Usage of the character 鉤
gōu
钩
[鉤]
- to hook
- to sew
- to crochet
- hook
- check mark or tick
- window catch
gōuzi
钩子
[鉤子]
- hook
gōuwěn
钩吻
[鉤吻]
- heartbreak grass (Gelsemium elegans)
yúgōu
鱼钩
[魚鉤]
- fishhook
gōuhuán
钩环
[鉤環]
- shackle (U-shaped link)
dāgōu
搭钩
[搭鉤]
- a hook
- to make contact with sb
diàogōu
吊钩
[吊鉤]
- suspended hook
- hanging hook
- hanger
diàogōu
钓钩
[釣鉤]
- fishhook
yúgōu
渔钩
[漁鉤]
- variant of 魚鉤/鱼钩 (yúgōu)
yǎogōu
咬钩
[咬鉤]
- (of fish) to bite; to take the bait
chènggōu
秤钩
[秤鉤]
- steelyard hook
xiégōu
斜钩
[斜鉤]
- (downwards-right concave hooked character stroke)
hénggōu
横钩
[橫鉤]
- horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)
shùgōu
竖钩
[豎鉤]
- vertical stroke with a hook at the end (in Chinese characters)
hòugōu
后钩
[後鉤]
- (dialect) unfinished business
- trailing sound
gōuzhēn
钩针
[鉤針]
- crochet hook
- crochet needle
yīgōu
衣钩
[衣鉤]
- clothes hook
lāgōu
拉钩
[拉鉤]
- pinky swear
gōupò
钩破
[鉤破]
- (of sth sharp) to snag (one's stockings etc)
tuōgōu
脱钩
[脫鉤]
- to cut ties
- to disconnect
- out of touch
chuānggōu
窗钩
[窗鉤]
- window hook
- window latch
gōubiān
钩编
[鉤編]
- to crochet
dàogōu
倒钩
[倒鉤]
- barb
- (football) bicycle kick; overhead kick
náogōu
挠钩
[撓鉤]
- iron hook at the end a long pole
gōur
钩儿
[鉤兒]
- erhua variant of 鉤/钩 (gōu)
gōukòu
钩扣
[鉤扣]
- hook
dǎgōu
打钩
[打鉤]
- to tick
- to check
- tick mark
- check mark
guàgōu
挂钩
[掛鉤]
- to couple; to link; to hook together
- (fig.) (preceded by 與/与 (yǔ) + {entity}) to establish contact (with {entity}); (Tw) to collude (with {entity})
- (fig.) to link (marketing efforts with production etc); to peg (welfare payments to inflation etc); to tie (remuneration to performance etc)
- hook (on which to hang sth); latch hook; coupling
gōuzhù
钩住
[鉤住]
- to hook onto
- to hitch onto
- to catch onto
gōujī
钩稽
[鉤稽]
- to explore
- to investigate
- to audit (accounts, books etc)
shànggōu
上钩
[上鉤]
- to take the bait
gōuhuā
钩花
[鉤花]
- to crochet
shànggōur
上钩儿
[上鉤兒]
- erhua variant of 上鉤/上钩 (shànggōu)
gōutóugāo
钩头篙
[鉤頭篙]
- boathook
guàgōur
挂钩儿
[掛鉤兒]
- erhua variant of 掛鉤/挂钩 (guàgōu)
yúgōur
鱼钩儿
[魚鉤兒]
- erhua variant of 魚鉤/鱼钩 (yúgōu)
yīnggōubí
鹰钩鼻
[鷹鉤鼻]
- aquiline nose
- Roman nose
hòugōur
后钩儿
[後鉤兒]
- erhua variant of 後鉤/后钩 (hòugōu)
yīgōur
衣钩儿
[衣鉤兒]
- erhua variant of 衣鉤/衣钩 (yīgōu)
héngxiégōu
横斜钩
[橫斜鉤]
- ⺄ stroke in Chinese characters
shùwāngōu
竖弯钩
[豎彎鉤]
- 乚 stroke in Chinese characters
diàogōur
钓钩儿
[釣鉤兒]
- erhua variant of 釣鉤/钓钩 (diàogou)
yúgōur
渔钩儿
[漁鉤兒]
- variant of 魚鉤兒/鱼钩儿 (yúgōur)
yǒugōutāochóng
有钩绦虫
[有鉤絛蟲]
- tapeworm (Taenia solium)
wúgōutāochóng
无钩绦虫
[無鉤絛蟲]
- beef tapeworm
gōuzuǐlínjú
钩嘴林鵙
[鉤嘴林鵙]
- (bird species of China) large woodshrike (Tephrodornis virgatus)
gōuxīndòujiǎo
钩心斗角
[鉤心鬥角]
- variant of 勾心鬥角/勾心斗角 (gōuxīndòujiǎo)
lāhòugōur
拉后钩儿
[拉後鉤兒]
- (dialect) to leave unfinished business
xiùliǎngōuzuǐméi
锈脸钩嘴鹛
[鏽臉鉤嘴鶥]
- (bird species of China) rusty-cheeked scimitar babbler (Pomatorhinus erythrogenys)
zōngtóugōuzuǐméi
棕头钩嘴鹛
[棕頭鉤嘴鶥]
- (bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)
zōngjǐnggōuzuǐméi
棕颈钩嘴鹛
[棕頸鉤嘴鶥]
- (bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)
chángzuǐgōuzuǐméi
长嘴钩嘴鹛
[長嘴鉤嘴鶥]
- (bird species of China) large scimitar babbler (Pomatorhinus hypoleucos)
gōuzuǐyuánwěihù
钩嘴圆尾鹱
[鉤嘴圓尾鸌]
- (bird species of China) Tahiti petrel (Pterodroma rostrata)
bānxiōnggōuzuǐméi
斑胸钩嘴鹛
[斑胸鉤嘴鶥]
- (bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Pomatorhinus gravivox)
hóngzuǐgōuzuǐméi
红嘴钩嘴鹛
[紅嘴鉤嘴鶥]
- (bird species of China) coral-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)
gōuduānluóxuántǐbìng
钩端螺旋体病
[鉤端螺旋體病]
- leptospirosis
Táiwānbānxiōnggōuzuǐméi
台湾斑胸钩嘴鹛
[臺灣斑胸鉤嘴鶥]
- (bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Pomatorhinus erythrocnemis)
Táiwānzōngjǐnggōuzuǐméi
台湾棕颈钩嘴鹛
[臺灣棕頸鉤嘴鶥]
- (bird species of China) Taiwan scimitar babbler (Pomatorhinus musicus)
Huánánbānxiōnggōuzuǐméi
华南斑胸钩嘴鹛
[華南斑胸鉤嘴鶥]
- (bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Pomatorhinus swinhoei)
qièguózhěhóu,qiègōuzhězhū
窃国者侯,窃钩者诛
[竊國者侯,竊鉤者誅]
- steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
tàigōngdiàoyú,yuànzhěshànggōu
太公钓鱼,愿者上钩
[太公釣魚,願者上鉤]
- Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
qiègōuzhězhū,qièguózhěhóu
窃钩者诛,窃国者侯
[竊鉤者誅,竊國者侯]
- steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
Jiāngtàigōngdiàoyú,yuànzhěshànggōu
姜太公钓鱼,愿者上钩
[姜太公釣魚,願者上鉤]
- Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose