dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 日

[日]
  • abbr. for 日本 ( Rìběn), Japan
[日]
  • sun
  • day
  • date, day of the month
Pàirì
π日
[π日]
  • World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year
Rìyuán
日元
[日元]
  • Japanese yen (unit of currency)
  • also written 日圓/日圆 ( Rìyuán)
ànrì
按日
[按日]
  • daily (law)
  • per diem
rìlái
日来
[日來]
  • in the past few days
  • lately
zǎorì
早日
[早日]
  • soon; at an early date
  • the early days; the past
hóngrì
红日
[紅日]
  • sun
rìzhì
日志
[日誌]
  • journal
  • log (computing)
hǎirì
海日
[海日]
  • sun over sea
niànrì
念日
[念日]
  • memorial day
  • commemoration day
rìmiǎn
日冕
[日冕]
  • corona
Zhāorì
朝日
[朝日]
  • Asahi (Japanese place name, company name etc)
dùrì
度日
[度日]
  • to pass one's days
  • to scratch out a difficult, meager existence
rìchuō
日戳
[日戳]
  • date stamp
zhúrì
逐日
[逐日]
  • day-by-day
  • daily
  • on a daily basis
rìkān
日刊
[日刊]
  • daily (publication)
rìmò
日没
[日沒]
  • sunset
  • sundown
huàrì
化日
[化日]
  • sunlight
  • daytime
rìlǐ
日里
[日裡]
  • daytime
  • during the day
Rìliú
日流
[日流]
  • the spread of Japanese cultural products (anime, pop music etc) to other countries
rìchéng
日程
[日程]
  • schedule
  • itinerary
  • CL:個/个 (gè)
xúnrì
旬日
[旬日]
  • (literary) ten days
  • short period
Rìfāng
日方
[日方]
  • the Japanese side or party (in negotiations etc)
duì Rì
对日
[對日]
  • (policy etc) towards Japan
Rì Měi
日美
[日美]
  • Japan-US
rìzhì
日至
[日至]
  • solstice
  • the winter solstice 冬至 and summer solstice 夏至
Dìngrì
定日
[定日]
  • Tingri town and county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, central Tibet
Nírì
尼日
[尼日]
  • Niger (Tw)
gǒurì
狗日
[狗日]
  • lit. fucked or spawned by a dog
  • contemptible
  • lousy, fucking
zhènrì
镇日
[鎮日]
  • all day
běnrì
本日
[本日]
  • today
Rì Zhōng
日中
[日中]
  • Japan-China
gérì
隔日
[隔日]
  • see 隔天 (gétiān)
rìjiān
日间
[日間]
  • daytime
tóngrì
同日
[同日]
  • same day
  • simultaneous
Lièrì
烈日
[烈日]
  • Liege, town in Belgium
jīngrì
精日
[精日]
  • abbr. for 精神日本人 (jīngshén Rìběnrén)
shìrì
是日
[是日]
  • (formal) this day
  • that day
rìrì
日日
[日日]
  • every day
Rìrén
日人
[日人]
  • Japanese person; the Japanese
Rìshén
日神
[日神]
  • the Sun God
  • Apollo
zhōngrì
终日
[終日]
  • all day long
hòurì
后日
[後日]
  • the day after tomorrow
  • from hence
  • from now
  • from now on
  • henceforth
Rìběn
日本
[日本]
  • Japan
jìngrì
竟日
[竟日]
  • (literary) all day long
kòngrì
空日
[空日]
  • day that is named but not numbered (on ethnic calendar)
rìshí
日食
[日食]
  • solar eclipse
rìlì
日历
[日曆]
  • calendar
  • CL:張/张 (zhāng),本 (běn)
rìxīn
日新
[日新]
  • in constant progress
jiàrì
假日
[假日]
  • a holiday; a day off
rìshèng
日盛
[日盛]
  • more flourishing by the day
míngrì
明日
[明日]
  • tomorrow
sùrì
素日
[素日]
  • usually
hā Rì
哈日
[哈日]
  • Japanophile
chéngrì
成日
[成日]
  • all day long
  • the whole day
  • the whole time
Rìshì
日式
[日式]
  • Japanese style
Rìjù
日据
[日據]
  • (geopolitics) Japanese occupation (of Taiwan etc)
báirì
白日
[白日]
  • daytime
  • sun
  • time
yìrì
翌日
[翌日]
  • next day
rìchǎng
日场
[日場]
  • daytime show
  • matinee
rìnèi
日内
[日內]
  • in a few days
  • one of these days
Méngrì
蒙日
[蒙日]
  • Gaspard Monge (1746-1818), French mathematician
rìguāng
日光
[日光]
  • sunlight
rìzi
日子
[日子]
  • day
  • a (calendar) date
  • days of one's life
Rìzhào
日照
[日照]
  • Rizhao, prefecture-level city in Shandong
rìqī
日期
[日期]
  • date
  • CL:個/个 (gè)
láirì
来日
[來日]
  • future days
  • (literary) the next day
  • (old) past days
kèrì
克日
[克日]
  • to set a date
  • to set a time frame
  • within a certain time limit
sùrì
夙日
[夙日]
  • at ordinary times
zhěngrì
整日
[整日]
  • all day long
  • the whole day
dānrì
单日
[單日]
  • on a single day
Wūrì
乌日
[烏日]
  • Wuri, a district of Taichung, Taiwan
rìyuè
日月
[日月]
  • the sun and moon
  • day and month
  • every day and every month
  • season
  • life and livelihood
Rìháng
日航
[日航]
  • Japan Airlines (JAL) (abbr. for 日本航空 ( Ribèn Hángkong))
hérì
何日
[何日]
  • when?
