dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 毛

máo
[毛]
  • hair
  • feather
  • down
  • wool
  • mildew
  • mold
  • coarse or semifinished
  • young
  • raw
  • careless
  • unthinking
  • nervous
  • scared
  • (of currency) to devalue or depreciate
  • classifier for Chinese fractional monetary unit ( = 角 (jiǎo) , = one-tenth of a yuan or 10 fen 分 (fēn))
Máo
[毛]
  • surname Mao
máoxiàn
毛线
[毛線]
  • knitting wool
  • wool yarn
chùmáo
触毛
[觸毛]
  • tactile hair; vibrissa; whisker
língmáo
翎毛
[翎毛]
  • feather
  • plume
  • plumage
  • CL:根 (gēn)
róngmáo
茸毛
[茸毛]
  • fuzz
máopài
毛派
[毛派]
  • Maoist
bùmáo
不毛
[不毛]
  • barren
bìnmáo
鬓毛
[鬢毛]
  • hair on the temples
máobiān
毛边
[毛邊]
  • (textiles, papermaking etc) raw edge; rough edge
róngmáo
绒毛
[絨毛]
  • fur
  • down (soft fur)
  • villi capillary (in the small intestine)
chǐmáo
耻毛
[恥毛]
  • pubic hair
chángmáo
长毛
[長毛]
  • long-wool (sheep etc)
  • long-haired (dog etc)
Máomao
毛毛
[毛毛]
  • (pet name for a baby or small child)
wǔmáo
五毛
[五毛]
  • fifty cents (0.5 RMB)
  • (fig.) paltry sum of money
  • (abbr. for 五毛黨/五毛党 (wǔmáodǎng)) hired Internet commenter
rěmáo
惹毛
[惹毛]
  • (coll.) to irritate
  • to annoy
  • to piss sb off
máogèn
毛茛
[毛茛]
  • buttercup
máonáng
毛囊
[毛囊]
  • hair follicle
pímáo
皮毛
[皮毛]
  • fur
  • fur clothing
  • skin and hair
  • superficial
  • superficial knowledge
xiānmáo
纤毛
[纖毛]
  • cilium
máozi
毛子
[毛子]
  • hairy fellow
  • foreigner
  • Russian (derog.)
  • bandit (old)
  • tuft of fine hair
méimao
眉毛
[眉毛]
  • eyebrow
  • CL:根 (gēn)
máodǔ
毛肚
[毛肚]
  • tripe (gastronomy)
máowō
毛窝
[毛窩]
  • cotton-padded shoes
  • (old) shoes made of woven grass, padded with feathers
niúmáo
牛毛
[牛毛]
  • ox hair (used as a metaphor for sth very numerous or sth fine and delicate)
gǎomáo
搞毛
[搞毛]
  • (dialect) what are you doing?
  • what the hell?
xiànmáo
腺毛
[腺毛]
  • (botany) glandular hair
máochóng
毛虫
[毛蟲]
  • caterpillar
máozhū
毛猪
[毛豬]
  • live pig
máozhú
毛竹
[毛竹]
  • moso bamboo (Phyllostachys edulis), used as timber etc
fāmáo
发毛
[發毛]
  • to rant and rave
  • to be scared, upset (Beijing dialect)
máozhān
毛毡
[毛氈]
  • felt
zōngmáo
棕毛
[棕毛]
  • palm fiber
  • coir
xūmáo
须毛
[鬚毛]
  • whiskers
  • mustache
máopiàn
毛片
[毛片]
  • pornographic film
  • rushes (of a movie)
  • (old) fur color
qǐmáo
起毛
[起毛]
  • fluff
  • lint
  • to feel nervous
biānmáo
鞭毛
[鞭毛]
  • flagellum
Chángmáo
长毛
[長毛]
  • (derog.) the Longhairs (Taiping rebels of the 19th century)
máosi
毛厕
[毛廁]
  • variant of 茅廁/茅厕 (máosi)
máoyī
毛衣
[毛衣]
  • (wool) sweater
  • CL:件 (jiàn)
máotǎn
毛毯
[毛毯]
  • blanket
máotiáo
毛条
[毛條]
  • wool top, semiprocessed raw wool
Máo Suì
毛遂
[毛遂]
  • Mao Sui (third century BC), who proverbially offered his services to the King of Chu 楚, see 毛遂自薦/毛遂自荐 ( Máo Suìzìjiàn)
gāngmáo
肛毛
[肛毛]
  • hair around the anus
máodòu
毛豆
[毛豆]
  • immature green soy beans, either still in the pod (edamame) or removed from the pod
hánmáo
寒毛
[寒毛]
  • fine hair on the human body
máoxì
毛细
[毛細]
  • capillary
tǐmáo
体毛
[體毛]
  • body hair
bímáo
鼻毛
[鼻毛]
  • nose hair
Máoxuǎn
毛选
[毛選]
  • Selected Works of Mao Zedong (abbr. for 毛澤東選集/毛泽东选集 ( Máo Zédōng Xuǎnjí))
yǔmáo
羽毛
[羽毛]
  • feather
  • plumage
  • plume
wèimáo
为毛
[為毛]
  • (Internet slang) why?
