dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 輕

qīng
[輕]
  • light
  • easy
  • gentle
  • soft
  • reckless
  • unimportant
  • frivolous
  • small in number
  • unstressed
  • neutral
  • to disparage
qīngshāng
轻伤
[輕傷]
  • lightly wounded
  • minor injuries
qīngdǎ
轻打
[輕打]
  • to tap; to hit lightly
qīngkuài
轻快
[輕快]
  • light and quick
  • brisk
  • spry
  • lively
  • effortless
  • relaxed
  • agile
  • blithe
qīngsheng
轻省
[輕省]
  • relaxed
  • easy
qīngfǔ
轻抚
[輕撫]
  • to stroke lightly
  • to caress
qīnggōng
轻工
[輕工]
  • light engineering
qīngqīng
轻轻
[輕輕]
  • lightly; softly
qīngyǎo
轻咬
[輕咬]
  • to nibble
qīngtiāo
轻佻
[輕佻]
  • frivolous
  • coquettish
qīngzǐ
轻子
[輕子]
  • lepton (particle physics)
qīngjié
轻捷
[輕捷]
  • light on one's feet
  • nimble
  • agile
qīngguǐ
轻轨
[輕軌]
  • light rail; transit system (underground, at street level or elevated); streetcar; metro (abbr. for 輕型軌道交通/轻型轨道交通 (qingxīngguidǎojiāotong))
qīngtiǎo
轻窕
[輕窕]
  • frivolous
  • capricious
  • playful
Qīngtiě
轻铁
[輕鐵]
  • Hong Kong LRT (Light Rail Transit) (abbr. for 輕便鐵路/轻便铁路)
qīngsōng
轻松
[輕鬆]
  • light
  • gentle
  • relaxed
  • effortless
  • uncomplicated
  • to relax
  • to take things less seriously
xiāngqīng
相轻
[相輕]
  • to hold each other in low regard
qīngshēng
轻声
[輕聲]
  • quietly
  • softly
  • neutral tone
  • light stress
qīngzuì
轻罪
[輕罪]
  • petty crime
  • misdemeanor
qīngshí
轻食
[輕食]
  • light meal; snack
qīngrǎn
轻染
[輕染]
  • tinge
qīngzhě
轻者
[輕者]
  • less serious case
  • in less severe cases
qīngyán
轻言
[輕言]
  • to say, without careful consideration
qīngróu
轻柔
[輕柔]
  • soft; gentle; pliable
qīngbó
轻薄
[輕薄]
  • light (weight)
  • frivolous
  • a philanderer
  • to scorn
  • disrespectful
qīnglíng
轻灵
[輕靈]
  • quick and skillful
  • agile
pìqīng
屁轻
[屁輕]
  • very light
qīngcuì
轻脆
[輕脆]
  • sharp and clear
  • crisp
  • melodious
  • ringing
  • tinkling
  • silvery (of sound)
  • fragile
  • frail
  • also written 清脆
qīngshā
轻纱
[輕紗]
  • light muslin
  • gauze
qīngmàn
轻慢
[輕慢]
  • irreverent
qīngqiǎo
轻巧
[輕巧]
  • dexterous
  • deft
  • easy
  • light and easy to use
  • nimble
  • agile
  • lithe
  • graceful
qīngdí
轻敌
[輕敵]
  • to underestimate the enemy
qīngxíng
轻型
[輕型]
  • light (machinery, aircraft etc)
qīngkuáng
轻狂
[輕狂]
  • frivolous
qīngkàn
轻看
[輕看]
  • to look down upon
kànqīng
看轻
[看輕]
  • to belittle
  • to scorn
  • to take sth lightly
qīngfú
轻浮
[輕浮]
  • frivolous
  • careless
  • giddy
qīngshēng
轻生
[輕生]
  • a suicide
  • to commit suicide
qīngqǔ
轻取
[輕取]
  • to beat easily
  • to gain an easy victory
qīngyíng
轻盈
[輕盈]
  • graceful
  • lithe
  • light and graceful
  • lighthearted
  • relaxed
qīngxìn
轻信
[輕信]
  • to easily trust; gullible; naïve
niánqīng
年轻
[年輕]
  • young
cóngqīng
从轻
[從輕]
  • to be lenient (in sentencing)
qīngqí
轻骑
[輕騎]
  • light cavalry
  • light motorcycle
