dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 下

xià
[下]
  • down
  • downwards
  • below
  • lower
  • later
  • next (week etc)
  • second (of two parts)
  • to decline
  • to go down
  • to arrive at (a decision, conclusion etc)
  • measure word to show the frequency of an action
zhīxià
之下
[之下]
  • under
  • beneath
  • less than
xiàxiàn
下陷
[下陷]
  • to subside
  • subsidence
Lìxià
历下
[歷下]
  • Lixia district of Jinan city 濟南市/济南市 ( Jǐnánshì), Shandong
fángxià
房下
[房下]
  • (old) one's wife
xiàxiū
下修
[下修]
  • to revise downward
guìxia
跪下
[跪下]
  • to kneel down
tāxià
塌下
[塌下]
  • to collapse
xiàpō
下坡
[下坡]
  • downhill
bèixià
备下
[備下]
  • to prepare
  • to arrange (sth to be offered)
piēxia
撇下
[撇下]
  • to cast away
xiàhé
下颌
[下頜]
  • lower jaw
  • mandible
xiàjiāo
下焦
[下焦]
  • (TCM) lower burner, the part of the body within the pelvic cavity (below the navel, including the kidneys, bladder and intestines)
xiàbàn
下半
[下半]
  • second half
tiānxià
天下
[天下]
  • land under heaven
  • the whole world
  • the whole of China
  • realm
  • rule
yǐxià
以下
[以下]
  • that level or lower
  • that amount or less
  • the following
bìxià
陛下
[陛下]
  • Your Majesty
  • His or Her Majesty
xiàrén
下人
[下人]
  • (old) servant
  • (dialect) children; grandchildren
xiàjià
下嫁
[下嫁]
  • (of a woman) to marry a man of lower social status
  • to marry down
xiàyào
下药
[下藥]
  • to prescribe medicine
  • to poison
  • to slip a drug (into sb's drink etc)
xiàbǎi
下摆
[下擺]
  • hem of a skirt
  • shirt tail
lìxià
立下
[立下]
  • to set up
  • to establish
xiàshǔ
下属
[下屬]
  • subordinate
  • underling
xiàpìn
下聘
[下聘]
  • to send the betrothal gifts
  • (fig.) to conclude a marriage
xiàjiàng
下降
[下降]
  • to decline
  • to drop
  • to fall
  • to go down
  • to decrease
Shānxià
山下
[山下]
  • Yamashita (Japanese surname)
dìxià
地下
[地下]
  • underground
  • subterranean
  • covert
xiàbài
下拜
[下拜]
  • to bow down low
  • to make obeisance
  • to kneel and bow
xiàmǎ
下马
[下馬]
  • to dismount from a horse
  • (fig.) to abandon (a project)
zhìxià
治下
[治下]
  • under the jurisdiction of
zuòxia
坐下
[坐下]
  • to sit down
bēixià
卑下
[卑下]
  • base
  • low
xiàxuě
下雪
[下雪]
  • to snow
xiàcuò
下挫
[下挫]
  • (of sales, prices etc) to fall
  • to drop
  • decline
  • slump
róngxià
容下
[容下]
  • to hold
  • to admit
  • to accommodate
  • to tolerate
huóxià
活下
[活下]
  • to survive
zhāixià
摘下
[摘下]
  • to take off; to remove (one's hat, a door from its hinges etc)
  • to pick (a piece of fruit from a tree etc)
  • (sports) to pick off (a rebound etc)
xiàtuó
下驮
[下馱]
  • geta (Japanese clogs)
píxià
皮下
[皮下]
  • under the skin
  • subcutaneous (injection)
xiàyù
下狱
[下獄]
  • to imprison
táixià
台下
[台下]
  • off the stage
  • in the audience
xiàmiàn
下面
[下麵]
  • to boil noodles
xiàqí
下棋
[下棋]
  • to play chess
xiàtóu
下头
[下頭]
  • (slang) (of a person or manner) off-putting
  • (slang) to feel put off
ànxià
按下
[按下]
  • to press down
  • to press a button
mùxià
目下
[目下]
  • at present
yèxià
腋下
[腋下]
  • underarm
  • armpit
gāoxià
高下
[高下]
  • relative superiority (better or worse, stronger or weaker, above or below etc)
xiàhuá
下滑
[下滑]
  • to slide down (a slope etc)
  • (fig.) to decline
fàngxià
放下
[放下]
  • to lay down; to put down
  • to let go of; to relinquish; to set aside
  • to lower (the blinds etc)
xiànxià
线下
[線下]
  • offline
  • below the line
xiàcéng
下层
[下層]
  • underlayer
  • lower class
  • lower strata
  • substrate
jiēxià
接下
[接下]
  • to take on (a responsibility)
xiàkè
下课
[下課]
  • to finish class
  • to get out of class
  • (fig.) (esp. of a sports coach) to be dismissed
  • to be fired
dǎxià
打下
[打下]
  • to lay (a foundation)
  • to conquer (a city etc)
  • to shoot down (a bird etc)
lóuxià
楼下
[樓下]
  • downstairs
xièxià
卸下
[卸下]
  • to unload
xīnxià
心下
[心下]
  • in mind
xiàfàn
下饭
[下飯]
  • to eat one's rice with an accompanying dish (to make the rice more palatable)
  • (of a dish) to go well with rice
xiàchún
下唇
[下唇]
  • lower lip
nánxià
南下
[南下]
  • to go down south
niánxià
年下
[年下]
  • lunar new year
xiàdiē
下跌
[下跌]
  • to fall
  • to tumble
xiàshì
下世
[下世]
  • to die
  • future incarnation
  • next life
  • to be born
  • to come into the world
  • future generation
xiàjiè
下届
[下屆]
  • next office holder
  • next to serve
diūxià
丢下
[丟下]
  • to abandon
xiàgōng
下工
[下工]
  • to knock off (at the end of a day's work)
  • to finish work
xiàliú
下流
[下流]
  • lower course of a river
  • low-class
  • mean and lowly
  • vulgar
  • obscene
pāoxià
抛下
[拋下]
  • to throw down
  • to dump
  • to abandon
  • thrown down
hànxià
颔下
[頷下]
  • under one's chin
xiàlai
下来
[下來]
  • to come down
  • (completed action marker)
  • (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)
  • (indicates continuation from the past towards us)
  • to be harvested (of crops)
  • to be over (of a period of time)
  • to go among the masses (said of leaders)
xiàyāo
下腰
[下腰]
  • (gymnastics) to do a bridge
  • to do a crab
Báixià
白下
[白下]
  • Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇/江苏
qíxià
旗下
[旗下]
  • under the banner of
Xiàlù
下陆
[下陸]
  • Xialu district of Huangshi city 黃石市/黄石市 ( Huángshíshì), Hubei
bùxià
部下
[部下]
  • troops under one's command
  • subordinate
xiàguì
下跪
[下跪]
  • to kneel
  • to go down on one's knees
xiàcì
下次
[下次]
  • next time
sǎnxià
伞下
[傘下]
  • under the umbrella of
xiàchē
下车
[下車]
