhāngzi
香獐子
[香獐子]
- musk deer (Moschus moschiferus)
xiāngyèchún
香叶醇
[香葉醇]
- geraniol (chemistry)
xiāngjiāorén
香蕉人
[香蕉人]
- banana person (yellow outside, white inside)
- mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans
- Westernized person of Asian appearance
kǒuxiāngtáng
口香糖
[口香糖]
- chewing gum
huíxiāngzǐ
茴香籽
[茴香籽]
- cumin
- fennel seed
Fóxiānggé
佛香阁
[佛香閣]
- Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園/颐和园 ( Yíhéyuán), Beijing
duōxiāngguǒ
多香果
[多香果]
- all-spice (Pimenta dioica)
- Jamaican pepper
mǒxiāngjīng
抹香鲸
[抹香鯨]
- sperm whale; cachalot (Physeter macrocephalus)
xiāngfùfù
香馥馥
[香馥馥]
- richly scented
- strongly perfumed
mídiéxiāng
迷迭香
[迷迭香]
- rosemary (Rosmarinus officinalis)
xiānglàjiāo
香辣椒
[香辣椒]
- all-spice (Pimenta dioica)
- Jamaican pepper
tǐxiāngjì
体香剂
[體香劑]
- (personal) deodorant
chuānmùxiāng
川木香
[川木香]
- root of Vladimiria souliei (used in TCM)
- Dolomiaea souliei
wǔxiāngfěn
五香粉
[五香粉]
- five-spice powder
Chén Xiāngméi
陈香梅
[陳香梅]
- Chen Xiangmei (1925-2018), a.k.a. Anna Chennault, born in Beijing, US Republican Party politician, wife of Claire Lee Chennault 陳納德/陈纳德 ( Chénnàdé)
xiāngbīnjiǔ
香槟酒
[香檳酒]
- champagne (loanword)
- CL:瓶 (píng),杯 (bēi)
xiāngwāndòu
香豌豆
[香豌豆]
- sweet pea (Lathyrus odoratus)
yúnxiāngkē
芸香科
[芸香科]
- (botany) family Rutaceae (rue family, aka citrus family)
zǐdīngxiāng
紫丁香
[紫丁香]
- lilac
yángxiāngcài
洋香菜
[洋香菜]
- parsley
yèxiāngmù
夜香木
[夜香木]
- night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum)
xiānggēncǎo
香根草
[香根草]
- vetiver grass (Vetiveria zizanoides)
fāngxiāngcù
芳香醋
[芳香醋]
- balsamic vinegar
xiāngpēnpēn
香喷喷
[香噴噴]
- delicious
- savory
yùjīnxiāng
郁金香
[郁金香]
- tulip
fēngxiāngshù
枫香树
[楓香樹]
- Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)
míhúnxiāng
迷魂香
[迷魂香]
- a kind of sleeping gas or smoke used by thieves to incapacitate victims
Xiānggǎngrén
香港人
[香港人]
- Hong Kong person or people
Xiāngbālā
香巴拉
[香巴拉]
- Shambhala, mythical place (Buddhism, Hinduism)
shèxiāngcǎo
麝香草
[麝香草]
- thyme
rèxiāngbǐng
热香饼
[熱香餅]
- pancake
xiāngwǎndòu
香碗豆
[香碗豆]
- sweet pea (Lathyrus odoratus)
xiāngcǎolán
香草兰
[香草蘭]
- vanilla (Vanilla planifolia)
zhòngxiāngzi
众香子
[眾香子]
- all-spice (Pimenta dioica)
- Jamaican pepper
fāngxiāngtīng
芳香烃
[芳香烴]
- aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)
xiāngmáochún
香茅醇
[香茅醇]
- citronellol (chemistry)
yèláixiāng
夜来香
[夜來香]
- tuberose (Agave amica)
- night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木 (yèxiàngmu))
Xiānggǎng Dǎo
香港岛
[香港島]
- Hong Kong Island
yúnxiāngshǔ
芸香属
[芸香屬]
- (botany) genus Ruta
Xiānghéxiàn
香河县
[香河縣]
- Xianghe county in Langfang 廊坊 ( Lángfáng), Hebei
xiāngcàiyè
香菜叶
[香菜葉]
- coriander leaf
bǎixiāngguǒ
百香果
[百香果]
- passion fruit
jiǔxiāngchóng
九香虫
[九香蟲]
- brown marmorated stinkbug (BMSB)
xiāngzǐlán
香子兰
[香子蘭]
- vanilla
- Vanilla planifolia
xiāngsuànjiàng
香蒜酱
[香蒜醬]
- garlic sauce
- pesto
shāogāoxiāng
烧高香
[燒高香]
- to burn incense
- to thank profusely
yēlínpiāoxiāng
椰林飘香
[椰林飄香]
- piña colada
kǒuchǐshēngxiāng
口齿生香
[口齒生香]
- eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text
yìxiāngpūbí
异香扑鼻
[異香撲鼻]
- exotic odors assail the nostrils (idiom)
shūxiāngméndì
书香门第
[書香門第]
- family with a literary reputation (idiom); literary family
Xiānggǎng Zhòngzhì
香港众志
[香港眾志]
- Demosistō, a pro-democracy political party in Hong Kong, established in 2016
xiānghuǒdǐngshèng
香火鼎盛
[香火鼎盛]