Rìyǔ
日语
[日語]
  • Japanese language
rìzēng
日增
[日增]
  • increasing by the day
Rìhuò
日货
[日貨]
  • Japanese goods
jìrì
忌日
[忌日]
  • anniversary of a death
  • inauspicious day
zérì
择日
[擇日]
  • to fix a date (for an event)
  • to select an auspicious date
xùrì
旭日
[旭日]
  • the rising sun
Sāngrì
桑日
[桑日]
  • Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
luòrì
落日
[落日]
  • setting sun
Rìliào
日料
[日料]
  • Japanese cuisine (abbr. for 日本料理 ( Rìběnliàolǐ))
Rì Hán
日韩
[日韓]
  • Japan and Korea
Rìrě
日惹
[日惹]
  • Yogyakarta, city of Java, Indonesia, and capital of the Special Region of Yogyakarta 日惹特區/日惹特区 ( Rìrě Tèqū)
zhǔrì
主日
[主日]
  • Sabbath
  • Sunday
rìyòng
日用
[日用]
  • daily expenses
  • of everyday use
rìyè
日夜
[日夜]
  • day and night
  • around the clock
dāngrì
当日
[當日]
  • on that day
zhèngrì
正日
[正日]
  • the day (of a festival, ceremony etc)
rìzhōng
日中
[日中]
  • noon
  • midday
  • zenith
Zhōng Rì
中日
[中日]
  • China-Japan
wǎngrì
往日
[往日]
  • former days; the past
xīrì
昔日
[昔日]
  • former days
  • in the past
rìhòu
日后
[日後]
  • sometime
  • someday (in the future)
Rìdiàn
日电
[日電]
  • NEC (Nippon Electronic Company)
  • abbr. for 日電電子/日电电子
liánrì
连日
[連日]
  • day after day
  • for several days running
gǎirì
改日
[改日]
  • another day
  • some other day
píngrì
平日
[平日]
  • ordinary day
  • everyday
  • ordinarily
  • usually
rìxì
日系
[日系]
  • (attributive) of Japanese origin
língrì
零日
[零日]
  • zero-day (attack, vulnerability etc) (computing)
Dárì
达日
[達日]
  • Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州 ( Guǒluòzhōu), Qinghai
Zhōurì
周日
[週日]
  • Sunday
  • diurnal
rìluò
日落
[日落]
  • sundown
  • sunset
rìyì
日益
[日益]
  • day by day
  • more and more
  • increasingly
  • more and more with each passing day
rìjiàn
日渐
[日漸]
  • to progress (or increase, change etc) day by day
  • more (or better etc) with each passing day
Rìjūn
日军
[日軍]
  • Japanese army
  • Japanese troops
jiérì
节日
[節日]
  • holiday
  • festival
  • CL:個/个 (gè)
rìtóu
日头
[日頭]
  • sun (dialect)
  • daytime
  • date
lìrì
丽日
[麗日]
  • bright sun
  • beautiful day
rìqián
日前
[日前]
  • the other day
  • a few days ago
Rìchǎn
日产
[日產]
  • Nissan, Japanese car make
  • also transliterated 尼桑 ( Nísāng)
rìbào
日报
[日報]
  • daily newspaper
zhāorì
朝日
[朝日]
  • morning sun
rìshí
日蚀
[日蝕]
  • variant of 日食 (rìshí)
Mòrì
末日
[末日]
  • Judgment Day (in Christian eschatology)
rìjīng
日经
[日經]
  • Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞/日本经济新闻 ( Rìběn Jīngjì Xīnwén)
  • abbr. for Nikkei 225 index 日經指數/日经指数 ( Rìjīngzhǐshù)
Rìyì
日裔
[日裔]
  • of Japanese descent
shēngrì
生日
[生日]
  • birthday
  • CL:個/个 (gè)
jírì
即日
[即日]
  • this or that very day
  • in the next few days
shuòrì
朔日
[朔日]
  • first day of the lunar month
xiàrì
夏日
[夏日]
  • summertime
rìzhào
日照
[日照]
  • sunshine
Měi Rì
美日
[美日]
  • US-Japan
Rì Cháo
日朝
[日朝]
  • Japan and Korea (esp. North Korea)
rìmù
日暮
[日暮]
  • sunset
rìguǐ
日晷
[日晷]
  • sundial
rìzhēn
日臻
[日臻]
  • to reach day after day for
kèrì
刻日
[刻日]
  • variant of 克日 (kèrì)
rìbān
日班
[日班]
  • day shift
mòrì
末日
[末日]
  • last day
  • end
  • final days
  • doomsday
rìguài
日怪
[日怪]
  • (dialect) strange
zuórì
昨日
[昨日]
  • yesterday
Rìlì
日立
[日立]
  • Hitachi, Ltd.
rìjì
日记
[日記]
  • diary
  • CL:則/则 (zé),本 (běn),篇 (piān)
rìchū
日出
[日出]
  • sunrise
Rìméi
日媒
[日媒]
  • Japanese news media
jīnrì
今日
[今日]
  • today
tārì
他日
[他日]
  • (literary) some day
  • (literary) days in the past
lièrì
烈日
[烈日]
  • scorching sun
zhírì
值日
[值日]
  • on day duty
rìguī
日规
[日規]
  • sundial
kàng Rì
抗日
[抗日]
  • to resist Japan (esp. during WW2)
  • anti-Japanese (esp. wartime activities)
fǎnrì
反日
[反日]
  • anti-Japan
Rìtǔ
日土
[日土]
  • Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong
wàngrì
望日
[望日]
  • the full moon
  • the fifteenth day of each lunar month
dàngrì
当日
[當日]
  • that very day
  • the same day
jírì
吉日
[吉日]
  • propitious day
  • lucky day
rìqū
日趋
[日趨]
  • (increasing) day by day
  • (more critical) with every passing day
  • gradually
rìcháng
日常
[日常]
  • day-to-day; daily; everyday
jìnrì
近日
[近日]
  • (in) the past few days
  • recently
  • (within) the next few days
cìrì
次日
[次日]
  • next day
  • the morrow
yùrì
昱日
[昱日]
  • (Tw) the following day
shírì
时日
[時日]
  • time
  • auspicious time
  • time and date
  • long period of time
  • this day
rìxīn
日薪
[日薪]
  • daily wage
jiùrì
旧日
[舊日]
  • former times
  • olden days
Rìyuán
日圆
[日圓]
  • Japanese yen (unit of currency)
  • CL:個/个 (gè)
Hán Rì
韩日
[韓日]
  • Korea and Japan
rìhuà
日化
[日化]
  • household chemicals (cleaning products etc) and toiletries (abbr. for 日用化學製品/日用化学制品 (rìyònghuàxuézhìpǐn))
  • (linguistics) to rhotacize
  • rhotic
Chūnrì
春日
[春日]
  • Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣/屏东县 ( Píngdōng Xiàn), Taiwan
Rìwén
日文
[日文]
  • Japanese (language)
qiánrì
前日
[前日]
  • day before yesterday
bùrì
不日
[不日]
  • within the next few days
  • in a few days time
měirì
每日
[每日]
  • daily
  • (soup etc) of the day
Shúzuìrì
赎罪日
[贖罪日]
  • Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday)
ānxīrì
安息日
[安息日]
  • Sabbath
Rìnèiwǎ
日内瓦
[日內瓦]
  • Geneva, Switzerland
rìjìběn
日记本
[日記本]
  • diary (book)
shuāngxiūrì
双休日
[雙休日]
  • two-day weekend
shēngrìkǎ
生日卡
[生日卡]
  • birthday card
zhǔrìxué
主日学
[主日學]
  • Sunday School
jiézhǐrì
截止日
[截止日]
  • deadline; cut-off date
xiàngrìkuí
向日葵
[向日葵]
  • sunflower (Helianthus annuus)
rìhuánshí
日环食
[日環食]
  • an annular eclipse of the sun
Tíngzhànrì
停战日
[停戰日]
  • Armistice Day
zhírìshēng
值日生
[值日生]
  • student on duty
  • prefect
gōngxiūrì
公休日
[公休日]
  • public holiday
Shírì Tán
十日谈
[十日談]
  • Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘 ( Bójiāqiū)
mǔnànrì
母难日
[母難日]
  • (old) birthday
Yuèyàorì
月曜日
[月曜日]
  • Monday (used in ancient Chinese astronomy)
rìyuèshí
日月食
[日月食]
  • eclipsis (of the moon or sun)
rìxīnshuō
日心说
[日心說]
  • heliocentric theory
  • the theory that the sun is at the center of the universe
Mòbórì
莫伯日
[莫伯日]
  • Maubeuge (French city)
Rì'ěrmàn
日耳曼
[日耳曼]
  • Germanic
yuǎnrìdiǎn
远日点
[遠日點]
  • aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun
  • opposite: perihelion 近日點/近日点 (jìnrìdiǎn)
  • higher apsis
bǎirìjú
百日菊
[百日菊]
  • (botany) zinnia
xiǎo Rìběn
小日本
[小日本]
  • (derog.) Japanese person
  • Jap
Nírì'ěr
尼日尔
[尼日爾]
  • Niger (African state)
  • Niger River, West Africa
Rìběnxué
日本学
[日本學]
  • Japanology
rìguāngdēng
日光灯
[日光燈]
  • fluorescent light
rìguāngyù
日光浴
[日光浴]
  • sunbathing
Fódànrì
佛诞日
[佛誕日]
  • Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)
Aì'ěrrì
爱耳日
[愛耳日]
  • Ear Care Day (March 3)
Zhānlǐrì
瞻礼日
[瞻禮日]
  • the Lord's Day
  • Sunday
kǔrìzi
苦日子
[苦日子]
  • hard times
Rìzhàoshì
日照市
[日照市]
  • Rizhao, prefecture-level city in Shandong
Dìngrìxiàn
定日县
[定日縣]
  • Tingri county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet
Jīn Rìchéng
金日成
[金日成]
  • Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
bǎirìké
百日咳
[百日咳]
  • whooping cough
  • pertussis
rìmiǎncéng
日冕层
[日冕層]
  • the sun's corona
Chūnrìbù
春日部
[春日部]
  • Kasukabe, city in Saitama Prefecture, Japan
shísānrì
十三日
[十三日]
  • thirteenth day of a month
rìjiàochā
日较差
[日較差]
  • diurnal range (temperature, humidity etc)
Rúlüèrì
儒略日
[儒略日]
  • Julian day (astronomy)
Zhǔmárì
主麻日
[主麻日]
  • (Islam) Friday, when Muslims go to the mosque before noon to attend congregational prayers
chìkǒurì
赤口日
[赤口日]
  • third day of the lunar year (inauspicious for visits because arguments happen easily on that day)
Bùlǔrì
布鲁日
[布魯日]
  • Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium
duōrìsài
多日赛
[多日賽]
  • race of several days
  • many day competition
rìnǐmā
日你妈
[日你媽]
  • see 肏你媽/肏你妈 (càonǐmā)
Rìběndāo
日本刀
[日本刀]
  • Japanese sword
  • katana
quánrìzhì
全日制
[全日制]
  • full-time (schooling, work etc)
rìchéngbiǎo
日程表
[日程表]
  • daily schedule
mòrìlùn
末日论
[末日論]
  • eschatology
Shòunànrì
受难日
[受難日]
  • Good Friday
rìpiānshí
日偏食
[日偏食]
  • partial eclipse of the sun
tiānchuānrì
天穿日
[天穿日]
  • a Hakka festival held on the 20th day of the first lunar month
Lǐbàirì
礼拜日
[禮拜日]
  • Sunday
qīrìrè
七日热
[七日熱]
  • leptospirosis
hā Rìzú
哈日族
[哈日族]
  • Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan)
jūnrìzhào
均日照
[均日照]
  • average annual sunshine
Jiěfàngrì
解放日
[解放日]
  • Liberation Day
  • cf Japan's surrender on 15th August 1945, celebrated as Liberation Day in Korea
jìniànrì
纪念日
[紀念日]
  • day of commemoration
  • memorial day
jiéjiàrì
节假日
[節假日]
  • public holiday
Rìzhīlù
日知录
[日知錄]
  • Rizhilu or Record of daily study, by early Confucian philosopher Gu Yanwu 顧炎武/顾炎武
Rìtǔxiàn
日土县
[日土縣]
  • Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong
guòrìzi
过日子
[過日子]
  • to live one's life
  • to pass one's days
  • to get along
Jīn Zhèngrì
金正日
[金正日]
  • Kim Jong-il (1942-2011), Dear Leader of North Korea 1982-2011
dàoqīrì
到期日
[到期日]
  • due date; expiry date; maturity date
Mùyàorì
木曜日
[木曜日]
  • Thursday (used in ancient Chinese astronomy)
rìyòngpǐn
日用品
[日用品]
  • articles for daily use
  • CL:件 (jiàn),個/个 (gè)
mìngmíngrì
命名日
[命名日]
  • name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year)
hǎorìzi
好日子
[好日子]
  • auspicious day
  • good day
  • happy life
xiǎorìzi
小日子
[小日子]
  • simple life
jìnrìdiǎn
近日点
[近日點]
  • perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun
  • lower apsis
Zhōng Rì Hán
中日韩
[中日韓]
  • China, Japan and Korea
Rìyuè Tán
日月潭
[日月潭]
  • Sun Moon Lake in Nantou County, Taiwan
Xīngqīrì
星期日
[星期日]
  • Sunday
  • CL:個/个 (gè)
fāxīnrì
发薪日
[發薪日]
  • payday
gōngzuòrì
工作日
[工作日]
  • workday
  • working day
  • weekday
Léirìnà
雷日纳
[雷日納]
  • Regina (name)
  • Regina, city in Brazil
jiāoyìrì
交易日
[交易日]
  • (finance) trading day
Rìyàorì
日曜日
[日曜日]
  • Sunday (used in ancient Chinese astronomy)
rìshàishāng
日晒伤
[日曬傷]
  • sunburn
píngchángrì
平常日
[平常日]
  • weekday
zháirìzi
择日子
[擇日子]
  • to pick an auspicious day
Rìnánjùn
日南郡
[日南郡]
  • Han dynasty province in Vietnam
rìquánshí
日全食
[日全食]
  • total eclipse of the sun
Huǒyàorì
火曜日
[火曜日]
  • Tuesday (used in ancient Chinese astronomy)
Shuǐyàorì
水曜日
[水曜日]
  • Wednesday (used in ancient Chinese astronomy)
zuòshēngrì
做生日
[做生日]
  • to celebrate a birthday
  • to give a birthday party
Chūnrìxiāng
春日乡
[春日鄉]
  • Chunri or Chunjih township in Pingtung County 屏東縣/屏东县 ( Píngdōng Xiàn), Taiwan
Sìrìshì
四日市
[四日市]
  • Yokkaichi, city in Mie Prefecture, Japan
tàiyángrì
太阳日
[太陽日]
  • solar day
guóqìngrì
国庆日
[國慶日]
  • national day
shǒurìfēng
首日封
[首日封]
  • first day cover (philately)
Rìkāzé
日喀则
[日喀則]
  • Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet
Dárìxiàn
达日县
[達日縣]
  • Darlag or Dari county (Tibetan: dar lag rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州 ( Guǒluòzhōu), Qinghai
Sāngrìxiàn
桑日县
[桑日縣]
  • Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區/山南地区 ( Shānnándìqū), Tibet
Rìběn Hǎi
日本海
[日本海]
  • Sea of Japan
Tǔyàorì
土曜日
[土曜日]
  • Saturday (used in ancient Chinese astronomy)
Rìběnrén
日本人
[日本人]
  • Japanese person or people
Quán Rìkōng
全日空
[全日空]
  • All Nippon Airways (ANA)
hùnrìzi
混日子
[混日子]
  • to idle
  • to waste time
Jiélǐrì
节礼日
[節禮日]
  • Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries
Jīnyàorì
金曜日
[金曜日]
  • Friday (used in ancient Chinese astronomy)
rìyuèyùn
日月晕
[日月暈]
  • halo
  • ring of light around the sun or moon
báirìmèng
白日梦
[白日夢]
  • daydream
  • reverie
rìxíngyīshàn
日行一善
[日行一善]
  • to do a good deed every day
Bǎirì Wéixīn
百日维新
[百日維新]
  • Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty
yǔrìjùjìn
与日俱进
[與日俱進]
  • every day sees new developments (idiom)
  • to make constant progress
rìguāngyùshì
日光浴室
[日光浴室]
  • sun room
  • solarium
Rìdiàndiànzǐ
日电电子
[日電電子]
  • NEC (Nippon Electronic Company)
míngrìhuánghuā
明日黄花
[明日黃花]
  • lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)
  • fig. outdated
  • thing of the past
  • dead letter
Rìběngēqú
日本歌鸲
[日本歌鴝]
  • (bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)
rìfùyīrì
日复一日
[日復一日]
  • day after day
Zhāorì Xīnwén
朝日新闻
[朝日新聞]
  • Asahi Shimbun (Japanese newspaper)
Xīnhuá Rìbào
新华日报
[新華日報]
  • Xinhua Daily newspaper
Héběi Rìbào
河北日报
[河北日報]
  • Hebei Daily, newspaper founded in 1949
guāngtiānhuàrì
光天化日
[光天化日]
  • the full light of day (idiom)
  • fig. peace and prosperity
  • in broad daylight
qiānfārìqī
签发日期
[簽發日期]
  • date of issue (of document)
Zhōngguó Rìbào