  • to get off or out of (a bus, train, car etc)
tǎngxià
躺下
[躺下]
  • to lie down
xiàmiàn
下面
[下面]
  • below
  • under
  • next
  • the following
  • also pr. (xiàmian)
xiàbǐ
下笔
[下筆]
  • to put pen to paper
xiàzhuì
下坠
[下墜]
  • (of objects) to fall
  • to drop
  • to droop
  • (medicine) to experience tenesmus
xiàzuo
下作
[下作]
  • contemptible
  • disgusting
xiàkē
下颏
[下頦]
  • chin
  • Taiwan pr. (xiàhài)
xiàxiàn
下线
[下線]
  • to go offline
  • (of a product) to roll off the assembly line
  • downline (person below oneself in a pyramid scheme)
xiàyīn
下阴
[下陰]
  • the genitals
xiàfán
下凡
[下凡]
  • to descend to the world (of immortals)
xiàshān
下山
[下山]
  • to go down a hill
  • (of the sun or moon) to set
rēngxià
扔下
[扔下]
  • to throw down
  • to drop (bomb)
Fǔxià
乶下
[乶下]
  • Polha, a place in the Joseon dynasty province of Hamgyeong 咸鏡道/咸镜道 ( Xiánjìng Dào)
xiàzhuāng
下装
[下裝]
  • to take off costume and makeup
  • bottom garment (trousers etc)
xiàshǒu
下手
[下手]
  • to start
  • to put one's hand to
  • to set about
  • the seat to the right of the main guest
sīxià
私下
[私下]
  • in private
tùnxià
褪下
[褪下]
  • to take off (trousers)
  • to drop one's pants
jiàngxià
降下
[降下]
  • to fall
  • to drop
xiàdú
下毒
[下毒]
  • to put poison in sth
  • to poison
dūnxià
蹲下
[蹲下]
  • to squat down
  • to crouch
tuōxià
脱下
[脫下]
  • to take off (clothing)
Sōngxià
松下
[松下]
  • Matsushita (name)
  • Panasonic (brand), abbr. for 松下電器/松下电器 ( Sōngxià Diànqì)
bùxià
布下
[布下]
  • to arrange
  • to lay out
tuìxià
退下
[退下]
  • to retire
  • to withdraw
  • to retreat
  • to step down
dāngxià
当下
[當下]
  • immediately
  • at once
  • at that moment
  • at the moment
shàngxià
上下
[上下]
  • up and down
  • top and bottom
  • old and young
  • length
  • about
zúxià
足下
[足下]
  • you (used to a superior or between persons of the same generation)
  • below the foot
xiàjiàn
下贱
[下賤]
  • humble
  • lowly
  • depraved
  • contemptible
xiàfēng
下风
[下風]
  • leeward
  • downwind
  • disadvantageous position
  • to concede or give way in an argument
xiàxián
下弦
[下弦]
  • last quarter, aka third quarter (phase of the moon)
tǎngxià
淌下
[淌下]
  • to let drip
  • to trickle down
  • to shed (tears)
xiàmáo
下锚
[下錨]
  • to drop anchor
xiàwǔ
下午
[下午]
  • afternoon
  • CL:個/个 (gè)
  • p.m.
géxià
阁下
[閣下]
  • your distinguished self
  • your majesty
  • sire
dìngxià
定下
[定下]
  • to set (the tone, a target etc)
  • to lay down (the beat)
xǔxià
许下
[許下]
  • to make a promise
xiàlìng
下令
[下令]
  • to give an order; to issue an order
yīxià
一下
[一下]
  • (used after a verb) give it a go
  • to do (sth for a bit to give it a try)
  • one time
  • once
  • in a while
  • all of a sudden
  • all at once
xiàluò
下落
[下落]
  • whereabouts
  • to drop
  • to fall
xiàjià
下架
[下架]
  • to take down from the shelves (e.g. a contaminated product)
yànxià
咽下
[嚥下]
  • to swallow
mǎixià
买下
[買下]
  • to purchase (sth expensive, e.g. a house); to acquire (a company, a copyright etc)
xiàbèi
下辈
[下輩]
  • offspring
  • future generations
  • younger generation of a family
  • junior members of a group
xiàchén
下沉
[下沉]
  • to sink down
liúxià
留下
[留下]
  • to leave behind
  • to stay behind
  • to remain
  • to keep
  • not to let (sb) go
xiàtóng
下同
[下同]
  • similarly hereinafter
xiàxíng
下行
[下行]
  • (of trains) down (i.e. away from the capital)
  • (of river boats) to travel downstream
  • to issue (a document) to lower bureaucratic levels
  • (of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom
xiàqī
下期
[下期]
  • next period (week, month or quarter etc)
xiàzhù
下箸
[下箸]
  • (literary) to eat
xiàchǐ
下齿
[下齒]
  • bottom teeth
bǐxià
笔下
[筆下]
  • the wording and purport of what one writes
xiànxià
现下
[現下]
  • now
  • at this moment
xiàyě
下野
[下野]
  • to step down from office
  • to go into opposition
xiàzǎi
下崽
[下崽]
  • (of animals) to give birth
  • to foal, to whelp etc
xiàba
下巴
[下巴]
  • chin
xiàzhōu
下周
[下週]
  • next week
xiāngxia
乡下
[鄉下]
  • countryside
  • rural area
  • CL:個/个 (gè)
xiàgǎng
下岗
[下崗]
  • (of a guard, sentry etc) to come off duty
  • (of a worker) be to laid off
chuíxià
垂下
[垂下]
  • to hang down
xiàhuí
下回
[下回]
  • next chapter
  • next time
xiàzhá
下闸
[下閘]
  • lower sluice gate
  • outflow sluice
xiàhǎi
下海
[下海]
  • to go out to sea
  • to enter the sea (to swim etc)
  • (fig.) to take the plunge (e.g. leave a secure job, or enter prostitution etc)
xiàjí
下级
[下級]
  • low ranking
  • low level
  • underclass
  • subordinate
dǎoxià
倒下
[倒下]
  • to collapse
  • to topple over
xiàbān
下班
[下班]
  • to finish work; to get off work
  • next service (train, bus, etc)
xiàyǔ
下雨
[下雨]
  • to rain
diàoxià
掉下
[掉下]
  • to drop down
  • to fall
yòuxià
右下
[右下]
  • lower right
shěxià
舍下
[捨下]
  • to abandon
  • to lay down
zuòxià
作下
[作下]
  • to do
  • to make (usually bad connotation)
xiàxuán
下旋
[下旋]
  • (sport) backspin
xiàkǎn
下槛
[下檻]
  • doorsill
xiàlóu
下楼
[下樓]
  • to go downstairs
xiàhuàn
下浣
[下浣]
  • last ten days of the lunar month
shēngxià
生下
[生下]
  • to give birth to
chèxià
撤下
[撤下]
  • to withdraw
  • to remove (from a place)
  • to remove from office
xīxià
膝下
[膝下]
  • at the knee (in reference to children)
  • (salutation used in letters to parents or grandparents)
xiàyuè
下月
[下月]
  • next month
xiàdàn
下蛋
[下蛋]
  • to lay eggs
liǎngxià
两下
[兩下]
  • twice
  • for a little while
shéxià
舌下
[舌下]
  • sublingual
  • hypoglossal
shèngxià
剩下
[剩下]
  • to remain; to be left over