- (of a temple) teeming with worshippers
yúxiāngròusī
鱼香肉丝
[魚香肉絲]
- pork strips stir-fried with yuxiang 魚香/鱼香 (yúxiāng)
chǐjiáshēngxiāng
齿颊生香
[齒頰生香]
- lit. to feel the taste in one's mouth (idiom)
- fig. to water at the mouth
- to drool in anticipation
niǎoyǔhuāxiāng
鸟语花香
[鳥語花香]
- lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day
xiāngchēbǎomǎ
香车宝马
[香車寶馬]
- magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle
- ostentatious display of luxury
xīxiāngliányù
惜香怜玉
[惜香憐玉]
- see 憐香惜玉/怜香惜玉 (liánxiāngxīyù)
xiānghuǒbùjué
香火不绝
[香火不絕]
- an unending stream of pilgrims
jiǎnfóshāoxiāng
拣佛烧香
[揀佛燒香]
- to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person
huósèshēngxiāng
活色生香
[活色生香]
- (of a flower) vividly colorful and fragrant
- (of a woman) captivating; charming
- (of writing or a painting etc) lifelike; vivid
chīxiānghēlà
吃香喝辣
[吃香喝辣]
- lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)
- fig. to live well
tiānxiāngguósè
天香国色
[天香國色]
- divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty
liánxiāngxīyù
怜香惜玉
[憐香惜玉]
- to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)
fāngxiāngliáofǎ
芳香疗法
[芳香療法]
- aromatherapy
ānxīxiāngzhī
安息香脂
[安息香脂]
- benzoinum
- benzoin resin (used in TCM)
tōuxiāngqièyù
偷香窃玉
[偷香竊玉]
- lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering
- secret illicit sex
fénxiāngjìngshén
焚香敬神
[焚香敬神]
- to burn incense in prayer to a God
gǔsègǔxiāng
古色古香
[古色古香]
- interesting and appealing (of old locations, objects etc)
xiāngxūnliáofǎ
香熏疗法
[香燻療法]
- aromatherapy (alternative medicine)
xiāngjiāoyùnèn
香娇玉嫩
[香嬌玉嫩]
- a beautiful woman
Xiāngshān Gōngyuán
香山公园
[香山公園]
- Fragrant Hills Park, Beijing
shèxiāngshízhú
麝香石竹
[麝香石竹]
- grenadine
- carnation
- clove pink
- Dianthus caryophyllus (botany)
cháoshānjìnxiāng
朝山进香
[朝山進香]
- to go on a pilgrimage and offer incense (idiom)
Xiānggǎng Diàntái
香港电台
[香港電台]
- Radio Television Hong Kong (RTHK), public broadcaster
ānxīxiāngshǔ
安息香属
[安息香屬]
- Styrax (tree genus)
- snowdrop
- benzoin
Xiānggǎng Jǐngchá
香港警察
[香港警察]
- Hong Kong Police Force (since 1997)
Xiāngxièlìshè
香榭丽舍
[香榭麗舍]
- Champs Élysées
bǎomǎxiāngchē
宝马香车
[寶馬香車]
- precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle
- ostentatious display of luxury
dàhuíxiāngzi
大茴香子
[大茴香子]
- aniseed
xiānglúnbǎoqí
香轮宝骑
[香輪寶騎]
- magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant lifestyle
- ostentatious display of luxury
Báixiāngcípǔ
白香词谱
[白香詞譜]
- Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭/舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times
xiāngtāngmùyù
香汤沐浴
[香湯沐浴]
- to bathe in a fragrant hot spring (idiom)
bājiǎohuíxiāng
八角茴香
[八角茴香]
- Chinese anise
- star anise
- Fructus Anisi Stellati
Xiānggǎng Dàxué
香港大学
[香港大學]
- The University of Hong Kong
shāoxiāngbài Fó
烧香拜佛
[燒香拜佛]
- to burn incense and worship Buddha
zàngyùmáixiāng
葬玉埋香
[葬玉埋香]
- lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person
zànghuíxiāngguǒ
藏茴香果
[藏茴香果]
- caraway
ànxiāngshūyǐng
暗香疏影
[暗香疏影]
- (poetic depiction of plum blossom)
xiāngwèipūbí
香味扑鼻
[香味撲鼻]
- exotic odors assail the nostrils (idiom)
Xiānggélǐlā
香格里拉
[香格里拉]
- Shangri-La (mythical location)
- Shangri-La town and county in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州/迪庆藏族自治州 ( Díqìng Zàngzú Zìzhìzhōu), northwest Yunnan
- formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸 ( Zhōngdiàn) in Tibetan province of Kham
