dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 抱

bào
[抱]
  • to hold
  • to carry (in one's arms)
  • to hug
  • to embrace
  • to surround
  • to cherish
  • (coll.) (of clothes) to fit nicely
bàoshuì
抱睡
[抱睡]
  • to hold a baby or child while they sleep
  • to spoon with one's partner
bàobì
抱臂
[抱臂]
  • to cross one's arms
bàotóu
抱头
[抱頭]
  • to put one's hands behind one's head, fingers interlaced
  • to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc)
  • to cover one's head with one's hands (for protection)
bàowō
抱窝
[抱窩]
  • (coll.) to incubate
  • to brood
xióngbào
熊抱
[熊抱]
  • bear hug; to give (sb) a bear-hug
bàoshí
抱石
[抱石]
  • (sports) bouldering
bàobào
抱抱
[抱抱]
  • to hug; to give a cuddle
bàohèn
抱恨
[抱恨]
  • to have a gnawing regret
huánbào
环抱
[環抱]
  • to encircle
  • to surround
  • to embrace
bàoyǒu
抱有
[抱有]
  • to have (aspirations, suspicions etc)
jǐnbào
紧抱
[緊抱]
  • to hug
  • to embrace
bàofù
抱负
[抱負]
  • aspiration
  • ambition
jīnbào
襟抱
[襟抱]
  • ambition
  • an aspiration
bàozhěn
抱枕
[抱枕]
  • bolster
  • a long pillow or cushion
hébào
合抱
[合抱]
  • to wrap one's arm around (used to describe the girth of a tree trunk)
bàokuì
抱愧
[抱愧]
  • feel ashamed
lǒubào
搂抱
[摟抱]
  • to hug
  • to embrace
huáibào
怀抱
[懷抱]
  • to hug
  • to cherish
  • within the bosom (of the family)
  • to embrace (also fig. an ideal, aspiration etc)
fǔbào
抚抱
[撫抱]
  • caress
bàoyǎng
抱养
[抱養]
  • to adopt (a child)
yōngbào
拥抱
[擁抱]
  • to embrace
  • to hug
bàoshuāi
抱摔
[抱摔]
  • body slam (wrestling move)
bàodìng
抱定
[抱定]
  • to hold on firmly
  • to cling (to a belief)
  • stubbornly
gǒngbào
拱抱
[拱抱]
  • to enfold
  • to encircle
bàoqiàn
抱歉
[抱歉]
  • to be sorry
  • to feel apologetic
  • sorry!
bàoquán
抱拳
[抱拳]
  • to cup one's fist in the other hand (as a sign of respect)
bàochí
抱持
[抱持]
  • to hold (expectations, hopes etc)
  • to maintain (an attitude etc)
  • to harbor (doubts etc)
  • to clinch (boxing)
bàoqū
抱屈
[抱屈]
  • feel wronged
bàoyuàn
抱怨
[抱怨]
  • to complain
  • to grumble
  • to harbor a complaint
  • to feel dissatisfied
bàotuán
抱团
[抱團]
  • to band together; to team up
bàobìng
抱病
[抱病]
  • to be ill; to be in poor health
gōngzhǔbào
公主抱
[公主抱]
  • to carry sb the way grooms carry brides across the threshold
bàodàtuǐ
抱大腿
[抱大腿]
  • (coll.) to cling to sb influential or famous
bàobàotuán
抱抱团
[抱抱團]
  • Free Hugs Campaign
bàofójiǎo
抱佛脚
[抱佛腳]
  • lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  • panic measures in place of timely preparation
bàocūtuǐ
抱粗腿
[抱粗腿]
  • to latch on to the rich and powerful
Bàodúgù
抱犊崮
[抱犢崮]
  • Mt Baodugu in Lanling County 蘭陵縣/兰陵县 ( Lánlíng Xiàn) in Linyi 臨沂/临沂 ( Línyí), south Shandong
Bàopǔzǐ
抱朴子
[抱朴子]
  • Baopuzi, collection of essays by Ge Hong 葛洪 ( Gě Hóng) on alchemy, immortality, legalism, society etc
bàobàozhuāng
抱抱装
[抱抱裝]
  • "hug shirt" worn by members of the Free Hugs Campaign (see 抱抱團/抱抱团 (bàobàotuán))
bàobùpíng
抱不平
[抱不平]
  • to be outraged by an injustice
bàocánshǒuquē
抱残守缺
[抱殘守缺]
  • to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative
  • stickler for tradition
bàotóushǔcuān
抱头鼠蹿
[抱頭鼠躥]
  • to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
  • also written 抱頭鼠竄/抱头鼠窜
bàochéngyītuán
抱成一团
[抱成一團]
  • to band together
  • to gang up
  • to stick together
bàotóutòngkū
抱头痛哭
[抱頭痛哭]
  • to weep disconsolately
  • to cry on each other's shoulder
bàoxīnjiùhuǒ
抱薪救火
[抱薪救火]
  • lit. to carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action
bàotóushǔcuàn
抱头鼠窜
[抱頭鼠竄]
  • to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
shuāngbìbàoxiōng
双臂抱胸
[雙臂抱胸]
  • with arms crossed
tóuhuáisòngbào
投怀送抱
[投懷送抱]
  • to throw oneself in sb's arms
  • to throw oneself at sb
dǎbàobùpíng
打抱不平
[打抱不平]
  • to come to the aid of sb suffering an injustice
  • to fight for justice
  • also written 抱打不平 (bàodǎbùpíng)
bàodǎbùpíng
抱打不平
[抱打不平]
  • see 打抱不平 (dǎbàobùpíng)
línshíbàofójiǎo
临时抱佛脚
[臨時抱佛腳]
  • lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  • doing things at the last minute
  • making a hasty last-minute effort
bēizhebàozheyībānzhòng
背着抱着一般重
[背著抱著一般重]
  • lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom)
  • fig. one can't avoid the burden
píngshíbùshāoxiāng,línshíbàofójiǎo
平时不烧香,临时抱佛脚
[平時不燒香,臨時抱佛腳]
  • lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble
  • doing things at the last minute
  • to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)