xiàshì
下士
[下士]
  • lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty officer, third class in the navy)
xiàchú
下厨
[下廚]
  • to go to the kitchen (to prepare a meal)
  • to cook
shuǐxià
水下
[水下]
  • under the water
  • submarine
xiàxiá
下辖
[下轄]
  • to administer; to have jurisdiction over
bùxià
不下
[不下]
  • to be not less than (a certain quantity, amount etc)
xiàshuǐ
下水
[下水]
  • downstream
  • to go into the water
  • to put into water
  • to launch (a ship)
  • fig. to fall into bad ways
  • to lead astray
  • to go to pot
yúxià
余下
[餘下]
  • remaining
shèxià
舍下
[舍下]
  • my humble home
zàixià
在下
[在下]
  • under
  • myself (humble)
xiàliè
下列
[下列]
  • following
Xiàyíng
下营
[下營]
  • Hsiaying township in Tainan county 台南縣/台南县 ( Táinánxiàn), Taiwan
Xiàguān
下关
[下關]
  • Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇/江苏
xiàyè
下页
[下頁]
  • next page
wǎngxià
网下
[網下]
  • (of an activity) off-line (not done over the Internet)
xiàfā
下发
[下發]
  • to issue (a memorandum etc) to lower levels
  • to distribute (e.g. disaster relief to victims)
xiàzàng
下葬
[下葬]
  • to bury
  • to inter
zhèxià
这下
[這下]
  • this time
rúxià
如下
[如下]
  • as follows
dīxià
低下
[低下]
  • low status
  • lowly
  • to lower (one's head)
xiàqù
下去
[下去]
  • to go down
  • to descend
  • to go on
  • to continue
  • (of a servant) to withdraw
xiàtà
下榻
[下榻]
  • to stay (at a hotel etc during a trip)
xiàdì
下地
[下地]
  • to go down to the fields
  • to get up from bed
  • to leave one's sickbed
  • to be born
xiàzhī
下肢
[下肢]
  • lower limbs
xiàxiāng
下乡
[下鄉]
  • to go to the countryside
xiàguō
下锅
[下鍋]
  • to put into the pot (to cook)
xiàtǐ
下体
[下體]
  • lower body
  • euphemism for genitals
  • root and stem of plants
tíngxià
停下
[停下]
  • to stop
luòxià
落下
[落下]
  • to fall
  • to drop
  • to land (of projectile)
shíxià
时下
[時下]
  • at present
  • right now
xiàyóu
下游
[下游]
  • lower reaches (of a river)
  • lower level
  • lower echelon
  • downstream
shǔxià
属下
[屬下]
  • subordinate
  • affiliated to
  • subsidiary
xiàwǎng
下网
[下網]
  • to cast a fishing net
  • (computing) to go offline
Mùxià
木下
[木下]
  • Kinoshita (Japanese surname)
niǎnxià
辇下
[輦下]
  • imperial capital (city)
xiàbian
下边
[下邊]
  • under
  • the underside
  • below
xiàchuí
下垂
[下垂]
  • to droop
  • to sag
  • to hang down
  • sagging
  • drooping
  • prolapse (medicine)
míngxià
名下
[名下]
  • under sb's name
sìxià
四下
[四下]
  • everywhere
náxià
拿下
[拿下]
  • to arrest
  • to capture
  • to seize
  • to win (a set, a game etc)
língxià
零下
[零下]
  • below zero
xiàyuàn
下院
[下院]
  • lower house (of parliament)
xiàchǎng
下场
[下場]
  • to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)
  • to take part in some activity
  • to take an examination (in the imperial examination system)
zuǒxià
左下
[左下]
  • lower left
xiàqíng
下情
[下情]
  • feelings of the masses
  • my situation (humble speech)
xiàrèn
下任
[下任]
  • next office holder
  • next to serve
chénxià
臣下
[臣下]
  • official in feudal court
  • subject
xiàzhào
下诏
[下詔]
  • to hand down an imperial edict
xiàjiǎo
下脚
[下腳]
  • to get a footing
xiàngxià
向下
[向下]
  • down
  • downward
xiàshì
下视
[下視]
  • to look down from above
  • (fig.) to look down on
  • to despise
xiàfāng
下方
[下方]
  • underneath
  • below
  • the underside
  • world of mortals
  • to descend to the world of mortals (of gods)
xiàpiàn
下片
[下片]
  • to stop screening a movie
  • to end the run of a movie
xiàtái
下台
[下臺]
  • to go off the stage
  • to fall from position of prestige
  • to step down (from office etc)
  • to disentangle oneself
  • to get off the hook
jǐngxià
井下
[井下]
  • underground
  • in the pit (mining)
chāixià
拆下
[拆下]
  • to dismantle
  • to take apart
huīxià
麾下
[麾下]
  • troops
  • subordinates
  • (honorific appellation for a general)
xiàchang
下场
[下場]
  • the end
  • to conclude
dīxià
滴下
[滴下]
  • drip
xiàfú
下浮
[下浮]
  • downward fluctuation (of prices etc)
xiàge
下个
[下個]
  • second (of two parts)
  • next (week etc)
  • subsequent
  • the following
xiàjiā
下家
[下家]
  • player whose turn comes next (in a game)
  • next one
  • my humble home
xiàjiǔ
下酒
[下酒]
  • to be appropriate to have with alcohol
  • to down one's drink
xiànǎi
下奶
[下奶]
  • to produce milk; to lactate
  • to promote lactation
Gāixià
垓下
[垓下]
  • ancient place name, in Anhui province
xiàbiāo
下标
[下標]
  • subscript
  • suffix
  • index
xiàtiáo
下调
[下調]
  • to adjust downwards
  • to lower (prices, wages etc)
xiàdān
下单
[下單]
  • to place an order
  • to order
  • an order (of goods)
xiàdá
下达
[下達]
  • to transmit to lower levels; to issue (a command, decree etc)
shōuxià
收下
[收下]
  • to accept
  • to receive
xiàshēn
下身
[下身]
  • lower part of the body
  • genitalia
  • trousers
xià'è
下颚
[下顎]
  • mandible (lower jaw)
shǒuxià
手下
[手下]
  • under one's control or administration
  • subordinates
  • (money etc) on hand
  • sb's financial means
  • when taking action
xiàzǎi
下载
[下載]
  • to download
  • also pr. (xiàzài)
xiàkuǎn
下款
[下款]
  • signature on letter
  • name of donor
yǎnxià
眼下
[眼下]
  • now
  • at present
  • subocular (medicine)
xiàdiào
下调
[下調]
  • to demote
  • to pass down to a lower unit
diànxià
殿下
[殿下]
  • Your Majesty (honorific)
  • His or Her Highness
dǐxia
底下
[底下]
  • the location below sth
  • afterwards
xiàhàn
下颔
[下頷]
  • lower jaw; mandible
xiàxún
下旬
[下旬]
  • last third of the month
xiàjiè
下界
[下界]
  • lower bound (math.)