báimáo
白毛
[白毛]
  • white hair (of animals)
  • see also 白髮/白发 (báifà)
tuōmáo
脱毛
[脫毛]
  • to lose hair or feathers
  • to molt
  • depilation
  • to shave
máoxiàng
毛象
[毛象]
  • mammoth
máokǒu
毛口
[毛口]
  • metal filings (e.g. from a drill or lathe)
  • burr
Máomǔ
毛姆
[毛姆]
  • Maugham (family name)
  • W. Somerset Maugham (1874-1965), English writer
huànmáo
换毛
[換毛]
  • to molt (of birds)
  • to change feathers
miánmáo
棉毛
[棉毛]
  • knitted cotton
yèmáo
腋毛
[腋毛]
  • armpit hair
máozhì
毛痣
[毛痣]
  • hairy nevus
máoshuā
毛刷
[毛刷]
  • brush
máobìng
毛病
[毛病]
  • fault
  • defect
  • shortcomings
  • ailment
  • CL:個/个 (gè)
máosè
毛色
[毛色]
  • (of an animal) appearance or color of coat
máopī
毛坯
[毛坯]
  • semifinished products
máozhuī
毛锥
[毛錐]
  • writing brush (old)
  • Castanopsis fordii, a species of evergreen tree common in the south of China whose calybia (nuts) resemble the tip of a writing brush
hànmáo
汗毛
[汗毛]
  • hair
  • soft hair
  • down
wúmáo
无毛
[無毛]
  • hairless
jiémáo
睫毛
[睫毛]
  • eyelashes
lièmáo
鬣毛
[鬣毛]
  • mane
shāomáo
烧毛
[燒毛]
  • to singe (textiles)
máokēng
毛坑
[毛坑]
  • variant of 茅坑 (máokēng)
máocì
毛刺
[毛刺]
  • barb
  • whiskers
máogēn
毛根
[毛根]
  • a strand of hair
  • pipe cleaner
máolā
毛拉
[毛拉]
  • Mullah (religious leader in Islam)
máopí
毛皮
[毛皮]
  • fur
  • pelt
máozhòng
毛重
[毛重]
  • gross weight
jīmáo
鸡毛
[雞毛]
  • chicken feather
  • CL:根 (gēn)
  • trivial
yīnmáo
阴毛
[陰毛]
  • pubic hair
máofà
毛发
[毛髮]
  • hair
máobǐ
毛笔
[毛筆]
  • writing brush
  • CL:枝 (zhī),管 (guǎn)
bámáo
拔毛
[拔毛]
  • to pull out hair
  • to pluck
  • epilation
Máo Gài
毛概
[毛概]
  • Introduction to Maoism (subject)
  • abbr. for 毛澤東思想概論/毛泽东思想概论 ( Máo Zédōng Sīxiǎng Gàilùn)
zhǎngmáo
长毛
[長毛]
  • to grow hair
  • to become mildewed
máoliào
毛料
[毛料]
  • rough lumber
  • woollen cloth
máojīn
毛巾
[毛巾]
  • towel
  • CL:條/条 (tiáo)
máochá
毛茶
[毛茶]
  • unprocessed sun-dried tea leaves used to make black or green tea
máolü
毛驴
[毛驢]
  • donkey
  • CL:頭/头 (tóu)
bèimáo
被毛
[被毛]
  • coat (of an animal)
xìmáo
细毛
[細毛]
  • fuzz
  • fine fur (of marten etc)
zōngmáo
鬃毛
[鬃毛]
  • mane
háomáo
毫毛
[毫毛]
  • fine hair (on the body); down
  • (often used figuratively as in 動毫毛/动毫毛 (donghàomào) "to harm sb in the slightest way")
máolì
毛利
[毛利]
  • gross profit
máokǒng
毛孔
[毛孔]
  • pore
ruǎnmáo
软毛
[軟毛]
  • fur
gāngmáo
刚毛
[剛毛]
  • bristle
máoyāo
毛腰
[毛腰]
