dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 走

zǒu
[走]
  • to walk
  • to go
  • to run
  • to move (of vehicle)
  • to visit
  • to leave
  • to go away
  • to die (euph.)
  • from
  • through
  • away (in compound verbs, such as 撤走 (chèzǒu))
  • to change (shape, form, meaning)
zǒuwèi
走味
[走味]
  • to lose flavor
zǒunǐ
走你
[走你]
  • (neologism c. 2012) (interjection of encouragement) Let’s do this!
  • Come on, you can do this!
zǒubǎn
走板
[走板]
  • to be off the beat
  • to sound awful (of singing)
  • (fig.) to wander off the topic
  • (diving) to step toward the end of the board
  • approach
bānzǒu
搬走
[搬走]
  • to carry
lǔzǒu
掳走
[擄走]
  • to abduct
zǒuguāng
走光
[走光]
  • to expose oneself
  • to be completely gone
zǒubì
走避
[走避]
  • to run away
  • to escape
  • to avoid
jìngzǒu
竞走
[競走]
  • walking race (athletics event)
zǒushéng
走绳
[走繩]
  • tightrope walking
zǒuchū
走出
[走出]
  • to leave (a room etc); to go out through (a door etc)
zǒubù
走步
[走步]
  • to walk
  • to step
  • pace
  • traveling (walking with the ball, a foul in basketball)
zǒuyàng
走样
[走樣]
  • to lose shape
  • to deform
pǎozǒu
跑走
[跑走]
  • to escape; to flee; to run away
zǒushuǐ
走水
[走水]
  • to leak
  • to flow
  • to catch on fire
zǒupiào
走票
[走票]
  • amateur performance (in theater)
zǒuxiù
走秀
[走秀]
  • a fashion show
  • to walk the runway (in a fashion show)
chūzǒu
出走
[出走]
  • to leave home
  • to go off
  • to run away
zǒuyǎn
走眼
[走眼]
  • a mistake
  • an oversight
  • an error of judgment
zǒudào
走道
[走道]
  • pavement
  • sidewalk
  • path
  • walk
  • footpath
  • aisle
zǒudú
走读
[走讀]
  • to attend school as a day student
zǒugǒu
走狗
[走狗]
  • hunting dog
  • hound
  • (fig.) running dog
  • lackey
xíngzǒu
行走
[行走]
  • to walk
zǒuhuǒ
走火
[走火]
  • to go off accidentally
  • to catch fire
bǎngzǒu
绑走
[綁走]
  • to abduct
  • to kidnap
qǔzǒu
取走
[取走]
  • to remove
  • to take away
qūzǒu
驱走
[驅走]
  • to drive away
línzǒu
临走
[臨走]
  • before leaving
  • on departure
zǒuxiàng
走相
[走相]
  • to lose one's good looks
kāizǒu
开走
[開走]
  • to go (of car, train etc)
  • to drive off
fàngzǒu
放走
[放走]
  • to release
  • to set free
  • to allow (a person or an animal) to go
  • to liberate
zǒujìn
走进
[走進]
  • to enter
zǒuguò
走过
[走過]
  • to walk past
  • to pass by
zǒurù
走入
[走入]
  • to walk into
zǒuhóng
走红
[走紅]
  • to be popular
  • to be in luck
  • to have good luck
  • to develop smoothly
zhīzǒu
支走
[支走]
  • to send sb away (with an excuse)
zǒuxué
走穴
[走穴]
  • (of itinerant entertainers) to tour, playing in many venues
zǒushòu
走兽
[走獸]
  • (four-footed) animal
  • beast
zǒufǎng
走访
[走訪]
  • to visit
  • to travel to
zǒushī
走失
[走失]
  • lost
  • missing
  • to lose (sb in one's charge)
  • to get lost
  • to wander away
  • to lose (flavor, freshness, shape, hair, one's good looks etc)
  • to lose meaning (in translation)
zǒusī
走私
[走私]
  • to smuggle
  • to have an illicit affair
yóuzǒu
游走
[游走]
  • to swim away