  • world of mortals
  • (of gods) to descend to the world of mortals
xiàzhù
下注
[下注]
  • to pour
  • to pour down (of rain)
  • to lay a bet
jiǎoxià
脚下
[腳下]
  • under the foot
xiàfàng
下放
[下放]
  • to delegate
  • to decentralize
  • to demote a party cadre to work on the shop floor or in the countryside
huàxià
划下
[劃下]
  • to underline
  • to mark
xiàshui
下水
[下水]
  • offal
  • viscera
  • tripe
xiàshè
下设
[下設]
  • (of an organization) to have as a subunit
xiàxiàn
下限
[下限]
  • lower bound
chuàngxià
创下
[創下]
  • to establish; to set (a new record)
xiěxià
写下
[寫下]
  • to write down
xiàrǔ
下乳
[下乳]
  • to promote lactation (TCM)
  • (coll.) underboob
chǎnxià
产下
[產下]
  • to bear (give birth)
guòbuxià
过不下
[過不下]
  • to be unable to continue living (in a certain manner)
  • to be unable to make a living
xiàbàntiān
下半天
[下半天]
  • afternoon
tuōxiàshuǐ
拖下水
[拖下水]
  • lit. to pull sb into the water
  • to involve sb in a messy business
  • to get sb into trouble
xiàjiǎoliào
下脚料
[下腳料]
  • remnants of material from an industrial process
  • offcut
  • scraps
dǎxiàshǒu
打下手
[打下手]
  • to act in a supporting role
  • fig. to play second fiddle
xiàhánwǔ
下寒武
[下寒武]
  • lower Cambrian (geological period approx 530 million years ago)
xiàyīdài
下一代
[下一代]
  • the next generation
lāxiàliǎn
拉下脸
[拉下臉]
  • to look displeased
  • to not be afraid of hurting sb's feelings
  • to put aside one's pride
zhèxiàzi
这下子
[這下子]
  • this time
pāoxiàmáo
抛下锚
[拋下錨]
  • to drop anchor
xiàbànnián
下半年
[下半年]
  • second half of the year
xiàtáijiē
下台阶
[下臺階]
  • to extricate oneself
  • way out
xiàyīcì
下一次
[下一次]
  • next
zàixiàmiàn
在下面
[在下面]
  • underneath
xiàxīngqī
下星期
[下星期]
  • next week
fàngbuxià
放不下
[放不下]
  • to have no room to put sth
  • to be unable to let go
shàngxiàbān
上下班
[上下班]
  • to start and finish work
xiàbakē
下巴颏
[下巴頦]
  • chin
xiāngxialǎo
乡下佬
[鄉下佬]
  • villager; hick
xiàyǎnjiǎn
下眼睑
[下眼瞼]
  • lower eyelid
xiàgōngfu
下功夫
[下功夫]
  • see 下工夫 (xiàgōngfu)
děngyīxià
等一下
[等一下]
  • to wait a moment
  • later
  • in awhile
xiàshuǐlǐ
下水礼
[下水禮]
  • launching ceremony
xiàquèjiè
下确界
[下確界]
  • (math.) infimum; greatest lower bound
Xiàlùqū
下陆区
[下陸區]
  • Xialu district of Huangshi city 黃石市/黄石市 ( Huángshíshì), Hubei
xiàguǎnzi
下馆子
[下館子]
  • to eat out
  • to eat at a restaurant
xiàbùlái
下不来
[下不來]
  • awkward
  • embarrassed
  • cannot be accomplished
zàidìxià
在地下
[在地下]
  • underground
xiàjiàntóu
下箭头
[下箭頭]
  • down-pointing arrow
bùxiàyú
不下于
[不下於]
  • as many as; no less than
  • not inferior to; as good as; on a par with
shàngxiàchuáng
上下床
[上下床]
  • bunk bed
xiàhuàxiàn
下画线
[下畫線]
  • underline
Lìxiàqū
历下区
[歷下區]
  • Lixia district of Jinan city 濟南市/济南市 ( Jǐnánshì), Shandong
tóucháoxià
头朝下
[頭朝下]
  • (falling or suspended) head downwards; headfirst; headlong
xiàhégǔ
下颌骨
[下頜骨]
  • lower jaw
  • mandible
yīxiàr
一下儿
[一下兒]
  • erhua variant of 一下 (yīxià)
bǐxiàqù
比下去
[比下去]
  • to defeat; to be superior to
xiàmǎwēi
下马威
[下馬威]
  • display of severity immediately on taking office
  • (fig.) initial show of strength
fàngdexià
放得下
[放得下]
  • to be able to put (sth) down; to have room for; to be able to accommodate
xiàhàngǔ
下颔骨
[下頷骨]
  • lower jawbone
  • mandible
xiàjuéxīn
下决心
[下決心]
  • to determine
  • to resolve
xiàdìngdān
下订单
[下訂單]
  • to place an order (commerce)
xiàshuǐguǎn
下水管
[下水管]
  • drainpipe
liǎngxiàzi
两下子
[兩下子]
  • a couple of times
  • to repeat the same
  • the same old trick
  • tricks of the trade
Xiàhuāyuán
下花园
[下花園]
  • Xiahuayuan District of Zhangjiakou city 張家口市/张家口市 ( Zhāngjiākǒushì), Hebei
xiàjiǔcài
下酒菜
[下酒菜]
  • a dish that goes well with alcoholic drinks
xiàyībù
下一步
[下一步]
  • the next step
sīdǐxia
私底下
[私底下]
  • privately
  • secretly
  • confidentially
jiēxiàlái
接下来
[接下來]
  • to accept
  • to take
  • next
  • following
xiàbèizi
下辈子
[下輩子]
  • the next life
dēngxiàhēi
灯下黑
[燈下黑]
  • (lit.) it's dark right under the lamp
  • (fig.) people tend to overlook things right under their noses
Xiàlóng Wān
下龙湾
[下龍灣]
  • Ha Long Bay, Vietnam
xiàhuàxiàn
下划线
[下劃線]
  • underscore _
  • underline
xiàsānlàn
下三滥
[下三濫]
  • riffraff
  • scum
  • lowlife
  • despicable
  • inferior
xiàshìqiū
下视丘
[下視丘]
  • (anatomy) hypothalamus (Tw)
wèixiàchuí
胃下垂
[胃下垂]
  • gastroptosis
ěrxiàxiàn
耳下腺
[耳下腺]
  • subauricular gland
  • parotid gland (salivary gland in the cheek)
shéxiàpiàn
舌下片
[舌下片]
  • sublingual tablet (medicine)
xiàquǎnshì
下犬式
[下犬式]
  • downward-facing dog (yoga pose)
xiàshuǐdào
下水道
[下水道]
  • sewer
hànxiàxiàn
颔下腺
[頷下腺]
  • submaxillary glands (biology)
píngtiānxià
平天下
[平天下]
  • to pacify the country
