Usage of the character 鬼
guǐ
鬼
[鬼]
- disembodied spirit; ghost; devil
- (suffix) person with a certain vice or addiction etc
- sly; crafty; resourceful (variant of 詭/诡 (guǐ))
- one of the 28 constellations of ancient Chinese astronomy
guǐcái
鬼才
[鬼才]
- creative genius
gǎoguǐ
搞鬼
[搞鬼]
- to make mischief
- to play tricks
guǐchě
鬼扯
[鬼扯]
- nonsense
- humbug
- bunk
- bullshit
guǐguài
鬼怪
[鬼怪]
- hobgoblin
- bogey
- phantom
báiguǐ
白鬼
[白鬼]
- "white ghost", derogatory term for caucasians (Cantonese)
guǐhuà
鬼话
[鬼話]
- lie
- false words
- nonsense
- CL:篇 (piān)
guǐwū
鬼屋
[鬼屋]
- haunted house
yānguǐ
烟鬼
[煙鬼]
- heavy smoker
- chain smoker
nèiguǐ
内鬼
[內鬼]
- mole
- spy
- rat
- traitor
zuòguǐ
做鬼
[做鬼]
- to play tricks
- to cheat
- to get up to mischief
- to become a ghost
- to give up the ghost
jiànguǐ
见鬼
[見鬼]
- absurd
- strange
- (interj.) curse it!
- to hell with it!
guǐhuǒ
鬼火
[鬼火]
- will-o'-the-wisp
- jack-o'-lantern
guǐmèi
鬼魅
[鬼魅]
- demon; evil spirit
guǐmó
鬼魔
[鬼魔]
- demon
guǐlóu
鬼楼
[鬼樓]
- haunted house
guǐpó
鬼婆
[鬼婆]
- Caucasian woman (Cantonese)
móguǐ
魔鬼
[魔鬼]
- devil
guǐjiào
鬼叫
[鬼叫]
- (coll.) to holler
- to squawk
guǐpái
鬼牌
[鬼牌]
- Joker (playing card)
guǐchéng
鬼城
[鬼城]
- ghost town
sǐguǐ
死鬼
[死鬼]
- devil (used jocularly or contemptuously)
- the departed
léiguǐ
雷鬼
[雷鬼]
- reggae (loanword)
zǒuguǐ
走鬼
[走鬼]
- unlicensed street vendor
lǎnguǐ
懒鬼
[懶鬼]
- lazybones
- idle bum
sèguǐ
色鬼
[色鬼]
- lecher
- pervert
guǐyù
鬼蜮
[鬼蜮]
- treacherous person
- evil spirit
chāngguǐ
伥鬼
[倀鬼]
- ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others
guǐlǎo
鬼佬
[鬼佬]
- foreigner (Cantonese)
- Westerner
xiǎoguǐ
小鬼
[小鬼]
- little demon (term of endearment for a child)
- mischievous child
- imp
nàoguǐ
闹鬼
[鬧鬼]
- haunted
wǔguǐ
五鬼
[五鬼]
- five chief demons of folklore personifying pestilence
- also written 五瘟神
guǐsuì
鬼祟
[鬼祟]
- evil spirit
- sneaky
- secretive
jiǔguǐ
酒鬼
[酒鬼]
- drunkard
dǔguǐ
赌鬼
[賭鬼]
- gambling addict
guǐxiāo
鬼鸮
[鬼鴞]
- (bird species of China) boreal owl (Aegolius funereus)
guǐhún
鬼魂
[鬼魂]
- ghost
guǐzi
鬼子
[鬼子]
- devils
- refers to 日本鬼子, wartime term insult for Japanese
èguǐ
恶鬼
[惡鬼]
- evil spirit
- devil
dǎoguǐ
捣鬼
[搗鬼]
- to play tricks; to cause mischief
èguǐ
饿鬼
[餓鬼]
- sb who is always hungry
- glutton
- (Buddhism) hungry ghost
yángguǐ
洋鬼
[洋鬼]
- see 洋鬼子 (yángguǐzi)
guǐshén
鬼神
[鬼神]
- supernatural beings
guǐtāi
鬼胎
[鬼胎]
- sinister design
- ulterior motive
qióngguǐ
穷鬼
[窮鬼]
- (vulgar) impoverished person; the poor
chánguǐ
馋鬼
[饞鬼]