zǒusè
走色
[走色]
  • to lose color
  • to fade
zǒuxiàng
走向
[走向]
  • direction
  • strike (i.e. angle of inclination in geology)
  • inclination
  • trend
  • to move towards
  • to head for
nánzǒu
难走
[難走]
  • hard to get to
  • difficult to travel (i.e. the road is bad)
piāozǒu
漂走
[漂走]
  • to float away; to drift; to be swept off
zǒuláng
走廊
[走廊]
  • corridor
  • aisle
  • hallway
  • passageway
  • veranda
zǒushí
走时
[走時]
  • (of a watch or clock) to keep time
  • (physics) propagation time
  • travel time (of a wave)
zǒuguǐ
走鬼
[走鬼]
  • unlicensed street vendor
zhuāzǒu
抓走
[抓走]
  • to arrest
gǎnzǒu
赶走
[趕走]
  • to drive out
  • to turn back
zǒuzuǐ
走嘴
[走嘴]
  • a slip of the tongue
  • to blurt out (a secret or stupid mistake)
chōngzǒu
冲走
[沖走]
  • to flush away
zǒushàn
走扇
[走扇]
  • not closing properly (of door, window etc)
zǒushān
走山
[走山]
  • landslide
  • avalanche
  • to take a walk in the mountains
zǒuyùn
走运
[走運]
  • to have good luck; to be in luck
jízǒu
疾走
[疾走]
  • to scamper
  • to scurry
zǒudiū
走丢
[走丟]
  • to wander off; to get lost
zǒusuǒ
走索
[走索]
  • tightrope walking
zǒucuò
走错
[走錯]
  • to go the wrong way
  • to take the wrong (road, exit etc)
chèzǒu
撤走
[撤走]
  • to retire
  • to remove
  • to withdraw
  • to evacuate
zǒutí
走题
[走題]
  • to get off the main topic
  • to digress
zhúzǒu
逐走
[逐走]
  • to turn away
  • to drive away
páizǒu
排走
[排走]
  • to drain away
  • to vent out
dàizǒu
带走
[帶走]
  • to carry; to take away
niǎnzǒu
撵走
[攆走]
  • to drive out
  • to oust
zǒulòu
走漏
[走漏]
  • to leak (information, secrets etc)
  • to smuggle and evade tax
  • to suffer shrinkage (partial loss of goods due to theft etc)
zǒudiào
走调
[走調]
  • out of tune
  • off-key
duózǒu
夺走
[奪走]
  • to snatch away
zǒuqù
走去
[走去]
  • to walk over (to)
mànzǒu
慢走
[慢走]
  • Stay a bit!
  • Wait a minute!
  • (to a departing guest) Take care!
zǒuxīn
走心
[走心]
  • to take care
  • to be mindful
  • (Internet slang) to be moved by sth
  • poignant
  • to have deep feelings for sb
  • to lose one's heart to sb
liūzǒu
溜走
[溜走]
  • to slip away
  • to leave secretly
zǒurén
走人
[走人]
  • (coll.) to leave; to beat it
zǒuzǐ
走子
[走子]
  • a move (in chess)
zǒulù
走路
[走路]
  • to walk
  • to go on foot
zǒujìn
走近
[走近]
  • to approach
  • to draw near to
hǎozǒu
好走
[好走]
  • bon voyage
  • Godspeed
zǒuchá
走查
[走查]
  • walkthrough (computing)
zǒusàn
走散
[走散]
  • to wander off
  • to stray
  • to get lost
nòngzǒu
弄走
[弄走]
  • (coll.) to take (sth) away
  • to get rid of
zǒudī
走低
[走低]
  • to go down
  • to decline
názǒu
拿走
[拿走]
  • to take away
zǒushèn
走肾
[走腎]
  • (med) retractile testicle
  • infatuation inducing
  • pee inducing (of alcohol)
  • (neologism) to be sexually attracted
  • to have the hots for sb
zǒupiān
走偏
[走偏]
  • to deviate from the correct course
  • (fig.) to go astray
bēnzǒu
奔走
[奔走]
  • to run
  • to rush about
  • to be on the go
zǒuxíng
走形
[走形]
  • out of shape
  • to lose shape