中国日报
[中國日報]
  • China Daily (an English language newspaper)
Rìjīngpíngjūn
日经平均
[日經平均]
  • Nikkei 225 stock market index
Rìzhìshíqī
日治时期
[日治時期]
  • the period of Japanese rule
Guāngmíng Rìbào
光明日报
[光明日報]
  • Guangming Daily, a Beijing newspaper
Cháoxiǎn Rìbào
朝鲜日报
[朝鮮日報]
  • Chosun Ilbo, a South Korean newspaper
yèyǐjìrì
夜以继日
[夜以繼日]
  • night and day (idiom); continuous strenuous effort
Rìjīngzhǐshù
日经指数
[日經指數]
  • Nikkei 225 stock market index
chūshēngrìqī
出生日期
[出生日期]
  • date of birth
shízhìjīnrì
时至今日
[時至今日]
  • (idiom) up to the present
  • even now
  • now (in contrast with the past)
  • at this late hour
Rìběnzhúkuài
日本竹筷
[日本竹筷]
  • disposable chopsticks
měirìxiànjià
每日限价
[每日限價]
  • limit on daily price variation
Bātūn Lǔrì
巴吞鲁日
[巴吞魯日]
  • Baton Rouge, capital of Louisiana
zhǐrìkědài
指日可待
[指日可待]
  • imminent
  • just around the corner (idiom)
rìjiǔshēngqíng
日久生情
[日久生情]
  • familiarity breeds fondness (idiom)
Dàrìrúlái
大日如来
[大日如來]
  • Vairocana, Buddha of supreme enlightenment
Rìběnshùyīng
日本树莺
[日本樹鶯]
  • (bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone)
guódìngjiàrì
国定假日
[國定假日]
  • national holiday
tóngrì'éryǔ
同日而语
[同日而語]
  • lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)
Rìjùshídài
日据时代
[日據時代]
  • the era of Japanese occupation
rìjiǔmíxīn
日久弥新
[日久彌新]
  • see 歷久彌新/历久弥新 (lìjiǔmíxīn)
Wàngbōrìshān
旺波日山
[旺波日山]
  • Mt Wangbur, Dagzê county 達孜縣/达孜县 ( Dázīxiàn), Lhasa, Tibet
bùkězhōngrì
不可终日
[不可終日]
  • to be unable to carry on even for a single day
  • to be in a desperate situation
yǔrìjùzēng
与日俱增
[與日俱增]
  • to increase steadily
  • to grow with each passing day
bōyúnjiànrì
拨云见日
[撥雲見日]
  • lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
Rìběnshūjì
日本书纪
[日本書紀]
  • Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history
Rìběnliǔyīng
日本柳莺
[日本柳鶯]
  • (bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)
bànrìgōngzuò
半日工作
[半日工作]
  • part-time work in which one works each day for a half-day, typically a morning or an afternoon
yǒuxiàorìqī
有效日期
[有效日期]
  • expiration date; expiry date
Shǔquǎnfèirì
蜀犬吠日
[蜀犬吠日]
  • lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things
  • alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day
rìyuèrúsuō
日月如梭
[日月如梭]
  • the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!
Shùnrì Yáotiān
舜日尧天
[舜日堯天]
  • sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds
qīngtiānbáirì
青天白日
[青天白日]
  • (idiom) in broad daylight; in the middle of the day
  • KMT emblem, a white sun on a blue background
Rìběn Hēidào
日本黑道
[日本黑道]
  • Yakuza (Japanese mafia)
Zhāorì Fàngsòng
朝日放送
[朝日放送]
  • Asahi Broadcasting Corporation (ABC)
jīnshíjīnrì
今时今日
[今時今日]
  • this day and age (dialect)
Zhōngyāng Rìbào
中央日报
[中央日報]
  • Central Daily News
méirìméiyè
没日没夜
[沒日沒夜]
  • day and night
  • regardless of the time of day or night
Xīngdǎo Rìbào
星岛日报
[星島日報]
  • Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper
guóshìrìshuāi
国势日衰
[國勢日衰]
  • national decline
Rìběn'ānchún
日本鹌鹑
[日本鵪鶉]
  • (bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)
fēnghérìxuān
风和日暄
[風和日暄]
  • gentle wind and warm sunshine (idiom)
rìluòxīshān
日落西山
[日落西山]
  • the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end
  • fig. time of decline
  • the end of an era
  • Sic transit gloria mundi
chóngjiàntiānrì
重见天日
[重見天日]
  • to see the light again (idiom); delivered from oppression
shírìwúduō
时日无多
[時日無多]
  • time is limited (idiom)
bùjiàntiānrì
不见天日
[不見天日]
  • all black, no daylight (idiom); a world without justice
Rìběnnǎoyán
日本脑炎
[日本腦炎]
  • Japanese encephalitis
Shìjiè Rìbào
世界日报
[世界日報]
  • World Journal, US newspaper
rìyìzēngjiā
日益增加
[日益增加]
  • to increase daily
Sìrìshì Shì
四日市市
[四日市市]
  • Yokkaichi, city in Mie Prefecture, Japan
Rìshìshāoròu
日式烧肉
[日式燒肉]
  • yakiniku (Japanese-style grilled meat)
měishíměirì
每时每日
[每時每日]
  • every day and every hour
  • hourly and daily (idiom)
zhēngzhēngrìshàng
蒸蒸日上
[蒸蒸日上]
  • becoming more prosperous with each passing day
rúrìzhōngtiān
如日中天
[如日中天]
  • lit. like the sun at noon (idiom)
  • fig. to be at the peak of one's power, career etc
Rìběntiānhuáng
日本天皇
[日本天皇]
  • Emperor of Japan
Rì Yīngliánjūn
日英联军
[日英聯軍]
  • Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922)
Zhōng Rì Hán Yuè
中日韩越
[中日韓越]
  • China, Japan, Korea, and Vietnam
rìyuèwǔxīng
日月五星
[日月五星]
  • sun, moon and the five visible planets
ràoliángsānrì
绕梁三日
[繞梁三日]
  • reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)
zhētiānbìrì
遮天蔽日
[遮天蔽日]
