Usage of the character 個
gè
个
[個]
- (classifier used before a noun that has no specific classifier)
- (bound form) individual
gě
个
[個]
- used in 自個兒/自个儿 (zìgěr)
gètóu
个头
[個頭]
- size
- height
zhège
这个
[這個]
- (pronoun) this
- (adjective) this
gèbié
个别
[個別]
- individually; one by one
- just one or two; exceptional; rare
dānge
单个
[單個]
- single
- alone
- individually
- an odd one
gèzi
个子
[個子]
- height
- stature
- build
- size
shàngge
上个
[上個]
- first (of two parts)
- last (week etc)
- previous
- the above
jǐge
几个
[幾個]
- a few
- several
- how many
zhěnggè
整个
[整個]
- whole
- entire
- total
gèlì
个例
[個例]
- specific example
- rare instance
duōge
多个
[多個]
- many
- multiple
- multi- (faceted, ethnic etc)
xiàge
下个
[下個]
- second (of two parts)
- next (week etc)
- subsequent
- the following
gèwèi
个位
[個位]
- the units place (or column) in the decimal system
gèshuì
个税
[個稅]
- personal income tax (abbr. for 個人所得稅/个人所得税)
gètǐ
个体
[個體]
- individual
zhúgè
逐个
[逐個]
- one by one
- one after another
Gèjiù
个旧
[個舊]
- Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州/红河哈尼族彝族自治州 ( Hónghé Hānízú Yízú Zìzhìzhōu)
gèxìng
个性
[個性]
- individuality
- personality
gègè
各个
[各個]
- every
- various
- separately, one by one
āigè
挨个
[挨個]
- one by one
- in turn
bànge
半个
[半個]
- half of sth
gèr
个儿
[個兒]
- size
- height
- stature
gèbǎ
个把
[個把]
- one or two
- a couple of
dúgè
独个
[獨個]
- alone
gèzhǎn
个展
[個展]
- a one-person exhibition
gèrén
个人
[個人]
- individual
- personal
- oneself
nàge
那个
[那個]
- that one
- that thing
- that (as opposed to this)
- (used before a verb or adjective for emphasis)
- (used to humorously or indirectly refer to sth embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word)
- (used in speech as a filler, similar to "umm", "you know" etc)
- (euph.) menstruation
- sex
- also pr. (nèige)
getóu
个头
[個頭]
- (coll.) (suffix) my ass!
- yeah, right!
gèzhōng
个中
[個中]
- therein
- in this
gèshù
个数
[個數]
- number of items or individuals
gègǔ
个股
[個股]
- share (in a listed company)
gè'àn
个案
[個案]
- individual case; special case
zhēngè
真个
[真個]
- (dialect) really; truly; indeed
zégè
则个
[則個]
- (old sentence-final expression used for emphasis)
nǎge
哪个
[哪個]
- which
- who
gègè
个个
[個個]
- each one individually; each and every
yīgebàn
一个半
[一個半]
- one and a half
ǎigèr
矮个儿
[矮個兒]
- a person of short stature
- a short person
zìgěr
自个儿
[自個兒]
- (dialect) oneself; by oneself
āigèr
挨个儿
[挨個兒]
- erhua variant of 挨個/挨个 (āigè)
gèrénsài
个人赛
[個人賽]
- individual competition
- individual race
měigerén
每个人
[每個人]
- everybody
- everyone
shàngyīge
上一个
[上一個]
- previous one
nǐgetóu
你个头
[你個頭]
- (coll.) (suffix) my ass!
- yeah, right!