  • (dialect) to bend over
guīmáo
龟毛
[龜毛]
  • (Tw) (coll.) indecisive; fussy; nitpicking (from Taiwanese, Tai-lo pr. (ku-moo))
émáo
鹅毛
[鵝毛]
  • goose feather
yángmáo
羊毛
[羊毛]
  • fleece
  • wool
  • woolen
tuōmáojì
脱毛剂
[脫毛劑]
  • depilatory medicine
jiémáogāo
睫毛膏
[睫毛膏]
  • mascara
jīnmáogǒu
金毛狗
[金毛狗]
  • golden retriever (dog breed)
  • Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with hairy fronds (used in TCM)
Máonánzú
毛南族
[毛南族]
  • Maonan ethnic group of Guangxi
máomaoyǔ
毛毛雨
[毛毛雨]
  • drizzle; light rain
  • (fig.) mere trifle; sth that has only a weak effect
xiǎomáotou
小毛头
[小毛頭]
  • (coll.) new-born baby
  • young boy
yángmáoxiàn
羊毛线
[羊毛線]
  • knitting wool
  • wool yarn
sānmáomāo
三毛猫
[三毛貓]
  • tortoiseshell cat
  • calico cat
yǔmáoqiú
羽毛球
[羽毛球]
  • badminton
  • shuttlecock
máoyādàn
毛鸭蛋
[毛鴨蛋]
  • balut (boiled duck egg with a partly-developed embryo, which is eaten from the shell)
shāngháomáo
伤毫毛
[傷毫毛]
  • see 動毫毛/动毫毛 (dòngháomáo)
máoxiànzhēn
毛线针
[毛線針]
  • knitting needle
dòngháomáo
动毫毛
[動毫毛]
  • to lay a finger on sb; to harm sb in the slightest way
máoshōurù
毛收入
[毛收入]
  • gross income
  • gross profit
Máoziguó
毛子国
[毛子國]
  • (derog.) Russia
máomaochóng
毛毛虫
[毛毛蟲]
  • caterpillar
wǔmáodǎng
五毛党
[五毛黨]
  • fifty cents party (person supposed to relay government propaganda on Internet sites)
Máodànjié
毛诞节
[毛誕節]
  • Mao Zedong’s birthday, December 26th
yǎnjiémáo
眼睫毛
[眼睫毛]
  • eyelashes
máoháizi
毛孩子
[毛孩子]
  • (coll.) infant
  • ignorant child
yángmáotǎn
羊毛毯
[羊毛毯]
  • woolen blanket
Máo Zédōng
毛泽东
[毛澤東]
  • Mao Zedong (1893-1976), leader of the Chinese Communist Party 1935-1976
xiǎomáochóng
小毛虫
[小毛蟲]
  • slug
máoxiǎonáng
毛小囊
[毛小囊]
  • follicle
Máo Dèng Sān
毛邓三
[毛鄧三]
  • Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents (abbr. for 毛澤東思想/毛泽东思想 ( Máo Zédōng Sīxiǎng) + 鄧小平理論/邓小平理论 ( Dèng Xiǎopíng Lǐlùn) + 三個代表/三个代表 ( Sāngè Dàibiǎo))
Máozhǔyì
毛主义
[毛主義]
  • Maoism
Báimáonü
白毛女
[白毛女]
  • The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films
máobìjī
毛哔叽
[毛嗶嘰]
  • serge
Mǎ Liè Máo
马列毛
[馬列毛]
  • Marx, Lenin and Mao
yǔmáoduàn
羽毛缎
[羽毛緞]
  • camlet (silk fabric)
méimáoqián
眉毛钳
[眉毛鉗]
  • tweezers
mǎhǎimáo
马海毛
[馬海毛]
  • mohair (loanword)
máosuānjiāng
毛酸浆
[毛酸漿]
  • husk ground-cherry
  • Physalis pubescens
lǎomáozi
老毛子
[老毛子]
  • Westerner (esp. a Russian) (derog.)