  • lit. hiding the sky and covering the earth (idiom); fig. earth-shattering
  • omnipresent
  • of universal importance
shìfēngrìxià
世风日下
[世風日下]
  • public morals are degenerating with each passing day (idiom)
Rìběn Hángkōng
日本航空
[日本航空]
  • Japan Airlines (JAL)
tōutiānhuànrì
偷天换日
[偷天換日]
  • to engage in fraudulent activities (idiom)
  • skulduggery
  • to hoodwink people
  • to cheat sb audaciously
Jīngjiāo Rìbào
京郊日报
[京郊日報]
  • Beijing Suburbs Daily, newspaper in operation 1980-2018
Xīngzhōu Rìbào
星洲日报
[星洲日報]
  • Sin Chew Daily, Malaysian newspaper
fāgōngzīrì
发工资日
[發工資日]
  • payday
rìjiǔsuìshēn
日久岁深
[日久歲深]
  • to last for an eternity (idiom)
Jīnrì Tóutiáo
今日头条
[今日頭條]
  • Toutiao, personalized content recommendation app
Rénmín Rìbào
人民日报
[人民日報]
  • People's Daily (PRC newspaper)
shìdàojīnrì
事到今日
[事到今日]
  • under the circumstances
  • the matter having come to that point
Nírì'ěr Hé
尼日尔河
[尼日爾河]
  • Niger River of West Africa
Liù Rì Zhànzhēng
六日战争
[六日戰爭]
  • the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors
Měirì Kuàibào
每日快报
[每日快報]
  • Daily Express (newspaper)
Zhōng Rìguānxì
中日关系
[中日關係]
  • Sino-Japanese relations
Rìběn Guózhì
日本国志
[日本國誌]
  • A Record of Japan, by Huang Zunxian 黃遵憲/黄遵宪 ( Huáng Zūnxiàn), an extended analysis of Meiji Japan
yīrìsānqiū
一日三秋
[一日三秋]
  • a single day apart seems like three seasons (idiom)
Fǎzhì Rìbào
法制日报
[法制日報]
  • Legal Daily, newspaper published by PRC Ministry of Justice
fēnghérìnuǎn
风和日暖
[風和日暖]
  • gentle wind and warm sunshine (idiom)
yǒngwúníngrì
永无宁日
[永無寧日]
  • (in such circumstances) there will be no peace
  • one can never breathe easy
fēngchuīrìshài
风吹日晒
[風吹日曬]
  • (idiom) to be exposed to the elements
rìshàiyǔlín
日晒雨淋
[日曬雨淋]
  • lit. exposed to sun and rain (idiom)
  • fig. exposed to the elements
Rìběnjílíng
日本鹡鸰
[日本鶺鴒]
  • (bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis)
Rìkāzéshì
日喀则市
[日喀則市]
  • Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze
rìmùtúqióng
日暮途穷
[日暮途窮]
  • sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline
  • at a dead end
zōngzhīquánrì
棕枝全日
[棕枝全日]
  • Palm Sunday (Christian Festival one week before Easter)
fēnghérìlì
风和日丽
[風和日麗]
  • moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
Rìrě Tèqū
日惹特区
[日惹特區]
  • Special Region of Yogyakarta, region of Java, Indonesia
niánjūnrìzhào
年均日照
[年均日照]
  • average annual sunshine
rìyuèchóngguāng
日月重光
[日月重光]
  • the sun and moon shine once more
  • fig. things get back to normal after an upheaval
Wòluónièrì
沃罗涅日
[沃羅湼日]
  • Voronezh, city in the southwest of European Russia
bǎoshízhōngrì
饱食终日
[飽食終日]
  • to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)
shēngrìhèkǎ
生日贺卡
[生日賀卡]
  • birthday card
Rì E Zhànzhēng
日俄战争
[日俄戰爭]
  • the war of 1904-1905 between Russia and Japan
Sìchuān Rìbào
四川日报
[四川日報]
  • Sichuan Daily
Nírìlìyà
尼日利亚
[尼日利亞]
  • Nigeria
rìwúxiáguǐ
日无暇晷
[日無暇晷]
  • no time to spare (idiom)
rìluòfēngshēng
日落风生
[日落風生]
  • a gentle breeze comes with sunset (idiom)
Guǎngzhōu Rìbào
广州日报
[廣州日報]
  • Guangzhou Daily
Lāgélǎngrì
拉格朗日
[拉格朗日]
  • Lagrange (name)
  • Joseph-Louis Lagrange (1735-1813), French mathematician and physicist
rìqūyánzhòng
日趋严重
[日趨嚴重]
  • more critical with every passing day
yīrìqiānlǐ
一日千里
[一日千里]
  • lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
Shùnrì Yáonián
舜日尧年
[舜日堯年]
  • sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds
zhōuxiū'èrrì
周休二日
[週休二日]
  • (Tw) two-day weekend (usually Saturday and Sunday)
Rì'ěrmànyǔ
日耳曼语
[日耳曼語]
  • Germanic language
Běijīng Rìbào
北京日报
[北京日報]
  • Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn
Gōngrén Rìbào
工人日报
[工人日報]
  • Workers' Daily, Chinese newspaper founded in 1949
yǔrìtónghuī
与日同辉
[與日同輝]
  • to become more glorious with each passing day (idiom)
Měirì Jìng Bào
每日镜报
[每日鏡報]
  • Daily Mirror (newspaper)
Rì Rénmínbào
日人民报
[日人民報]
  • (vulgar) derogatory name (in which 日 (rì) means 肏 (cào)) for the "People's Daily" 人民日報/人民日报 ( Rénmín Rìbào)
Jiěfàng Rìbào
解放日报
[解放日報]
  • Liberation Daily, www.jfdaily.com
shīxiàorìqī
失效日期
[失效日期]
  • expiry date (of document)
rìxīnyuèyì
日新月异
[日新月異]
  • daily renewal, monthly change (idiom)
  • every day sees new developments
  • rapid progress
liángchénjírì
良辰吉日
[良辰吉日]
  • fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity
Měirì Yóubào
每日邮报
[每日郵報]
  • Daily Mail (newspaper)
Kuángrén Rìjì
狂人日记
[狂人日記]
  • Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅/鲁迅 ( Lǔ Xùn)
zǎorìkāngfù
早日康复
[早日康復]
  • to recover health quickly; Get well soon!