xiàbànshēn
下半身
[下半身]
  • lower half of one's body
  • Lower Body (Chinese poetry movement of the early 21st century)
shàngxiàpù
上下铺
[上下鋪]
  • bunk bed
shàngxiàwén
上下文
[上下文]
  • (textual) context
xiàdìngyì
下定义
[下定義]
  • to define
Xiàguānqū
下关区
[下關區]
  • Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇/江苏
dìxiàshuǐ
地下水
[地下水]
  • groundwater
xiàsānlàn
下三烂
[下三爛]
  • variant of 下三濫/下三滥 (xiàsānlàn)
tiāndǐxia
天底下
[天底下]
  • in this world
  • under the sun
tíngxiàlái
停下来
[停下來]
  • to stop
yǎndǐxia
眼底下
[眼底下]
  • in front of one's eyes
  • in full view as a panorama
  • right now
xiàgèyuè
下个月
[下個月]
  • next month
xiàzhìshàng
下至上
[下至上]
  • bottom to top
huóxiàqù
活下去
[活下去]
  • to survive
  • to keep on living
tuìxiàjīn
退下金
[退下金]
  • retirement pension
xiàchǎngmén
下场门
[下場門]
  • exit door (of the stage)
xiàdúshǒu
下毒手
[下毒手]
  • to attack murderously
  • to strike treacherously
zhūxiàshuǐ
猪下水
[豬下水]
  • pig offal
xiàsǐjìn
下死劲
[下死勁]
  • to do one's utmost
shuāngxiàba
双下巴
[雙下巴]
  • double chin
xiàxiányuè
下弦月
[下弦月]
  • third quarter moon, aka last quarter moon
xiàqiūnǎo
下丘脑
[下丘腦]
  • hypothalamus (anatomy)
xiàkuākè
下夸克
[下夸克]
  • down quark (particle physics)
xiàbíjiǎ
下鼻甲
[下鼻甲]
  • inferior nasal conchae
xiàcìjiàn
下次见
[下次見]
  • see you next time
kuàxiàwù
胯下物
[胯下物]
  • (slang) male member
  • package
xià'érshàng
下而上
[下而上]
  • bottom to top (of listing)
xiàyìshí
下意识
[下意識]
  • subconscious mind
dǎtiānxià
打天下
[打天下]
  • to seize power
  • to conquer the world
  • to establish and expand a business
  • to carve out a career for oneself
Báixiàqū
白下区
[白下區]
  • Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇/江苏
xiāngxiàrén
乡下人
[鄉下人]
  • country folk
  • rustic
  • rural folk
sìxiàli
四下里
[四下裡]
  • all around
xiàgōngfu
下工夫
[下工夫]
  • to put in time and energy
  • to concentrate one's efforts
xià Xīyáng
下西洋
[下西洋]
  • to sail west (from China) (used in reference to the 15th century voyages of Zheng He 鄭和/郑和 ( Zhèng Hé) to regions bordering the Indian Ocean)
zàixiàfāng
在下方
[在下方]
  • beneath
chībuxià
吃不下
[吃不下]
  • not feel like eating
  • be unable to eat any more
bǐdǐxià
笔底下
[筆底下]
  • ability to write
Xiàchéngqū
下城区
[下城區]
  • Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市 ( Hángzhōushì), Zhejiang
xiàyīge
下一个
[下一個]
  • the next one
xiàyīzhàn
下一站
[下一站]
  • the next stop (of a bus etc)
xiàpōlù
下坡路
[下坡路]
  • downhill road
  • (fig.) downhill path
Xiàguān Shì
下关市
[下關市]
  • Shimonoseki, city in Yamaguchi Prefecture, Japan
xiàyìyuàn
下议院
[下議院]
  • lower chamber (of legislative body)
  • lower house
  • the House of Commons
xiàwǔchá
下午茶
[下午茶]
  • afternoon tea (light afternoon meal, typically pastries with tea or coffee)
xiàjiǔliú
下九流
[下九流]
  • the lowest professions
xiàfēijī
下飞机
[下飛機]
  • to get off a plane
  • to deplane
xiàyīyè
下一页
[下一頁]
  • next page
pǔtiānxià
普天下
[普天下]
  • throughout the world
shéxiàxiàn
舌下腺
[舌下腺]
  • sublingual gland
  • saliva gland under tongue
yīxiàzi
一下子
[一下子]
  • in a short while
  • all at once
  • all of a sudden
dìxiàshì
地下室
[地下室]
  • basement
  • cellar
xiàbianr
下边儿
[下邊兒]
  • erhua variant of 下邊/下边 (xiàbian)
xiàfùbù
下腹部
[下腹部]
  • lower abdomen
gāngxiàjī
冈下肌
[岡下肌]
  • infraspinatus muscle
xiàhěnxīn
下狠心
[下狠心]
  • to resolve (to do sth); to toughen up
dìxiàqíng
地下情
[地下情]
  • secret love affair
xiàwǔhǎo
下午好
[下午好]
  • (greeting) good afternoon
zhànxiàfēng
占下风
[佔下風]
  • to be at a disadvantage
dìxiàtiělù
地下铁路
[地下鐵路]
  • subway
sǎochútiānxià
扫除天下
[掃除天下]
  • to re-establish order throughout the empire
méishàngméixià
没上没下
[沒上沒下]
  • no respect for seniors
  • lacking in manners
jūgāobùxià
居高不下
[居高不下]
  • (of prices, rates etc) to remain high
jízhuǎnzhíxià
急转直下
[急轉直下]
  • to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change
xiàluòbùmíng
下落不明
[下落不明]
  • unaccounted
  • unknown whereabouts
dìxiàqiánzhuāng
地下钱庄
[地下錢莊]
  • underground bank
  • illegal private bank
  • loan shark
yǔzéxiàzhù
雨泽下注
[雨澤下注]
  • rainfall
mánshàngqīxià
瞒上欺下
[瞞上欺下]
  • to deceive one's superiors and bully one's subordinates (idiom)
mùxiàshíháng
目下十行
[目下十行]
  • see 一目十行 (yīmùshíháng)
yǐxiàfànshàng
以下犯上
[以下犯上]
  • to disrespect one's superiors
  • to offend one's elders
dìxiàtōngdào
地下通道
[地下通道]
  • underpass
  • subway
  • tunnel
jiānchíxiàqù
坚持下去
[堅持下去]
  • to press on
zìxià'érshàng
自下而上
[自下而上]
  • bottom-up
húnshēnshàngxià
浑身上下
[渾身上下]
  • all over
  • from head to toe
bùzàihuàxià
不在话下
[不在話下]
  • to be nothing difficult
  • to be a cinch
shǒuxiàliúqíng
手下留情
[手下留情]
  • lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me
  • Do not judge me too harshly.