ānxīhuíxiāng
安息茴香
[安息茴香]
- see 孜然 (zīrán), cumin
ānxīxiāngkē
安息香科
[安息香科]
- Styracaceae, tree family including silver-bell, snowdrop and benzoin
guósètiānxiāng
国色天香
[國色天香]
- national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
sèxiāngwèijùquán
色香味俱全
[色香味俱全]
- to smell, look and taste great
guòlüzuǐxiāngyān
过滤嘴香烟
[過濾嘴香煙]
- filter-tipped cigarette
Xiānggǎng Jīběnfǎ
香港基本法
[香港基本法]
- Hong Kong Basic Law (in effect since the resumption of Chinese sovereignty in 1997)
Xiānggǎng Jiāoyìsuǒ
香港交易所
[香港交易所]
- Hong Kong Stock Exchange
kǎohújiāoxiāngcháng
烤胡椒香肠
[烤胡椒香腸]
- roast pepper sausage
- pepperoni
pàopàokǒuxiāngtáng
泡泡口香糖
[泡泡口香糖]
- bubble-gum
Xiānggélǐlā Xiàn
香格里拉县
[香格里拉縣]
- Shangri-La County in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州/迪庆藏族自治州 ( Díqìng Zàngzú Zìzhìzhōu), northwest Yunnan
- formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸 ( Zhōngdiàn) in Tibetan province of Kham
Alābóhuíxiāng
阿拉伯茴香
[阿拉伯茴香]
- see 孜然 (zīrán), cumin
Huángjiā Xiānggǎng Jǐngchá
皇家香港警察
[皇家香港警察]
- Royal Hong Kong Police Force (1969-1997)
Xiāngxièlìshè Dàjiē
香榭丽舍大街
[香榭麗舍大街]
- Avenue des Champs-Élysées
Xiānggǎng Yínháng Gōnghuì
香港银行公会
[香港銀行公會]
- Hong Kong Association of Banks
Yǎlā Xiāngbōxuěshān
雅拉香波雪山
[雅拉香波雪山]
- Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣/道孚县 ( Dàofúxiàn), Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
Xiānggǎng Hóng Shízìhuì
香港红十字会
[香港紅十字會]
- Hong Kong Red Cross
Xiānggǎng Zúqiú Zǒnghuì
香港足球总会
[香港足球總會]
- Hong Kong Football Association
Xiānggǎng Kējì Dàxué
香港科技大学
[香港科技大學]
- Hong Kong University of Science and Technology
Xiānggǎng Zhōngwén Dàxué
香港中文大学
[香港中文大學]
- Chinese University of Hong Kong
Xiānggǎng Lǐgōng Dàxué
香港理工大学
[香港理工大學]
- Hong Kong Polytechnic University
Xiānggǎng Shīdì Gōngyuán
香港湿地公园
[香港濕地公園]
- Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories
Xiānggǎng Wénhuà Zhōngxīn
香港文化中心
[香港文化中心]
- Hong Kong Cultural Center
Yǎlā Xiāngbōshénshān
雅拉香波神山
[雅拉香波神山]
- Mt Yarla Shampo, in Dawu County 道孚縣/道孚县 ( Dàofúxiàn), Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan
Xiānggǎng Gōnghuì Liánhéhuì
香港工会联合会
[香港工會聯合會]
- Hong Kong Federation of Trade Unions
jiǔxiāngbùpàxiàngzishēn
酒香不怕巷子深
[酒香不怕巷子深]
- fragrant wine fears no dark alley (idiom)
- quality goods need no advertising
Xiānggǎng Màoyì Fāzhǎnjú
香港贸易发展局
[香港貿易發展局]
- Hong Kong Trade Development Council
Xiānggǎng Jīnróng Guǎnlǐjú
香港金融管理局
[香港金融管理局]
- Hong Kong Monetary Authority
jiāhuāméiyǒuyěhuāxiāng
家花没有野花香
[家花沒有野花香]
- lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom)
- fig. other women seem more attractive than one's own partner
- the grass is always greener on the other side
chībiérénjiáoguòdemóbùxiāng
吃别人嚼过的馍不香
[吃別人嚼過的饃不香]
- lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom)
- fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first
píngshíbùshāoxiāng,línshíbàofójiǎo
平时不烧香,临时抱佛脚
[平時不燒香,臨時抱佛腳]
- lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
- doing things at the last minute
- to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)
Zhōngyāng Rénmín Zhèngfǔ Zhù Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū Liánluò Bàngōngshì
中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室
[中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室]
- Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region