jiānghérìxià
江河日下
[江河日下]
  • rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse
  • deteriorating day by day
tiānchángrìjiǔ
天长日久
[天長日久]
  • after a long time (idiom)
Rìběnguǐzi
日本鬼子
[日本鬼子]
  • Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing)
shìjièmòrì
世界末日
[世界末日]
  • end of the world
rìchánggōngzuò
日常工作
[日常工作]
  • routine
rìbó Yānzī
日薄崦嵫
[日薄崦嵫]
  • lit. the sun sets in Yanzi (idiom)
  • fig. the day is drawing to an end
  • the last days (of a person, a dynasty etc)
zōngzhīzhǔrì
棕枝主日
[棕枝主日]
  • Palm Sunday (Sunday before Easter)
kuàngrìchíjiǔ
旷日持久
[曠日持久]
  • protracted (idiom)
  • long and drawn-out
Rìběn Yínháng
日本银行
[日本銀行]
  • Bank of Japan
rìyuècuōtuó
日月蹉跎
[日月蹉跎]
  • the years have slipped by
wǎngluòrìjì
网络日记
[網絡日記]
  • blog
  • weblog
  • same as 博客 (bókè)
chóngdǔtiānrì
重睹天日
[重睹天日]
  • to see the light again (idiom); delivered from oppression
báirìzuòmèng
白日做梦
[白日做夢]
  • to daydream
  • to indulge in wishful thinking
Dōngfāng Rìbào
东方日报
[東方日報]
  • Oriental Daily News
yǒuzhāoyīrì
有朝一日
[有朝一日]
  • one day
  • sometime in the future
xiǎo Rìběnr
小日本儿
[小日本兒]
  • erhua variant of 小日本 (xiǎo Rìběn)
rìjīyuèlěi
日积月累
[日積月累]
  • to accumulate over a long period of time
yìshìrìchéng
议事日程
[議事日程]
  • agenda
língrìlòudòng
零日漏洞
[零日漏洞]
  • zero-day vulnerability (computing)
rìhuóyònghù
日活用户
[日活用戶]
  • daily active users (of a website, service etc)
Kàng Rì Zhànzhēng
抗日战争
[抗日戰爭]
  • (China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)
yīrìsāncān
一日三餐
[一日三餐]
  • to have three meals a day
Měirì Xīnwén
每日新闻
[每日新聞]
  • Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper
dùrìrúnián
度日如年
[度日如年]
  • a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy
  • time crawls when one is wretched
yīrìzhīyǎ
一日之雅
[一日之雅]
  • lit. friends for a day (idiom)
  • fig. casual acquaintance
rìyèjiānchéng
日夜兼程
[日夜兼程]
  • to travel day and night
Rìběnmǐjiǔ
日本米酒
[日本米酒]
  • Japanese rice wine
  • sake
Rìběnzhǎoxiā
日本沼虾
[日本沼蝦]
  • oriental river prawn (Macrobrachium nipponense), a species of freshwater shrimp, also called 青蝦/青虾 (qīngxiā)
shēngrìkuàilè
生日快乐
[生日快樂]
  • Happy birthday
láirìfāngcháng
来日方长
[來日方長]
  • the future is long (idiom); there will be ample time for that later
  • We'll cross that bridge when we get there
ànwútiānrì
暗无天日
[暗無天日]
  • all black, no daylight (idiom); a world without justice
Zhōngguó Hánghǎirì
中国航海日
[中國航海日]
  • Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和/郑和 ( Zhèng Hé) in 1405 AD
Měirì Diànxùnbào
每日电讯报
[每日電訊報]
  • Daily Telegraph (newspaper)
Shúzuìrìzhànzhēng
赎罪日战争
[贖罪日戰爭]
  • the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors
bànrìzhìxuéxiào
半日制学校
[半日制學校]
  • half-day (or double-shift) school
fēiyīrìzhīgōng
非一日之功
[非一日之功]
  • lit. cannot be done in one day (idiom)
  • fig. will take much time and effort to accomplish
Aòxīnjūntuánrì
澳新军团日
[澳新軍團日]
  • Anzac Day
Bólièrìnièfū
勃列日涅夫
[勃列日涅夫]
  • Leonid Brezhnev (1906-1982), Soviet statesman, General Secretary of the Communist Party of the USSR 1966-1982
Wángbīng Jìniànrì
亡兵纪念日
[亡兵紀念日]
  • Memorial Day (American holiday)
jiéhūnjìniànrì
结婚纪念日
[結婚紀念日]
  • wedding anniversary
jīngshén Rìběnrén
精神日本人
[精神日本人]
  • (neologism) (derog.) Japanophile (esp. a Chinese admirer of WWII-era Japan)
Shènghuīzhānlǐrì
圣灰瞻礼日
[聖灰瞻禮日]
  • Ash Wednesday
rìguāngyùyùchuáng
日光浴浴床
[日光浴浴床]
  • sunbed
Rìběnsōngquèyīng
日本松雀鹰
[日本松雀鷹]
  • (bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)
huāwúbǎirìhóng
花无百日红
[花無百日紅]
  • No flower can bloom for a hundred days.
  • Good times do not last long. (idiom)
Rìbǐgǔ Gōngyuán
日比谷公园
[日比谷公園]
  • Hibiya Park in central Tokyo
bīngyèrìzhōnghuā
冰叶日中花
[冰葉日中花]
  • ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)
Rìběn Gòngtóngshè
日本共同社
[日本共同社]
  • Kyōdō, Japanese news agency
Nóngnú Jiěfàngrì
农奴解放日
[農奴解放日]
  • Serf Liberation Day (PRC)
rìguāngjiéyuēshí
日光节约时
[日光節約時]
  • daylight saving time
Huá'ěrjiē Rìbào
华尔街日报
[華爾街日報]
  • Wall Street Journal
yīrìbùrúyīrì
一日不如一日
[一日不如一日]
  • to be getting worse by the day
zérìbùrúzhuàngrì
择日不如撞日
[擇日不如撞日]
  • lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom)
  • fig. seize the occasion
wèikětóngrì'éryǔ
未可同日而语
[未可同日而語]
  • lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  • incomparable
bùkětóngrì'éryǔ
不可同日而语
[不可同日而語]
  • lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  • incomparable
Huángguān Jiàrì Jiǔdiàn
皇冠假日酒店
[皇冠假日酒店]
  • Crowne Plaza (hotel chain)
Kàng Rì Jiùwáng Yùndòng
抗日救亡运动
[抗日救亡運動]
  • the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變/九一八事变
Rìběnchāwěihǎiyàn
日本叉尾海燕
[日本叉尾海燕]
  • (bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae)
Rìběn Jīngjì Xīnwén
日本经济新闻
[日本經濟新聞]
  • Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times
Rìběn Fàngsòng Xiéhuì
日本放送协会
[日本放送協會]
  • NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company
kàng Rìjiùwángtuántǐ
抗日救亡团体
[抗日救亡團體]
  • Save the Nation anti-Japanese organization
Rìjīngpíngjūnzhǐshù
日经平均指数
[日經平均指數]
  • Nikkei 225 stock market index
jīnrìshìjīnrìbì
今日事今日毕
[今日事今日畢]
  • never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
Quánmín Yìwù Zhíshùrì
全民义务植树日
[全民義務植樹日]
  • National Tree Planting Day (March 12th), as known as Arbor Day 植樹節/植树节 ( Zhíshùjié)
yīrìzhījìzàiyúchén
一日之计在于晨
[一日之計在於晨]
  • make your day's plan early in the morning (idiom)
  • early morning is the golden time of the day
zhènwángzhànshìjìniànrì
阵亡战士纪念日
[陣亡戰士紀念日]
  • Memorial Day (American holiday)
guójìrìqībiàngēngxiàn
国际日期变更线
[國際日期變更線]
  • international date line
jìyǒujīnrìhébìdāngchū
既有今日何必当初
[既有今日何必當初]
  • see 早知今日何必當初/早知今日何必当初 (zǎozhījīnrìhébìdāngchū)
zǎozhījīnrìhébìdāngchū
早知今日何必当初
[早知今日何必當初]
  • if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
  • to regret vainly one's past behavior
Rìběn Diànbào Diànhuà Gōngsī
日本电报电话公司
[日本電報電話公司]
  • Nippon Telegraph and Telephone (NTT)
Rìběn Yuánzǐ Néng Yánjiūsuǒ
日本原子能研究所
[日本原子能研究所]
  • Japan Atomic Energy Research Institute
yǎngbīngqiānrì,yòngbīngyīshí
养兵千日,用兵一时
[養兵千日,用兵一時]
  • lit. Train an army for a thousand days to use it for an hour. (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off
yǎngbīngqiānrì,yòngzàiyīzhāo
养兵千日,用在一朝
[養兵千日,用在一朝]
  • lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom)
  • fig. extensive preparation eventually pays off
rìchū'érzuò,rìrù'érxī
日出而作,日入而息
[日出而作,日入而息]
  • lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb)
  • fig. to lead a plain and hardworking life
Zhōng Rì Hántǒngyībiǎoyìwénzì
中日韩统一表意文字
[中日韓統一表意文字]
  • China Japan Korea (CJK) unified ideographs
  • Unihan
yīrìbùjiàn,rúgésānqiū
一日不见,如隔三秋
[一日不見,如隔三秋]
  • one day apart seems like three years (idiom)
yīrìwéishī,zhōngshēnwéifù
一日为师,终身为父
[一日為師,終身為父]
  • lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
bǎoshízhōngrì,wúsuǒyòngxīn
饱食终日,无所用心
[飽食終日,無所用心]
  • to eat three square meals a day and do no work (idiom)
  • to be sated with food and remain idle
yǎngbīngqiānrì,yòngzàiyīshí
养兵千日,用在一时
[養兵千日,用在一時]
  • see 養兵千日,用兵一時/养兵千日,用兵一时 (yǎngbīngqiānrì,yòngbīngyīshí)
bīngdòngsānchǐ,fēiyīrìzhīhán
冰冻三尺,非一日之寒
[冰凍三尺,非一日之寒]
  • three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
lùyáozhīmǎlì,rìjiǔjiànrénxīn
路遥知马力,日久见人心
[路遙知馬力,日久見人心]
  • just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)
huāyǒuchóngkāirì,rénwúzàishàonián
花有重开日,人无再少年
[花有重開日,人無再少年]
  • a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)
Xīzàng Bǎiwàn Nóngnú Jiě Fàng Jìniànrì
西藏百万农奴解放纪念日
[西藏百萬農奴解放紀念日]
  • Serf Liberation Day (PRC)
zàijiāqiānrìhǎo,chūményīshínán
在家千日好,出门一时难
[在家千日好,出門一時難]
  • lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  • fig. there's no place like home