  • Look favorably on my humble efforts.
bǐxiàshēnghuā
笔下生花
[筆下生花]
  • to write elegantly
huāqiányuèxià
花前月下
[花前月下]
  • see 月下花前 (yuèxiàhuāqián)
xiàbuliǎotái
下不了台
[下不了臺]
  • to be unable to extricate oneself gracefully
  • to be put on the spot
  • to be embarrassed
Wúxià'ā Méng
吴下阿蒙
[吳下阿蒙]
  • General Lü Meng 呂蒙/吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)
xīyángxīxià
夕阳西下
[夕陽西下]
  • the sun sets in the west (idiom)
Xiàhuāyuán Qū
下花园区
[下花園區]
  • Xiahuayuan District of Zhangjiakou city 張家口市/张家口市 ( Zhāngjiākǒushì), Hebei
shéxiàhánfù
舌下含服
[舌下含服]
  • sublingual administration (medicine)
dīshǒuxiàxīn
低首下心
[低首下心]
  • to be fawningly submissive (idiom)
xiàxiànyíshì
下线仪式
[下線儀式]
  • product launching ceremony
xǔxiàyuànxīn
许下愿心
[許下願心]
  • to express a wish (to a deity)
sānxiàliǎngxià
三下两下
[三下兩下]
  • quickly and effortlessly (idiom)
zhēngzhíbùxià
争执不下
[爭執不下]
  • to quarrel endlessly
xiàdìngjuéxīn
下定决心
[下定決心]
  • to make a firm resolution
shēnglèijùxià
声泪俱下
[聲淚俱下]
  • to shed tears while recounting sth
  • speaking in a tearful voice
yīqìzhīxià
一气之下
[一氣之下]
  • in a fit of pique
  • in a fury
bùfēngāoxià
不分高下
[不分高下]
  • equally matched
  • not much to distinguish who is stronger
jìrénlíxià
寄人篱下
[寄人籬下]
  • to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity
yìxiàrúhé
意下如何
[意下如何]
  • how about it?
  • what do you think?
piáopō'érxià
瓢泼而下
[瓢潑而下]
  • (of rain) to fall heavily
shuāngguǎnqíxià
双管齐下
[雙管齊下]
  • lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time
  • to attack one problem from two angles at the same time
gānbàixiàfēng
甘拜下风
[甘拜下風]
  • to step down gracefully (humble expression)
  • to concede defeat
  • to play second fiddle
Sōngxià Gōngsī
松下公司
[松下公司]
  • Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)
xiàxuánxiāoqiú
下旋削球
[下旋削球]
  • (golf, tennis) undercut
tiānxiàdàluàn
天下大乱
[天下大亂]
  • the whole country in rebellion
shàngxíngxiàxiào
上行下效
[上行下傚]
  • subordinates follow the example of their superiors (idiom)
jūgāolínxià
居高临下
[居高臨下]
  • lit. to be in a high location, overlooking the scene below (idiom)
  • fig. to occupy a commanding position
  • to assume a haughty attitude
děngyīxiàr
等一下儿
[等一下兒]
  • erhua variant of 等一下 (děngyīxià)
èrchóngxiàbiāo
二重下标
[二重下標]
  • double subscript
  • doubly indexed
shānránlèixià
潸然泪下
[潸然淚下]
  • to shed silent tears (idiom)
Lìdàizhìxià
历代志下
[歷代志下]
  • Second book of Chronicles
kuāxiahǎikǒu
夸下海口
[誇下海口]
  • see 誇海口/夸海口 (kuāhǎikǒu)
xiàhánwǔtǒng
下寒武统
[下寒武統]
  • lower Cambrian series (geological strata from approx 530 million years ago)
kuàxiàzhīrǔ
胯下之辱
[胯下之辱]
  • lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as Han Xin 韓信/韩信 ( Hán Xìn) supposedly did rather than engage in a sword fight) (idiom)
  • fig. utter humiliation
tuōrénxiàshuǐ
拖人下水
[拖人下水]
  • lit. to pull sb into the water
  • fig. to involve sb in a messy business
  • to get sb into trouble
bāodǎtiānxià
包打天下
[包打天下]
  • to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  • not allow anyone else to have a look in
niǎojiǎoxiàmù
鸟脚下目
[鳥腳下目]
  • Ornithopoda, suborder of herbivorous dinosaurs including iguanodon
guātiánlǐxià
瓜田李下
[瓜田李下]
  • abbr. for 瓜田不納履,李下不整冠/瓜田不纳履,李下不整冠 (guātiánbùnàlü,lǐxiàbùzhěngguān)
yánxiàzhīyì
言下之意
[言下之意]
  • implication
xiàchénshìchǎng
下沉市场
[下沉市場]
  • the Chinese market, excluding first- and second-tier cities
luòjǐngxiàshí
落井下石
[落井下石]
  • to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)
  • to hit a person when he's down
shàngxiàqíshǒu
上下其手
[上下其手]
  • to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  • fig. conspiring to defraud
xiàlǐbārén
下里巴人
[下里巴人]
  • folk songs of the state of Chu 楚國/楚国 ( Chǔguó)
  • popular art forms (contrasted with 陽春白雪/阳春白雪 (yángchūnbáixuě), highbrow art forms)
xiàfēngfāngxiàng
下风方向
[下風方向]
  • leeward
yànxiàkùnnán
咽下困难
[嚥下困難]
  • dysphagia (medicine)
pínxiàzhōngnóng
贫下中农
[貧下中農]
  • (category defined by the Communist Party) poor and lower-middle peasants: farmers who, before land reform, possessed little or no land (poor peasants) and those who were barely able to support themselves with their own land (lower-middle peasants)
xiàgèxīngqī
下个星期
[下個星期]
  • next week
shìfēngrìxià
世风日下
[世風日下]
  • public morals are degenerating with each passing day (idiom)
qíhǔnánxià
骑虎难下
[騎虎難下]
  • if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway
xiàbùláitái
下不来台
[下不來臺]
  • to be put on the spot
  • to find oneself in an awkward situation
xiàbùwéilì
下不为例
[下不為例]
  • not to be repeated
  • not to be taken as a precedent
  • just this once
huóbùxiàqu
活不下去
[活不下去]
  • impossible to make a living
zhìlìdīxià
智力低下
[智力低下]
  • mental retardation
yuèxiàhuāqián
月下花前
[月下花前]
  • lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom)
  • fig. romantic surroundings
bùxiāngshàngxià
不相上下
[不相上下]
  • equally matched
  • about the same
lèirúyǔxià
泪如雨下
[淚如雨下]
  • tears falling like rain (idiom)
xiàmáomaoyǔ
下毛毛雨
[下毛毛雨]
  • to drizzle; to rain lightly
  • (fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly
nǎoxiàchuítǐ
脑下垂体
[腦下垂體]
  • pituitary glands (at the base of the skull)
měixiàyùkuàng
每下愈况
[每下愈況]
  • see 每況愈下/每况愈下 (měikuàngyùxià)
xiāngbǐzhīxià
相比之下
[相比之下]
  • by comparison
tiānxiàdìyī
天下第一
[天下第一]
  • first under heaven
  • number one in the country
xiāngchíbùxià
相持不下
[相持不下]
  • at a stalemate
  • deadlocked
  • in unrelenting mutual opposition
shàngtùxiàxiè
上吐下泻
[上吐下瀉]