  • to deform
zǒukāi
走开
[走開]
  • to leave; to walk away; to beat it
  • to move aside
gōuzǒu
勾走
[勾走]
  • to steal (sb's heart)
zǒumǎ
走马
[走馬]
  • to ride (a horse)
  • to go on horseback
zǒufēng
走风
[走風]
  • to leak (a secret)
  • to transpire
tuōzǒu
拖走
[拖走]
  • to drag away
zǒuqín
走禽
[走禽]
  • Ratitae (formerly Cursores) flightless birds such as ostriches
zǒuzú
走卒
[走卒]
  • pawn (i.e. foot soldier)
  • servant
  • lackey (of malefactor)
yóuzǒu
游走
[遊走]
  • to wander about
  • to roam
  • to move back and forth between (government and academia, two or more countries etc)
  • to flow through (a circuit, a network, the body)
  • to skirt (the border of legality)
  • (of a singer's voice) to move within its range
  • (of a stock price) to fluctuate within (a range)
zǒudòng
走动
[走動]
  • to walk around; to move about; to stretch one's legs; to go for a walk
  • to be mobile (e.g. after an illness)
  • to visit one another; to socialize
  • to pay a visit (go to the toilet)
zǒudiào
走掉
[走掉]
  • to leave
qiǎngzǒu
抢走
[搶走]
  • to snatch (esp related to a robbery)
hōngzǒu
轰走
[轟走]
  • to drive away
bàizǒu
败走
[敗走]
  • to run away (in defeat)
táozǒu
逃走
[逃走]
  • to escape
  • to flee
  • to run away
bàozǒu
暴走
[暴走]
  • out of control
  • berserk
  • to go for a long walk
lǐngzǒu
领走
[領走]
  • to lead (sb, or an animal) away
  • to collect (e.g. a child left in sb's care beforehand)
  • to take away
zǒuxiǎn
走险
[走險]
  • to take risks
  • to run risks
zǒuqiào
走俏
[走俏]
  • (a product) sells well
  • to be in demand
piànzǒu
骗走
[騙走]
  • to cheat (sb out of sth)
  • to swindle (sb out of sth)
zǒubǎo
走宝
[走寶]
  • to miss an opportunity (Cantonese)
sòngzǒu
送走
[送走]
  • to see off
  • to send off
jiàzǒu
架走
[架走]
  • to hustle sb away
zǒushén
走神
[走神]
  • absent-minded
  • one's mind is wandering
zǒuyīn
走音
[走音]
  • (music) off-key; out of tune
zǒushì
走势
[走勢]
  • tendency
  • trend
  • path
zǒuménlù
走门路
[走門路]
  • to use social connections
  • to toady to influential people
zǒubèizì
走背字
[走背字]
  • to have bad luck
zǒuniángjiā
走娘家
[走娘家]
  • (of a wife) to visit one's parental home
zǒuqīnqi
走亲戚
[走親戚]
  • to visit relatives
biànbùzǒu
便步走
[便步走]
  • march at ease
  • route step
zǒuyàngr
走样儿
[走樣兒]
  • to lose shape
  • to deform
zhèngbùzǒu
正步走
[正步走]
  • to march at parade step
  • March! (military command)
zǒushénr
走神儿
[走神兒]
  • absent-minded
  • one's mind is wandering
zǒuyuánchǎng
走圆场
[走圓場]
  • to walk around the stage (to indicate scene changes)
zǒudìpán
走地盘
[走地盤]
  • live betting
  • in-play wagering
fǎnzǒusī
反走私
[反走私]
  • to oppose smuggling
  • anti-contraband (measures, policy etc)
zǒuguòchǎng
走过场
[走過場]
  • to go through the motions
kànzǒuyǎn
看走眼
[看走眼]
  • to make an error of judgment
  • to be taken in
zǒusīhuò
走私货
[走私貨]
  • smuggled goods
zǒudìjī
走地鸡
[走地雞]
  • free-range chicken
zǒuxíngr
走形儿
[走形兒]
  • out of shape
  • to lose shape
  • to deform
zǒubiǎndài
走扁带
[走扁帶]
  • slacklining