shànggèyuè
上个月
[上個月]
- last month
gèxìnghuà
个性化
[個性化]
- to personalize
- to customize
- customization
xiàyīge
下一个
[下一個]
- the next one
gètǐhù
个体户
[個體戶]
- self-employed
- a private firm (PRC usage)
dāngèr
单个儿
[單個兒]
- erhua variant of 單個/单个 (dānge)
bàngerén
半个人
[半個人]
- (not) a single person
- (no) one
yīgeyàng
一个样
[一個樣]
- see 一樣/一样 (yīyàng)
yīgèjìn
一个劲
[一個勁]
- continuously
- persistently
- incessantly
gāogèzi
高个子
[高個子]
- tall person
- (of a person) tall
xiàgèyuè
下个月
[下個月]
- next month
huàngèr
换个儿
[換個兒]
- to change places
- to swap places
biāogèzi
彪个子
[彪個子]
- tall and strong physique
yīgèrén
一个人
[一個人]
- by oneself (without assistance)
- alone (without company)
rènyīge
任一个
[任一個]
- any one of (a list of possibilities)
míngrge
明儿个
[明兒個]
- (coll.) tomorrow
zhèxiēge
这些个
[這些個]
- these
yīgègè
一个个
[一個個]
- each and every one
- one by one; one after another
gèzhōngrén
个中人
[個中人]
- a person in the know
chuōgèr
戳个儿
[戳個兒]
- physique
jīnrge
今儿个
[今兒個]
- (coll.) today
shǎdàgè
傻大个
[傻大個]
- idiot
- blockhead
- clod
- oaf
nǎyīge
哪一个
[哪一個]
- which
gètóur
个头儿
[個頭兒]
- size
- height
- stature
nàgèrén
那个人
[那個人]
- lit. that person
- fig. the person you have been looking for
- Mr Right
- the girl of one's dreams
Gèjiùshì
个旧市
[個舊市]
- Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州/红河哈尼族彝族自治州 ( Hónghé Hānízú Yízú Zìzhìzhōu)
lāgeshǒu
拉个手
[拉個手]
- to hold hands
zuórge
昨儿个
[昨兒個]
- (coll.) yesterday
dàgèr
大个儿
[大個兒]
- tall person
cìyīgè
次一个
[次一個]
- next one (in order)
dì'èrgerén
第二个人
[第二個人]
- the second person
- (fig.) someone else
- third party
xiānmínggèxìng
鲜明个性
[鮮明個性]
- individuality
- clear-cut personality
yīdìyīgè
一递一个
[一遞一個]
- one after another
xiānjìngèrén
先进个人
[先進個人]
- (official accolade) advanced individual; exemplary individual
Sāngè Dàibiǎo
三个代表
[三個代表]
- the Three Represents, a set of three guiding principles for the CCP introduced by Jiang Zemin 江澤民/江泽民 ( Jiāng Zémín) in 2000 and enshrined in the Constitution in 2004
gèréndiànnǎo
个人电脑
[個人電腦]
- personal computer
- PC
gèrénshānghài
个人伤害
[個人傷害]
- personal injury
gèrénchǔxù
个人储蓄
[個人儲蓄]
- personal savings
yīgèjìnr
一个劲儿
[一個勁兒]
- erhua variant of 一個勁/一个劲 (yīgèjìn)
gèrényǐnsī
个人隐私
[個人隱私]
- personal privacy
- private matters
shànggèxīngqī
上个星期
[上個星期]
- last week
gèrénzhǔyì
个人主义
[個人主義]
- individualism
Sānge Shìjiè
三个世界
[三個世界]
- the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America
liǎnggèzhōngguó
两个中国
[兩個中國]
- two-China (policy)
xiàgèxīngqī
下个星期
[下個星期]
- next week
gèrénchóngbài
个人崇拜
[個人崇拜]
- personality cult
Sìge Quánmiàn
四个全面
[四個全面]
- Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015)
wǒlègeqù
我勒个去
[我勒個去]
- (slang) shoot!
- crap!
wǒzhègerén
我这个人
[我這個人]
- me personally; the sort of person I am
shǎdàgèr
傻大个儿
[傻大個兒]
- stupid great hulk of a man
zhěnggèdìqiú
整个地球
[整個地球]
- the whole world
mālegebāzi
妈了个巴子
[媽了個巴子]
- fuck!
- motherfucker!
- fucking
gètǐjīngjìxué
个体经济学
[個體經濟學]
- microeconomics
yīgejiēyīge
一个接一个
[一個接一個]
- one by one; one after another
Fēichūge Wèilái
飞出个未来
[飛出個未來]
- Futurama (US TV animated series, 1999-)
yītiānyīgeyàng
一天一个样
[一天一個樣]
- to change from day to day
mālāgebāzi
妈拉个巴子
[媽拉個巴子]
- fuck!
- motherfucker!