  • to vomit and have diarrhea
zǒuxiàpōlù
走下坡路
[走下坡路]
  • to go downhill
  • to decline
  • to slump
bùkuìxiàxué
不愧下学
[不愧下學]
  • not ashamed to learn from subordinates (idiom)
Lièwángjìxià
列王纪下
[列王紀下]
  • Second book of Kings
fàngxiàshēnduàn
放下身段
[放下身段]
  • (idiom) to get off one's high horse; to dispense with posturing (and adopt a more humble or empathetic attitude)
Lièwángjìxià
列王记下
[列王記下]
  • Second book of Kings
yǎnpídǐxia
眼皮底下
[眼皮底下]
  • in front of one's eyes
děng'érxiàzhī
等而下之
[等而下之]
  • going from there to lower grades (idiom)
yǒuliǎngxiàzi
有两下子
[有兩下子]
  • to have real skill
  • to know one's stuff
shàngshānxiàxiāng
上山下乡
[上山下鄉]
  • to work in the fields (esp. young school-leavers)
  • forced agricultural experience for city intellectuals
jǔguóshàngxià
举国上下
[舉國上下]
  • the entire nation
  • the whole country, from the leadership to the rank and file
xiāngxiàxíqì
乡下习气
[鄉下習氣]
  • country manners; provincialism
fàngxiabāofu
放下包袱
[放下包袱]
  • to lay down a heavy burden
qíngjízhīxià
情急之下
[情急之下]
  • in a moment of desperation
fàngbuxiàxīn
放不下心
[放不下心]
  • cannot stop worrying
qīshàngbāxià
七上八下
[七上八下]
  • at sixes and sevens
  • perturbed state of mind
  • in a mess
dīsānxiàsì
低三下四
[低三下四]
  • servile
mǒbùxiàliǎn
抹不下脸
[抹不下臉]
  • to be unable to keep a straight face (idiom)
hànrúyǔxià
汗如雨下
[汗如雨下]
  • sweating like rain (idiom); to perspire profusely
  • sweating like a pig
lǐxiánxiàshì
礼贤下士
[禮賢下士]
  • respect for the wise
měikuàngyùxià
每况愈下
[每況愈下]
  • to steadily deteriorate
wàngxiàcíhuáng
妄下雌黄
[妄下雌黃]
  • to alter a text indiscriminately (idiom)
  • to make irresponsible criticism
hūshànghūxià
忽上忽下
[忽上忽下]
  • to fluctuate sharply
yījiàogāoxià
一较高下
[一較高下]
  • to compete against
  • to measure oneself against
  • to go head to head (see who is best)
luòyúxiàfēng
落于下风
[落於下風]
  • to be at a disadvantage
xiàshǔgōngsī
下属公司
[下屬公司]
  • subsidiary (company)
húlúntūnxià
囫囵吞下
[囫圇吞下]
  • to swallow whole
  • (fig.) to swallow (lies etc)
tiānxiàtàipíng
天下太平
[天下太平]
  • the whole world at peace (idiom); peace and prosperity
zìshàng'érxià
自上而下
[自上而下]
  • top-down
píxiàzhùshè
皮下注射
[皮下注射]
  • hypodermic injection; subcutaneous injection
jiānghérìxià
江河日下
[江河日下]
  • rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse
  • deteriorating day by day
bīnglínchéngxià
兵临城下
[兵臨城下]
  • soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
xiàzhúkèlìng
下逐客令
[下逐客令]
  • to ask sb to leave
  • to show sb the door
  • to give a tenant notice to leave
zhèngzhòngxiàhuái
正中下怀
[正中下懷]
  • exactly what one wants
xiàhéxiàxiàn
下颌下腺
[下頜下腺]
  • submandibular salivary gland
jiǔgōngbùxià
久攻不下
[久攻不下]
  • to attack for a long time without success
wēizhèntiānxià
威震天下
[威震天下]
  • to inspire awe throughout the empire (idiom)
bùchǐxiàwèn
不耻下问
[不恥下問]
  • not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates
néngshàngnéngxià
能上能下
[能上能下]
  • ready to take any job, high or low
níshājùxià
泥沙俱下
[泥沙俱下]
  • mud and sand flow together (idiom)
  • good and bad mingle
bùfēnshàngxià
不分上下
[不分上下]
  • not to know one's place
jiānjìtiānxià
兼济天下
[兼濟天下]
  • to make everyone's lives better
Sōngxià Diànqì
松下电器
[松下電器]
  • Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)
yuèxiàlǎorén
月下老人
[月下老人]
  • minor divinity concerned with marriage
  • matchmaker
  • go-between
míngmǎntiānxià
名满天下
[名滿天下]
  • world famous
zhuǎnrùdìxià
转入地下
[轉入地下]
  • to go underground
  • to turn to secret activities
tóujǐngxiàshí
投井下石
[投井下石]
  • to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)
  • to hit a person when he's down
zìdǐngxiàngxià
自顶向下
[自頂向下]
  • top-down
hēidēngxiàhuǒ
黑灯下火
[黑燈下火]
  • pitch dark
  • also written 黑燈瞎火/黑灯瞎火 (hēidēngxiāhuǒ)
xiàjiàntóujiàn
下箭头键
[下箭頭鍵]
  • down arrow key (on keyboard)
duìzhèngxiàyào
对症下药
[對症下藥]
  • lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it
  • to take appropriate steps
wúcóngxiàshǒu
无从下手
[無從下手]
  • not know where to start
chéngshàngqǐxià
承上起下
[承上起下]
  • to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition
  • forming a bridge between earlier and later stages
Shàngxià Wǔ Qiānnián
上下五千年
[上下五千年]
  • Tales from 5000 Years of Chinese History in three volumes by Cao Yuzhang 曹餘章/曹余章 ( Cáo Yúzhāng)
tiānshàngxiàdāozi
天上下刀子
[天上下刀子]
  • lit. knives rain down from the sky (idiom)
  • fig. (even if) the sky crumbles
shuǐxiàhébàozhà
水下核爆炸
[水下核爆炸]
  • nuclear underwater burst
  • underwater nuclear explosion
shuǐxiàhéshìyàn
水下核试验
[水下核試驗]
  • underwater nuclear test
dìxiàhébàozhà
地下核爆炸
[地下核爆炸]
  • nuclear underground burst
  • underground nuclear explosion
dìxiàhéshìyàn
地下核试验
[地下核試驗]
  • underground nuclear test
xiānxiàshǒuwéiqiáng
先下手为强
[先下手為強]
  • (idiom) strike first to gain the upper hand
yǎnpízidǐxià
眼皮子底下
[眼皮子底下]
  • right in front of sb's eyes
  • right under sb's nose
  • current
  • at the moment
sānxiàwǔchú'èr
三下五除二
[三下五除二]
  • three, set five remove two (abacus rule)
  • efficiently
  • quickly and easily
xiàyìyuànyìyuán
下议院议员
[下議院議員]
  • Member of Parliament (MP) (UK Politics)
Sāmǔ'ěrjìxià
撒母耳记下
[撒母耳記下]
  • Second book of Samuel
chuàngxiàgāopiàofáng
创下高票房
[創下高票房]
  • to set a box office record
shàngxiàwéncàidān
上下文菜单
[上下文菜單]
  • context menu (computing)
yǐnbìqiǎngpòxiàzǎi
隐蔽强迫下载
[隱蔽強迫下載]
  • drive-by download (a form of malware booby-trap)
  • silent drive-by download
rénxíngdìxiàtōngdào
人行地下通道
[人行地下通道]
  • pedestrian underpass
shàngqìbùjiēxiàqì
上气不接下气
[上氣不接下氣]
  • out of breath (idiom)