zǒuwèir
走味儿
[走味兒]
  • erhua variant of 走味 (zǒuwèi)
zǒuwéishàng
走为上
[走為上]
  • see 三十六計,走為上策/三十六计,走为上策 (sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè)
zǒuménzi
走门子
[走門子]
  • see 走門路/走门路 (zǒuménlù)
bàozǒuxié
暴走鞋
[暴走鞋]
  • Heelys (roller shoes with wheels protruding slightly from the heel)
zǒuláihuí
走来回
[走來回]
  • to make a round trip
  • a return journey
zǒunèixiàn
走内线
[走內線]
  • insider contacts
  • via private channels
  • to seek influence with sb via family members (possibly dishonest or underhand)
zǒuzheqiáo
走着瞧
[走著瞧]
  • wait and see (who is right)
zǒuzīpài
走资派
[走資派]
  • capitalist roader (person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution)
bàozǒuzú
暴走族
[暴走族]
  • people who go on walks for exercise
  • (Tw) rebel youth motorcycle group
zǒuhòumén
走后门
[走後門]
  • (lit.) to enter through the back door
  • (fig.) to pull strings; to use connections
  • (fig.) (slang) to have anal sex
zǒumǎdēng
走马灯
[走馬燈]
  • lantern with a carousel of paper horses rotating under convection, used at Lantern Festival 元宵節/元宵节 ( Yuánxiāojié)
  • (fig.) revolving door; musical chairs (metaphor for people being shuffled around into different jobs)
zǒuwānlù
走弯路
[走彎路]
  • to take an indirect route
  • to waste one's time by using an inappropriate method
kàozǒuláng
靠走廊
[靠走廊]
  • next to the aisle
  • aisle (seat on aircraft)
zǒuhǎoyùn
走好运
[走好運]
  • to experience good luck
pāpāzǒu
趴趴走
[趴趴走]
  • (Tw) to wander about; to roam around freely (from Taiwanese 拋拋走, Tai-lo pr. (pha-pha-tsáu))
kàozǒudào
靠走道
[靠走道]
  • on the aisle (referring to seats on a plane etc)
zǒugāngsī
走钢丝
[走鋼絲]
  • to walk a tightrope (literally or figuratively)
zǒuxíngshì
走形式
[走形式]
  • to go through the formalities
zǒupiānfēng
走偏锋
[走偏鋒]
  • to write with the tip of the brush tilted
  • (fig.) to resort to devious means
zǒusīpǐn
走私品
[走私品]
  • smuggled product
  • contraband
  • pirate product
zǒujiānghú
走江湖
[走江湖]
  • to travel around the country (as itinerant peddler or entertainer)
xíngshīzǒuròu
行尸走肉
[行屍走肉]
  • walking corpse (idiom)
  • zombie
  • person who lives only on the material level
zǒubèizìr
走背字儿
[走背字兒]
  • erhua variant of 走背字 (zǒubèizì)
jiànzǒuqīnglíng
剑走蜻蛉
[劍走蜻蛉]
  • the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)
  • fig. unexpected winning move
  • unconventional gambit
yuǎnzǒugāofēi
远走高飞
[遠走高飛]
  • to go far
  • to escape to faraway places
fēizhēnzǒuxiàn
飞针走线
[飛針走線]
  • flying needle and running seam (idiom); skillful needlework
zǒuxiàngduàncéng
走向断层
[走向斷層]
  • strike fault (geology)
zǒumǎfùrèn
走马赴任
[走馬赴任]
  • see 走馬上任/走马上任 (zǒumǎshàngrèn)
rénzǒucháliáng
人走茶凉
[人走茶涼]
  • lit. when people leave, the tea cools (idiom)
  • fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him
tǐng'érzǒuxiǎn
铤而走险
[鋌而走險]
  • to take a risk out of desperation (idiom)
zǒuxiāngsuíxiāng
走乡随乡
[走鄉隨鄉]
  • (proverb) to follow local customs
  • When in Rome, do as the Romans do.
zǒuxiàpōlù
走下坡路
[走下坡路]
  • to go downhill
  • to decline
  • to slump
bàozǒumànhuà
暴走漫画
[暴走漫畫]
  • rage comic
yīzǒuliǎozhī
一走了之
[一走了之]
  • to avoid a problem by walking away from it
  • to quit
Jiàn Zǒupiānfēng
剑走偏锋
[劍走偏鋒]
  • Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist
Wǎhǎn Zǒuláng
瓦罕走廊
[瓦罕走廊]
  • Wakhan Corridor, panhandle in the northeast of Afghanistan sharing a border with China at its eastern end
bēnzǒuxiānggào
奔走相告
[奔走相告]
  • to spread the news (idiom)
zǒumǎdàorèn
走马到任
[走馬到任]
  • see 走馬上任/走马上任 (zǒumǎshàngrèn)
dōngbēnxīzǒu
东奔西走
[東奔西走]
  • to run this way and that (idiom); to rush about busily
  • to bustle about
  • to hopscotch
  • also 東跑西顛/东跑西颠 (dōngpǎoxīdiān)
jítǐxíngzǒu
集体行走
[集體行走]
  • pedestrian group (e.g. of tourists etc)
zǒunánchuǎngběi
走南闯北
[走南闖北]
  • to travel extensively
tǐng'érzǒuxiǎn
挺而走险
[挺而走險]
  • variant of 鋌而走險/铤而走险 (tǐng'érzǒuxiǎn)
zǒumǎkànhuā
走马看花
[走馬看花]
  • lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation
  • to make a quick judgment based on inadequate information
fēiyánzǒubì
飞檐走壁
[飛檐走壁]
  • to leap onto roofs and vault over walls (usually associated with martial arts)
xiānzǒuyībù
先走一步
[先走一步]
  • to leave first (courteous expression used to excuse oneself)
  • (euphemism) to predecease; to die first (e.g. before one's spouse)
zǒutáohuāyùn
走桃花运
[走桃花運]
  • to have luck with the ladies (idiom)
zǒulòuxiāoxi
走漏消息
[走漏消息]
  • to divulge secrets
Héxī Zǒuláng
河西走廊
[河西走廊]
  • Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road
zǒuhuítóulù
走回头路
[走回頭路]
  • to turn back
  • to backtrack
  • (fig.) to revert to the former way of doing things
líjiāchūzǒu
离家出走
[離家出走]
  • to leave home (to live somewhere else)
chuānzhēnzǒuxiàn
穿针走线
[穿針走線]
  • to thread a needle
fēiqínzǒushòu
飞禽走兽
[飛禽走獸]
  • birds and animals
  • the beasts of the field and the birds of the air
fēiyīngzǒumǎ
飞鹰走马
[飛鷹走馬]
  • to ride out hawking (idiom); to hunt
fànfūzǒuzú
贩夫走卒
[販夫走卒]
  • lit. peddlers and carriers
  • common people
  • lower class
tàikōngxíngzǒu
太空行走
[太空行走]
  • spacewalk
cāqiāngzǒuhuǒ
擦枪走火
[擦槍走火]
  • to shoot accidentally while polishing a gun
  • (fig.) a minor incident that sparks a war
wúlùkězǒu
无路可走
[無路可走]
  • nowhere to go
  • at the end of one's tether
jiànzǒupiānfēng
剑走偏锋
[劍走偏鋒]
  • the sword moves with side stroke (modern idiom)
  • fig. unexpected winning move
  • unconventional gambit
zǒuqīnfǎngyǒu
走亲访友
[走親訪友]
  • to visit one's friends and relatives
zǒuhuǒrùmó
走火入魔
[走火入魔]
  • to be obsessed with sth; to go overboard
  • (Buddhism, Taoism) to misguidedly focus on hallucinations that arise during meditation
zǒuwéishàngjì
走为上计
[走為上計]
  • see 三十六計,走為上策/三十六计,走为上策 (sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè)
bùjìng'érzǒu
不胫而走
[不脛而走]
  • to get round fast
