Usage of the character 仇
chóu
仇
[讎]
- variant of 仇 (chóu)
qiú
仇
[仇]
- spouse
- companion
chóu
仇
[仇]
- hatred
- animosity
- enmity
- foe
- enemy
- to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)
Qiú
仇
[仇]
- surname Qiu
chóu
仇
[讐]
- variant of 仇 (chóu)
chóuwài
仇外
[仇外]
- to feel animosity toward foreigners or outsiders
- xenophobia
sùchóu
宿仇
[宿仇]
- feud
- vendetta
- old foe
chóuchóu
仇雠
[仇讎]
- (literary) enemy
- foe
chóuxì
仇隙
[仇隙]
- feud
- bitter quarrel
bàochóu
报仇
[報仇]
- to take revenge
- to avenge
sīchóu
私仇
[私仇]
- personal grudge
shìchóu
世仇
[世仇]
- feud
chóurén
仇人
[仇人]
- foe
- one's personal enemy
chóudí
仇敌
[仇敵]
- enemy
xúnchóu
寻仇
[尋仇]
- to carry out a vendetta against sb
fùchóu
复仇
[復仇]
- to avenge
- vengeance
ēnchóu
恩仇
[恩仇]
- debt of gratitude coupled with duty to avenge
chóuhèn
仇恨
[仇恨]
- to hate
- hatred
- enmity
- hostility
chóushì
仇视
[仇視]
- to view sb as an enemy; to be hateful towards
chóuyuàn
仇怨
[仇怨]
- hatred and desire for revenge
chóufù
仇富
[仇富]
- to hate the rich
jiéchóu
结仇
[結仇]
- to start a feud
- to become enemies
chóujiā
仇家
[仇家]
- enemy
- foe
yuānchóu
冤仇
[冤仇]
- rancor
- enmity
- hatred resulting from grievances
sānchóu
三仇
[三仇]
- animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power
jìchóu
记仇
[記仇]
- to hold a grudge
chóushā
仇杀
[仇殺]
- to kill in revenge
chóuhènzuì
仇恨罪
[仇恨罪]
- hate crime
tóngchóudíkài
同仇敌忾
[同仇敵愾]
- anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary
shìrúkòuchóu
视如寇仇
[視如寇仇]
- to regard as an enemy
chóuwàixīnlǐ
仇外心理
[仇外心理]
- xenophobia
bàochóuxuěchǐ
报仇雪耻
[報仇雪恥]
- to take revenge and erase humiliation (idiom)
yījiànzhīchóu
一箭之仇
[一箭之仇]
- a wrong suffered (idiom)
- old grievance
- previous defeat
gōngbàosīchóu
公报私仇
[公報私仇]
- to use public office to avenge private wrongs
guānbàosīchóu
官报私仇
[官報私仇]
- to take advantage of official post for personal revenge (idiom)
bàochóuxuěhèn
报仇雪恨
[報仇雪恨]
- to take revenge and wipe out a grudge (idiom)
ēnjiāngchóubào
恩将仇报
[恩將仇報]
- to bite the hand that feeds one (idiom)
jí'è-rúchóu
嫉恶如仇
[嫉惡如仇]
- (idiom) to hate evil as one hates an enemy
jí'è-rúchóu
疾恶如仇
[疾惡如仇]
- variant of 嫉惡如仇/嫉恶如仇 (jié-ruchou)
qiègǔzhīchóu
切骨之仇
[切骨之仇]
- bitter hatred
- hatred that cuts to the bone
kǔdàchóushēn
苦大仇深
[苦大仇深]
- great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment
xuèqīnfùchóu
血亲复仇
[血親復仇]
- blood vengeance
chóuhènzuìxíng
仇恨罪行
[仇恨罪行]
- hate crime
fǎnmùchéngchóu
反目成仇
[反目成仇]
- (idiom) to fall out with sb; to become enemies
yǒuchóubùbàofēijūnzǐ
有仇不报非君子
[有仇不報非君子]
- a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)
chóurénxiāngjiàn,fènwàiyǎnhóng
仇人相见,分外眼红
[仇人相見,分外眼紅]
- when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
jūnzibàochóu,shíniánbùwǎn
君子报仇,十年不晚
[君子報仇,十年不晚]
- lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
- fig. revenge is a dish best served cold
yǒuchóubùbàofēijūnzǐ,yǒuyuānbùshēnwǎngwéirén
有仇不报非君子,有冤不伸枉为人
[有仇不報非君子,有冤不伸枉為人]
- one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)