  • to gasp for air
qiětīngxiàhuífēnjiě
且听下回分解
[且聽下回分解]
  • to listen to the next chapter for an explanation
pícéngxiàshīyǔzhèng
皮层下失语症
[皮層下失語症]
  • subcortical aphasia
Sōngxià Diànqì Gōngyè
松下电气工业
[松下電氣工業]
  • Matsushita Electronics Industry
huátiānxiàzhīdàjī
滑天下之大稽
[滑天下之大稽]
  • to be the most ridiculous thing in the world (idiom)
wéikǒngtiānxiàbùluàn
唯恐天下不乱
[唯恐天下不亂]
  • to wish for the whole world to be in chaos (idiom)
nádeqǐfàngdexià
拿得起放得下
[拿得起放得下]
  • lit. can pick it up or put it down (idiom)
  • fig. to take what comes
  • to meet gains or losses with equanimity
kànrénxiàcàidiér
看人下菜碟儿
[看人下菜碟兒]
  • (dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)
  • not to treat everyone equally favorably
shàngyǒulǎoxiàyǒuxiǎo
上有老下有小
[上有老下有小]
  • lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  • fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  • sandwich generation
fàngshèxìngluòxiàhuī
放射性落下灰
[放射性落下灰]
  • radioactive fallout
gāndǎléi,bùxiàyǔ
干打雷,不下雨
[乾打雷,不下雨]
  • all thunder but no rain (idiom)
  • a lot of noise but no action
qiánbùpícéngxiàsǔnshāng
前部皮层下损伤
[前部皮層下損傷]
  • anterior subcortical lesions
páiwūdìxiàzhǔguǎnwǎng
排污地下主管网
[排污地下主管網]
  • underground sewage network
nánrénxīxiàyǒuhuángjīn
男人膝下有黄金
[男人膝下有黃金]
  • lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity)
xiétiānzǐyǐlìngtiānxià
挟天子以令天下
[挾天子以令天下]
  • (expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country
shàngdāoshān,xiàyóuguō
上刀山,下油锅
[上刀山,下油鍋]
  • lit. to climb mountains of swords and enter cauldrons of boiling oil (idiom)
  • fig. to go through trials and tribulations
ànxiàhúlúfúqǐpiáo
按下葫芦浮起瓢
[按下葫蘆浮起瓢]
  • solve one problem only to find another cropping up
shàngdāoshān,xiàhuǒhǎi
上刀山,下火海
[上刀山,下火海]
  • lit. to climb mountains of swords and enter seas of flames (idiom)
  • fig. to go through trials and tribulations (often, for a noble cause)
dàshùdǐxiàhǎochéngliáng
大树底下好乘凉
[大樹底下好乘涼]
  • lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
  • fig. to benefit by proximity to an influential person
qiángjiàngshǒuxiàwúruòbīng
强将手下无弱兵
[強將手下無弱兵]
  • there are no poor soldiers under a good general (idiom)
tiānxiàwūyāyībānhēi
天下乌鸦一般黑
[天下烏鴉一般黑]
  • all crows are black (idiom)
  • evil people are bad all over the world
fùcháozhīxiàwúwánluǎn
覆巢之下无完卵
[覆巢之下無完卵]
  • lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)
  • fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed
màotiānxiàzhīdàbùwěi
冒天下之大不韪
[冒天下之大不韙]
  • see 冒大不韙/冒大不韪 (màodàbùwěi)
shàngliángbùzhèngxiàliángwāi
上梁不正下梁歪
[上梁不正下梁歪]
  • lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
bǐshàngbùzúbǐxiàyǒuyú
比上不足比下有余
[比上不足比下有餘]
  • to fall short of the best but be better than the worst
  • can pass muster
tiānxiàméiyǒubùsàndeyànxí
天下没有不散的宴席
[天下沒有不散的宴席]
  • see 天下沒有不散的筵席/天下没有不散的筵席 (tiānxiàméiyǒubùsàndeyánxí)
tiānxiàméiyǒubùsàndeyánxí
天下没有不散的筵席
[天下沒有不散的筵席]
  • all good things must come to an end (idiom)
shàngyǒutiāntáng,xiàyǒu Sū Háng
上有天堂,下有苏杭
[上有天堂,下有蘇杭]
  • lit. there is heaven above, and there is 蘇杭/苏杭 ( Sū Háng) below (idiom)
  • fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
fàngxiàtúdāo,lìdìchéngfó
放下屠刀,立地成佛
[放下屠刀,立地成佛]
  • lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
  • to repent and be absolved of one's crimes
qiānlǐzhīxíng,shǐyúzúxià
千里之行,始于足下
[千里之行,始於足下]
  • lit. a thousand mile journey begins with the first step
  • fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one
shàngyǒuzhèngcè,xiàyǒuduìcè
上有政策,下有对策
[上有政策,下有對策]
  • The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
tiānxiàxīngwáng,pǐfūyǒuzé
天下兴亡,匹夫有责
[天下興亡,匹夫有責]
  • The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
lǎoshǔlāguī,wúcóngxiàshǒu
老鼠拉龟,无从下手
[老鼠拉龜,無從下手]
  • like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)
  • no clue where to start
xiùcaibùchūmén,quánzhītiānxiàshì
秀才不出门,全知天下事
[秀才不出門,全知天下事]
  • a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)
guātiánbùnàlü,lǐxiàbùzhěngguān
瓜田不纳履,李下不整冠
[瓜田不納履,李下不整冠]
  • lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)
  • fig. don't do anything that might arouse suspicion
  • innocent acts may be misconstrued
táishàngyīfēnzhōng,táixiàshíniángōng
台上一分钟,台下十年功
[臺上一分鐘,臺下十年功]
  • ten years of practice for one minute on the stage (idiom)
tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén
天下无难事,只怕有心人
[天下無難事,只怕有心人]
  • lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  • fig. persistence will overcome
xiùcaibùchūmén,néngzhītiānxiàshì
秀才不出门,能知天下事
[秀才不出門,能知天下事]
  • a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)
duānqǐwǎnchīròu,fàngxiàkuàizimàniáng
端起碗吃肉,放下筷子骂娘
[端起碗吃肉,放下筷子罵娘]
  • lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom)
  • fig. to complain despite being privileged
  • to be ungrateful for what one has been given
shědeyīshēnguǎ,gǎnbǎhuángdìlāxiàmǎ
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
[捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬]
  • one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)
  • to a fearless person, no fence is high enough
xiāntiānxiàzhīyōu'éryōu,hòutiānxiàzhīlè'érlè
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
[先天下之憂而憂,後天下之樂而樂]
  • to be the first to worry about affairs of state, and the last to enjoy oneself (quotation from the essay On Yueyang Tower 岳陽樓記/岳阳楼记 ( Yuèyánglóujì) by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹 ( Fàn Zhòngyān)