- fucking
sìgexiàndàihuà
四个现代化
[四個現代化]
- Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology
- abbr. to 四化 (sìhuà)
dàonàgèshíhòu
到那个时候
[到那個時候]
- until this moment
yīgetóuliǎnggedà
一个头两个大
[一個頭兩個大]
- (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw)
gèrénfánghùzhuāngbèi
个人防护装备
[個人防護裝備]
- individual protective equipment
yīgè Zhōngguózhèngcè
一个中国政策
[一個中國政策]
- one-China policy
gèrénshùzìzhùlǐ
个人数字助理
[個人數字助理]
- personal digital assistant (PDA)
yīkǒuchīgepàngzi
一口吃个胖子
[一口吃個胖子]
- lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)
- fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible
- to be impatient for success
yīdiǎnshuǐyīgèpào
一点水一个泡
[一點水一個泡]
- honest and trustworthy (idiom)
yībùyīgèjiǎoyìn
一步一个脚印
[一步一個腳印]
- one step, one footprint (idiom); steady progress
- reliable
zěnyīgèchóuzìliǎodé
怎一个愁字了得
[怎一個愁字了得]
- (last line of the poem 聲聲慢/声声慢 ( Shēngshēng Màn) by Song poet Li Qingzhao 李清照 ( Lǐ Qīngzhào))
- how can it be expressed in one word, "sorrow"?
- how can words express such sadness?
duōgèpéngyǒuduōtiáolù
多个朋友多条路
[多個朋友多條路]
- the more friends you have, the more options you have in life (idiom)
sāngenürényītáixì
三个女人一台戏
[三個女人一臺戲]
- three women are enough for a drama (idiom)
yīgèluóboyīgèkēng
一个萝卜一个坑
[一個蘿蔔一個坑]
- lit. every turnip to its hole (idiom)
- fig. each person has his own position
- each to his own
- horses for courses
- every kettle has its lid
sāngènürényīgèxū
三个女人一个墟
[三個女人一個墟]
- three women makes a crowd
sāngèhéshangméishuǐhē
三个和尚没水喝
[三個和尚沒水喝]
- lit. three monks have no water to drink (idiom)
- fig. everybody's business is nobody's business
- (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)
yīgèjiāngjūnyīgèlìng
一个将军一个令
[一個將軍一個令]
- lit. one general, one order (idiom)
- fig. every boss has their own rules
- everyone has their own way of doing things
yīgebāzhǎngpāibùxiǎng
一个巴掌拍不响
[一個巴掌拍不響]
- lit. one palm alone cannot clap (proverb)
- fig. it takes two persons to start a dispute
- it takes two to tango
- it's difficult to achieve anything without support
sāngèhéshangméishuǐchī
三个和尚没水吃
[三個和尚沒水吃]
- see 三個和尚沒水喝/三个和尚没水喝 (sāngèhéshangméishuǐhē)
bànlùshāchūgè Chéng Yǎojīn
半路杀出个程咬金
[半路殺出個程咬金]
- lit. Cheng Yaojin ambushes the enemy (saying)
- fig. sb shows up unexpectedly and disrupts the plan
- sb whose presence is regarded as irksome
dǎyībāzhang,gěigètiánzǎo
打一巴掌,给个甜枣
[打一巴掌,給個甜棗]
- lit. to give sb a slap, then offer a sweet date (idiom)
- fig. to deal harshly with sb, then offer sth by way of consolation
yīge-tiānnán,yīge-dìběi
一个天南,一个地北
[一個天南,一個地北]
- (idiom) to live miles apart
Yīgèyōulíngzài Oūzhōuyóudàng
一个幽灵在欧洲游荡
[一個幽靈在歐洲遊蕩]
- Ein Gespenst geht um in Europa ("A specter is haunting Europe", the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto")
guòlezhègecūnjiùméizhègediàn
过了这个村就没这个店
[過了這個村就沒這個店]
- past this village, you won't find this shop (idiom)
- this is your last chance
sāngèchòupíjiang,sàiguò Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,赛过诸葛亮
[三個臭皮匠,賽過諸葛亮]
- lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
- wisdom of the masses exceeds that of any individual
shīfulǐngjìnmén,xiūxíngzàigèrén
师父领进门,修行在个人
[師父領進門,修行在個人]
- the master leads you to the door, the rest is up to you
- you can lead a horse to water but you can't make him drink
tóngyīgèshìjiè,tóngyīgèmèngxiǎng
同一个世界,同一个梦想
[同一個世界,同一個夢想]
- One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games
sāngèchòupíjiang,dǐnggè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,顶个诸葛亮
[三個臭皮匠,頂個諸葛亮]
- lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
- wisdom of the masses exceeds that of any individual
sāngèchòupíjiang,shèngguòyīgè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮
[三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮]
- variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮/三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 (sāngèchòupíjiang,sàiguòyīgè Zhūgě Liàng)
sāngèchòupíjiang,héchéngyīgè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮
[三個臭皮匠,合成一個諸葛亮]
- lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
sāngèchòupíjiang,sàiguòyīgè Zhūgě Liàng
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
[三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮]
- lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom
- wisdom of the masses exceeds that of any individual