- glutton; greedy pig
Lǐ Guǐ
李鬼
[李鬼]
- false hero (who pretends to be 李逵 ( Lǐ Kuí)); a fake
lìguǐ
厉鬼
[厲鬼]
- malicious spirit; devil
hēiguǐ
黑鬼
[黑鬼]
- black devil (derogatory term for black or African person)
yínguǐ
淫鬼
[淫鬼]
- lecherous devil
guǐliǎn
鬼脸
[鬼臉]
- wry face
- to grimace
- to pull a face
- comic face
- face mask
- devil mask
zuìguǐ
醉鬼
[醉鬼]
- drunkard
guǐhùn
鬼混
[鬼混]
- to hang around
- to fool around
- to live aimlessly
sàngqìguǐ
丧气鬼
[喪氣鬼]
- downcast wretch
- bad-tempered and unpleasant person
láobìngguǐ
痨病鬼
[癆病鬼]
- (derog.) tubercular person; a consumptive
Jiǔguǐjiǔ
酒鬼酒
[酒鬼酒]
- Jiugui Liquor, liquor company from 吉首 ( Jíshǒu)
zuòguǐliǎn
做鬼脸
[做鬼臉]
- to pull a face
- to grimace
- to scowl
xiǎoqìguǐ
小气鬼
[小氣鬼]
- miser
- penny-pincher
dǎnxiǎoguǐ
胆小鬼
[膽小鬼]
- coward
èrguǐzi
二鬼子
[二鬼子]
- traitor
- collaborator with the enemy
lìnsèguǐ
吝啬鬼
[吝嗇鬼]
- miser; penny-pincher
móguǐzhān
魔鬼毡
[魔鬼氈]
- (Tw) Velcro fastener
- touch fastener
diǎnguǐhuǒ
点鬼火
[點鬼火]
- to stir up trouble in secret
- to instigate
yóuzháguǐ
油炸鬼
[油炸鬼]
- (coll.) youtiao (deep-fried breadstick)
àikūguǐ
爱哭鬼
[愛哭鬼]
- crybaby
móguǐzhān
魔鬼粘
[魔鬼粘]
- (Tw) Velcro fastener
- touch fastener
Hóng Móguǐ
红魔鬼
[紅魔鬼]
- Red Devils, nickname of Manchester United Football Club
Huángfùguǐ
黄父鬼
[黃父鬼]
- Huang Fugui, ghost of legends who provided Liu Juanzi with his magical recipes 劉涓子鬼遺方/刘涓子鬼遗方
tānchīguǐ
贪吃鬼
[貪吃鬼]
- glutton
- chowhound
jīlíngguǐ
机灵鬼
[機靈鬼]
- (jocular) clever and quick-witted person
diàosǐguǐ
吊死鬼
[吊死鬼]
- ghost of a person who died by hanging
- hanged person
- (coll.) inchworm
- hangman (word game)
guǐyāchuáng
鬼压床
[鬼壓床]
- (coll.) sleep paralysis
guǐtìtóu
鬼剃头
[鬼剃頭]
- spot baldness (alopecia areata)
màoshiguǐ
冒失鬼
[冒失鬼]
- reckless person
- hothead
guǐtiānqì
鬼天气
[鬼天氣]
- awful weather
guǐhuàfú
鬼画符
[鬼畫符]
- undecipherable handwriting
- scribblings
- (fig.) hypocritical talk
guǐzhēyǎn
鬼遮眼
[鬼遮眼]
- selective blindness caused by a ghost, whereby one fails to notice obvious dangers
pàsǐguǐ
怕死鬼
[怕死鬼]
- afraid to die (contemptuous term)
guǐhuǒlü
鬼火绿
[鬼火綠]
- (dialect) flaming mad
- furious
shíxiàngguǐ
石像鬼
[石像鬼]
- gargoyle
- grotesque
tǎoyànguǐ
讨厌鬼
[討厭鬼]
- disgusting person
- slob
guǐchětuǐ
鬼扯腿
[鬼扯腿]
- unable to restrain oneself
- pulling and tugging at each other
guǐgùshi
鬼故事
[鬼故事]
- ghost story
guǐménguān
鬼门关
[鬼門關]
- the gates of hell
guǐyāshēn
鬼压身
[鬼壓身]
- see 鬼壓床/鬼压床 (guǐyāchuáng)
tìsǐguǐ
替死鬼
[替死鬼]
- scapegoat
- fall guy
guǐcáixìn
鬼才信
[鬼才信]
- who would believe it!