máoxiànyī
毛线衣
[毛線衣]
  • sweater
  • woolen knitwear
  • wool
jīnmáoquǎn
金毛犬
[金毛犬]
  • golden retriever (dog breed)
Máolìrén
毛利人
[毛利人]
  • Maori, indigenous Polynesian people of New Zealand
máozhīwù
毛织物
[毛織物]
  • woolen textiles
émáobǐ
鹅毛笔
[鵝毛筆]
  • quill pen
máoxuèwàng
毛血旺
[毛血旺]
  • duck's blood and beef tripe in spicy soup
hāoyángmáo
薅羊毛
[薅羊毛]
  • to seek out discount vouchers, cashback offers etc and use them in making purchases
jīmáodiàn
鸡毛店
[雞毛店]
  • a simple inn with only chicken feathers to sleep on
huǒshānmáo
火山毛
[火山毛]
  • (geology) Pele's hair
máoyánghuái
毛洋槐
[毛洋槐]
  • rose acacia (Robinia hispida, a false acacia)
shānmáojǔ
山毛榉
[山毛櫸]
  • beech
hànmáokǒng
汗毛孔
[汗毛孔]
  • sweat pore
máoxìkǒng
毛细孔
[毛細孔]
  • pore
yǔmáobǐ
羽毛笔
[羽毛筆]
  • quill pen
hóngmáodān
红毛丹
[紅毛丹]
  • rambutan or rumbutan (tropical fruit) (Nephelium lappaceum)
yángmáoshān
羊毛衫
[羊毛衫]
  • wool sweater; cardigan
Máo Zhǔxí
毛主席
[毛主席]
  • Chairman Mao
  • Mao Zedong 毛澤東/毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader
lǎomáobìng
老毛病
[老毛病]
  • chronic illness
  • old weakness
  • chronic problem
máobōli
毛玻璃
[毛玻璃]
  • frosted glass
máobiānzhǐ
毛边纸
[毛邊紙]
  • fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc
  • also written 毛邊/毛边 (máobiān)
fēimáotuǐ
飞毛腿
[飛毛腿]
  • swift feet
  • fleet-footed runner
Máosùxiàng
毛塑像
[毛塑像]
  • statue of Chairman Mao Zedong (1893-1976) 毛澤東/毛泽东 ( Máo Zédōng)
biānmáogāng
鞭毛纲
[鞭毛綱]
  • flagellate
chángmáoxiàng
长毛象
[長毛象]
  • woolly mammoth
chángmáoróng
长毛绒
[長毛絨]
  • (textiles) plush
yángmáozhī
羊毛脂
[羊毛脂]
  • lanolin
  • wool oil
yǎnzhǎmáo
眼眨毛
[眼眨毛]
  • (dialect) eyelashes
máoróngróng
毛茸茸
[毛茸茸]
  • hairy; downy
èrmáozi
二毛子
[二毛子]
  • lit. secondary foreigner
  • (derogatory term for Chinese Christians and others associated with foreigners, used at the time of the Boxer Rebellion)
  • (coll.) westernized Chinese person
  • (derog.) person of mixed Chinese and Russian blood
  • (slang) Ukraine
  • German shepherd dog
  • (dialect) two-year-old goat
máoróngróng
毛绒绒
[毛絨絨]
  • fluffy
  • furry
chūmáobìng
出毛病
[出毛病]
  • a problem appears
  • to break down
tiāomáobìng
挑毛病
[挑毛病]
  • to nitpick
  • petty criticism
  • to nag
máotuǐkuáng
毛腿𫛭
[毛腿鵟]
  • (bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)
máoshǒumáojiǎo
毛手毛脚
[毛手毛腳]
  • carelessly and haphazardly
  • to paw
  • to grope
  • to get fresh
xiàmáomaoyǔ
下毛毛雨
[下毛毛雨]
  • to drizzle; to rain lightly
  • (fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly
kuàirbāmáo
块儿八毛
[塊兒八毛]
  • one yuan or less
  • around 80 cents or one dollar
huángmáoyātou
黄毛丫头
[黃毛丫頭]
  • silly little girl
máoméijūnbìng
毛霉菌病
[毛黴菌病]
  • mucormycosis
Máo Suìzìjiàn
毛遂自荐
[毛遂自薦]
  • Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)
shēnpīyǔmáo
身披羽毛
[身披羽毛]
  • feathered
bùmáozhīdì
不毛之地
[不毛之地]
  • barren land
  • desert