  • to spread like wildfire
zǒumǎzhāngtái
走马章台
[走馬章臺]
  • to go to the brothel on horseback (idiom); to visit prostitutes
zǒumǎguānhuā
走马观花
[走馬觀花]
  • lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing
  • fig. superficial understanding from cursory observation
  • to make a quick judgment based on inadequate information
diàotóujiùzǒu
掉头就走
[掉頭就走]
  • to turn on one's heels
  • to walk away abruptly
zǒutóuwúlù
走投无路
[走投無路]
  • to be at an impasse (idiom)
  • in a tight spot
  • at the end of one's rope
  • desperate
mízǒushénjīng
迷走神经
[迷走神經]
  • vagus nerve
zǒumǎshàngrèn
走马上任
[走馬上任]
  • (idiom) to take office; to assume a post
fēigōngzǒujiǎ
飞觥走斝
[飛觥走斝]
  • to drink one's fill (idiom)
dòujīzǒumǎ
斗鸡走马
[鬥雞走馬]
  • cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble
gāofēiyuǎnzǒu
高飞远走
[高飛遠走]
  • to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place
juǎnpūgàizǒurén
卷铺盖走人
[捲鋪蓋走人]
  • to pack one's things and leave
qiānzhebízizǒu
牵着鼻子走
[牽著鼻子走]
  • to lead by the nose
zǒuxiànghuádòngduàncéng
走向滑动断层
[走向滑動斷層]
  • strike-slip fault (geology)
  • fault line where the two sides slide horizontally past one another
chībuliǎodōuzhezǒu
吃不了兜着走
[吃不了兜著走]
  • lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)
  • fig. you'll have to take the consequences
yītiáodàozǒudàohēi
一条道走到黑
[一條道走到黑]
  • to stick to one's ways
  • to cling to one's course
pāipāipìguzǒurén
拍拍屁股走人
[拍拍屁股走人]
  • to make oneself scarce
  • to slip away
  • to take French leave
yītiáolùzǒudàohēi
一条路走到黑
[一條路走到黑]
  • lit. to follow one road until dark (idiom)
  • fig. to stick to one's ways
  • to cling to one's course
jiǎotùsǐzǒugǒupēng
狡兔死走狗烹
[狡兔死走狗烹]
  • see 兔死狗烹 (tùsǐgǒupēng)
sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè
三十六计,走为上策
[三十六計,走為上策]
  • of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom)
  • the best thing to do is leave
sānshíliùjì,zǒuwéishàngjì
三十六计,走为上计
[三十六計,走為上計]
  • see 三十六計,走為上策/三十六计,走为上策 (sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè)
fànhòubǎibùzǒu,huódàojiǔshíjiǔ
饭后百步走,活到九十九
[飯後百步走,活到九十九]
  • walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)
chángzàihébiānzǒu,nǎyǒubùshīxié
常在河边走,哪有不湿鞋
[常在河邊走,哪有不濕鞋]
  • a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb)
  • (fig.) it comes with the territory (e.g. a person with the power to grant favors will inevitably succumb to temptation and take a bribe)
rénwǎnggāochùzǒu,shuǐwǎngdīchùliú
人往高处走,水往低处流
[人往高處走,水往低處流]
  • man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)
  • one should constantly strive to make progress
nǐzǒunǐde Yángguān Dào,wǒguòwǒdedúmùqiáo
你走你的阳关道,我过我的独木桥
[你走你的陽關道,我過我的獨木橋]
  • lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)
  • fig. you go your way, I'll go mine
  • you do it your way, I'll do it mine