- what rubbish!
guǐmíngtang
鬼名堂
[鬼名堂]
- dirty trick
- monkey business
Dōngyángguǐ
东洋鬼
[東洋鬼]
- foreign devil
- wartime term of abuse for Japanese
báiguǐbǐ
白鬼笔
[白鬼筆]
- (botany) common stinkhorn (Phallus impudicus)
lǎoyānguǐ
老烟鬼
[老煙鬼]
- heavy smoker
- chain smoker
yángguǐzi
洋鬼子
[洋鬼子]
- foreign devil
- term of abuse for Westerners
guǐbǎxì
鬼把戏
[鬼把戲]
- sinister plot
- dirty trick
- cheap trick
Móguǐ Dǎo
魔鬼岛
[魔鬼島]
- Devil's Island in French Guiana, a former penal colony (1852-1953)
duǎnmìngguǐ
短命鬼
[短命鬼]
- sb who dies prematurely
huójiànguǐ
活见鬼
[活見鬼]
- what the hell; preposterous
quēdéguǐ
缺德鬼
[缺德鬼]
- public nuisance
- a wicked, mean spirited individual
cùxiáguǐ
促狭鬼
[促狹鬼]
- mischievous fellow; rascal
xiǎozāngguǐ
小脏鬼
[小髒鬼]
- dirty little devil (affectionate, of child)
dǎodànguǐ
捣蛋鬼
[搗蛋鬼]
- troublemaker
shíshīguǐ
食尸鬼
[食屍鬼]
- ghoul
xīxuèguǐ
吸血鬼
[吸血鬼]
- leech
- bloodsucking vermin
- vampire (translated European notion)
- fig. cruel exploiter, esp. a capitalist exploiting the workers
gūhúnyěguǐ
孤魂野鬼
[孤魂野鬼]
- wandering ghosts without living descendants to pray for them (idiom)
- person who has no family or friends to rely on
jiǎyángguǐzi
假洋鬼子
[假洋鬼子]
- (derog.) wannabe foreigner, a Chinese person who apes the ways of foreigners
guǐguǐsuìsuì
鬼鬼祟祟
[鬼鬼祟祟]
- sneaky
- secretive
- furtive
Dōngyángguǐzi
东洋鬼子
[東洋鬼子]
- foreign devil
- wartime term of abuse for Japanese
yǐnguǐshàngmén
引鬼上门
[引鬼上門]
- lit. to invite the devil to one's house (idiom)
- fig. to introduce a potential source of trouble
guǐpà'èrén
鬼怕恶人
[鬼怕惡人]
- lit. ghosts are afraid of evil too
- an evil person fears someone even more evil (idiom)
Rìběnguǐzi
日本鬼子
[日本鬼子]
- Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing)
yāomóguǐguài
妖魔鬼怪
[妖魔鬼怪]
- demons and ghosts
- ghouls and bogies
shéngōngguǐfǔ
神工鬼斧
[神工鬼斧]
- supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods
- uncanny workmanship
- superlative craftsmanship
shénchāiguǐshǐ
神差鬼使
[神差鬼使]
- the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
- curious coincidence
zhuāngshénnòngguǐ
装神弄鬼
[裝神弄鬼]
- lit. to pretend to be in contact with supernatural beings (idiom)
- fig. to engage in hocus-pocus
guǐmíxīnqiào
鬼迷心窍
[鬼迷心竅]
- to be obsessed
- to be possessed
guǐtóuguǐnǎo
鬼头鬼脑
[鬼頭鬼腦]
- sneaky
- furtive
wǎngliǎngguǐguài
魍魉鬼怪
[魍魎鬼怪]
- malevolent spirits
guǐmōnǎoké
鬼摸脑壳
[鬼摸腦殼]
- (idiom) muddled; momentarily confused
húguǐshénxiān
狐鬼神仙
[狐鬼神仙]