Tàishānhóngmáo
泰山鸿毛
[泰山鴻毛]
  • as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)
jiǔniú-yīmáo
九牛一毛
[九牛一毛]
  • lit. one hair from nine oxen (idiom)
  • fig. a drop in the ocean
chuīmáoqiúcī
吹毛求疵
[吹毛求疵]
  • lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious
  • nitpick
máotuǐshājī
毛腿沙鸡
[毛腿沙雞]
  • (bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)
máoróngwánjù
毛绒玩具
[毛絨玩具]
  • plush toy
  • cuddly toy
hóngmáotàidài
鸿毛泰岱
[鴻毛泰岱]
  • light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another
jīmáosuànpí
鸡毛蒜皮
[雞毛蒜皮]
  • lit. chicken feathers and garlic skins (idiom)
  • fig. trivial (matter)
rúmáoyǐnxuè
茹毛饮血
[茹毛飲血]
  • devour raw meat and fowl (of savages)
qiānlǐ'émáo
千里鹅毛
[千里鵝毛]
  • goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
  • also written 千里送鵝毛/千里送鹅毛 (qiānlǐsòng'émáo)
bámáoliánrú
拔毛连茹
[拔毛連茹]
  • lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others
  • inextricably tangled together
  • Invite one and he'll tell all his friends.
qīngyúhóngmáo
轻于鸿毛
[輕於鴻毛]
  • light as a goose feather (idiom); trifling
  • unimportant
tiāomáotīcì
挑毛剔刺
[挑毛剔刺]
  • to find fault
  • to carp
  • nitpicking
duōrúniúmáo
多如牛毛
[多如牛毛]
  • as numerous as the hairs of an ox (idiom)
  • innumerable
  • countless
máotuǐyèyīng
毛腿夜鹰
[毛腿夜鷹]
  • (bird species of China) great eared nightjar (Lyncornis macrotis)
yànguòbámáo
雁过拔毛
[雁過拔毛]
  • lit. to grab feathers from a flying goose
  • fig. to seize any opportunity
  • pragmatic
émáodàxuě
鹅毛大雪
[鵝毛大雪]
  • goose feather snow (idiom)
  • big heavy snow fall
máoxìxuèguǎn
毛细血管
[毛細血管]
  • capillary blood vessels
lüèzhīpímáo
略知皮毛
[略知皮毛]
  • slight knowledge of sth
  • superficial acquaintance with a subject
  • a smattering
hóngmáo Tài Shān
鸿毛泰山
[鴻毛泰山]
  • lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom)
  • fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another
huǒshāoméimao
火烧眉毛
[火燒眉毛]
  • lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation
  • extreme emergency
yǔmáoqiúchǎng
羽毛球场
[羽毛球場]
  • badminton court
fèngmáolínjiǎo
凤毛麟角
[鳳毛麟角]
  • lit. as rare as phoenix feathers and unicorn horns (idiom)
  • fig. few and far between
máojiǎoyúxiāo
毛脚渔鸮
[毛腳漁鴞]
  • (bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)
Máolǐqiúsī
毛里求斯
[毛里求斯]
  • Mauritius
wǔmáotèxiào
五毛特效
[五毛特效]
  • laughable low-budget special effects
máogǔsǒngrán
毛骨悚然
[毛骨悚然]
  • to have one's hair stand on end (idiom)
  • to feel one's blood run cold
yīmáobùbá
一毛不拔
[一毛不拔]
  • stingy (idiom)
Máo Zédōng Zhǔyì
毛泽东主义
[毛澤東主義]
  • Maoism
báifùmáojiǎoyàn
白腹毛脚燕
[白腹毛腳燕]
  • (bird species of China) common house martin (Delichon urbicum)
Máo Zédōng Xuǎnjí
毛泽东选集
[毛澤東選集]
  • Selected Works of Mao Zedong
máozhīyùndòngshān
毛织运动衫
[毛織運動衫]
  • jersey
cángmáoxìngjíbìng
藏毛性疾病
[藏毛性疾病]
  • pilonidal disease
yángdùzimáojīn
羊肚子毛巾
[羊肚子毛巾]
  • see 羊肚手巾 (yángdùshǒujīn)
jīnmáoxúnhuíquǎn
金毛寻回犬
[金毛尋回犬]
  • golden retriever
Máo Zédōng Sīxiǎng
毛泽东思想
[毛澤東思想]
  • Mao Zedong Thought
hēihóumáojiǎoyàn
黑喉毛角燕
[黑喉毛角燕]
  • (bird species of China) Nepal house martin (Delichon nipalense)
qiānlǐsòng'émáo
千里送鹅毛
[千里送鵝毛]
  • goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
tiāomáotīcìr
挑毛剔刺儿
[挑毛剔刺兒]
  • erhua variant of 挑毛剔刺 (tiāomáotīcì)
Máolǐtǎníyà
毛里塔尼亚
[毛里塔尼亞]
  • Mauritania
qiānlǐjì'émáo
千里寄鹅毛
[千里寄鵝毛]
  • goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
  • also written 千里送鵝毛/千里送鹅毛
yānfùmáojiǎoyàn
烟腹毛脚燕
[煙腹毛腳燕]
  • (bird species of China) Asian house martin (Delichon dasypus)
Máo Zhǔxí Yǔlù
毛主席语录
[毛主席語錄]
  • Quotations from Chairman Mao Tse-tung, published from 1964 to about 1976
Xīzàngmáotuǐshājī
西藏毛腿沙鸡
[西藏毛腿沙雞]
  • (bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)
róngmáoxìngxiànjīsù
绒毛性腺激素
[絨毛性腺激素]
  • human chorionic gonadotropin (HCG)
xiānmáodònglìdànbái
纤毛动力蛋白
[纖毛動力蛋白]
  • ciliary dynein protein
bágēnhànmáobǐyāocū
拔根汗毛比腰粗
[拔根汗毛比腰粗]
  • lit. a hair plucked from (person A) would be thicker than (person B)'s waist (idiom)
  • fig. A is far richer (or more powerful) than B
  • (used in a pattern such as A拔根汗毛比B的腰粗 ( Abágēnhànmáobǐ Bdeyāocū))
názhejīmáodànglìngjiàn
拿着鸡毛当令箭
[拿著雞毛當令箭]
  • to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext
méimaohúziyībǎzhuā
眉毛胡子一把抓
[眉毛鬍子一把抓]
  • careless
  • any-old-how, regardless of the specific task
yángmáochūzàiyángshēnshàng
羊毛出在羊身上
[羊毛出在羊身上]
  • lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.
  • Nothing comes for free.
Guójì Yǔmáoqiú Liánhéhuì
国际羽毛球联合会
[國際羽毛球聯合會]
  • International Badminton Federation
Huánjiāng Máonánzú Zìzhìxiàn
环江毛南族自治县
[環江毛南族自治縣]
  • Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州/贺州 ( Hèzhōu), Guangxi
zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo
嘴上没毛,办事不牢
[嘴上沒毛,辦事不牢]
  • a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)
zuǐshàngwúmáo,bànshìbùláo
嘴上无毛,办事不牢
[嘴上無毛,辦事不牢]
  • see 嘴上沒毛,辦事不牢/嘴上没毛,办事不牢 (zuǐshàngméimáo,bànshìbùláo)
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngrényìzhòng
千里送鹅毛,礼轻人意重
[千里送鵝毛,禮輕人意重]
  • goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
sǐle Zhāngtúfū,bùchīhùnmáozhū
死了张屠夫,不吃混毛猪
[死了張屠夫,不吃混毛豬]
  • lit. just because Zhang the butcher dies, doesn't mean we'll have to eat pork mixed with bristles (idiom)
  • fig. nobody is indispensable
lǐqīngrényìzhòng,qiānlǐsòng'émáo
礼轻人意重,千里送鹅毛
[禮輕人意重,千里送鵝毛]
  • goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
Máo Zédōng: Xiānwéirénzhīde Gùshi
毛泽东:鲜为人知的故事
[毛澤東:鮮為人知的故事]
  • Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎/张戎 ( Zhāng Róng) and Jon Halliday
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngqíngyìzhòng
千里送鹅毛,礼轻情意重
[千里送鵝毛,禮輕情意重]
  • goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.