- foxes, ghosts and immortals
- supernatural beings, usually fictional
Yìndùguǐjiāo
印度鬼椒
[印度鬼椒]
- see 斷魂椒/断魂椒 (duànhúnjiāo)
guǐfǔshéngōng
鬼斧神工
[鬼斧神工]
- supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods
- uncanny workmanship
- superlative craftsmanship
qūmógǎnguǐ
驱魔赶鬼
[驅魔趕鬼]
- to exorcise
- to drive out evil spirits
guǐhuàliánpiān
鬼话连篇
[鬼話連篇]
- to tell one lie after another (idiom)
- to talk nonsense
- bogus story
shénchūguǐmò
神出鬼没
[神出鬼沒]
- lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)
- fig. elusive
shénzēngguǐyàn
神憎鬼厌
[神憎鬼厭]
- (idiom) despicable; loathsome
lángháoguǐkū
狼号鬼哭
[狼號鬼哭]
- lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams
guǐjìduōduān
鬼计多端
[鬼計多端]
- full of devilish tricks and cunning stratagems (idiom)
- sly
- crafty
- malicious
wǔguǐnàopàn
五鬼闹判
[五鬼鬧判]
- Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells
xīnliyǒuguǐ
心里有鬼
[心裡有鬼]
- to have secret motives
- to have a guilty conscience
niúguǐshéshén
牛鬼蛇神
[牛鬼蛇神]
- evil monsters
- (fig.) bad characters
- (political) bad elements
guǐshǐshénchāi
鬼使神差
[鬼使神差]
- demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation
- curious coincidence
xīnzhōngyǒuguǐ
心中有鬼
[心中有鬼]
- to harbor ulterior motives (idiom)
guǐkūlángháo
鬼哭狼嗥
[鬼哭狼嗥]
- variant of 鬼哭狼嚎 (guǐkūlángháo)
yíshényíguǐ
疑神疑鬼
[疑神疑鬼]
- to suspect everyone
- overly suspicious
guǐkūlángháo
鬼哭狼嚎
[鬼哭狼嚎]
- to wail like ghosts and howl like wolves (idiom)
guǐyóuxīnshēng
鬼由心生
[鬼由心生]
- devils are born in the heart (idiom)
- fears originate in the mind
shénbùzhīguǐbùjué
神不知鬼不觉
[神不知鬼不覺]
- top secret
- hush-hush
jìngguǐshén'éryuǎnzhī
敬鬼神而远之
[敬鬼神而遠之]
- to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance
Liú Juānzǐguǐyífāng
刘涓子鬼遗方
[劉涓子鬼遺方]
- Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼/黄父鬼
rénbùzhīguǐbùjué
人不知鬼不觉
[人不知鬼不覺]
- in absolute secrecy
yǒuqiánnéngshǐguǐtuīmò
有钱能使鬼推磨
[有錢能使鬼推磨]
- lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom)
- fig. with money, you can get anything done; money talks
Yánwánghǎojiàn,xiǎoguǐnándāng
阎王好见,小鬼难当
[閻王好見,小鬼難當]
- lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)
bùzuòkuīxīnshì,bùpàguǐqiāomén
不做亏心事,不怕鬼敲门
[不做虧心事,不怕鬼敲門]
- he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience
jiànrénshuōrénhuà,jiànguǐshuōguǐhuà
见人说人话,见鬼说鬼话
[見人說人話,見鬼說鬼話]
- (fig.) adaptable; able to deal with various kinds of people and situations
- (derog.) insincere; two-faced