  • moped
qīngbiàn
轻便
[輕便]
  • lightweight and portable
  • light and convenient
qīngmiè
轻蔑
[輕蔑]
  • scornful; disdainful; contemptuous; pejorative
  • disdain; contempt
qīngshuǐ
轻水
[輕水]
  • light water (as opposed to heavy water)
  • see light water reactor 輕水反應堆/轻水反应堆
qīngwēi
轻微
[輕微]
  • slight
  • light
  • trivial
  • to a small extent
jiǎnqīng
减轻
[減輕]
  • to lighten
  • to ease
  • to alleviate
qīngshì
轻视
[輕視]
  • contempt
  • contemptuous
  • to despise
  • to scorn
  • scornful
qīngráo
轻饶
[輕饒]
  • to forgive easily
  • to let off lightly (often with negative: you won't get away with it)
qīngfēng
轻风
[輕風]
  • breeze
  • light wind
qīngyì
轻易
[輕易]
  • easy; simple
  • rashly; offhandedly
qīngshuài
轻率
[輕率]
  • cavalier
  • offhand
  • reckless
qīngwǔ
轻侮
[輕侮]
  • (literary) to treat with disrespect
qīngdù
轻度
[輕度]
  • mild (symptoms etc)
qīngzhòng
轻重
[輕重]
  • severity (of the case)
  • degree of seriousness
  • whether sth is slight or serious
qīngjībàng
轻击棒
[輕擊棒]
  • putter (golf)
qīngjīqū
轻击区
[輕擊區]
  • putting green (golf)
qīngwǔqì
轻武器
[輕武器]
  • light weapon
qīngpiāopiāo
轻飘飘
[輕飄飄]
  • light as a feather
qīngjīqiú
轻击球
[輕擊球]
  • to hit the ball lightly (sport)
  • putt (golf)
qīngjīqiāng
轻机枪
[輕機槍]
  • light machine gun
qīngliàngjí
轻量级
[輕量級]
  • lightweight (boxing etc)
niánqīnghuà
年轻化
[年輕化]
  • to make more youthful
  • to promote younger staff
bùqīngráo
不轻饶
[不輕饒]
  • not to forgive easily
  • not to let off
  • (You, He) won't get away with it!
qīngyīnyuè
轻音乐
[輕音樂]
  • light music
niánqīngrén
年轻人
[年輕人]
  • young people
  • youngster
qīnggōngyè
轻工业
[輕工業]
  • light industry
qīngyuánsù
轻元素
[輕元素]
  • light element (such as hydrogen)
qīngkǒubóshé
轻口薄舌
[輕口薄舌]
  • (idiom) hasty and rude; caustic and sharp-tongued
zhòngnánqīngnü
重男轻女
[重男輕女]
  • to value males and attach less importance to females (idiom)
qīngjīguānqiāng
轻机关枪
[輕機關槍]
  • also written 輕機槍/轻机枪
  • light machine gun
zhòngliàngqīngzhì
重量轻质
[重量輕質]
  • to value quantity over quality
bìzhòngjiùqīng
避重就轻
[避重就輕]
  • to avoid the important and dwell on the trivial
  • to keep silent about major charges while admitting minor ones
rénwēiyánqīng
人微言轻
[人微言輕]
  • (idiom) what lowly people think counts for little
niánqīngqìshèng
年轻气盛
[年輕氣盛]
  • full of youthful vigor (idiom)
  • in the prime of youth
qīngyúhóngmáo
轻于鸿毛
[輕於鴻毛]
  • light as a goose feather (idiom); trifling
  • unimportant
féimǎqīngqiú
肥马轻裘
[肥馬輕裘]
  • lit. stout horses and light furs
  • fig. to live in luxury
zhòngsèqīngyǒu
重色轻友
[重色輕友]
  • paying more attention to a lover than friends (idiom)
  • to value sex over friendship
wúzúqīngzhòng
无足轻重
[無足輕重]
  • insignificant
zhòngyìqīnglì
重义轻利
[重義輕利]
  • to value righteousness rather than material gain (idiom)
diàoyǐqīngxīn
掉以轻心
[掉以輕心]
  • to treat sth lightly; to lower one's guard
qīngchējiǎncóng
轻车简从
[輕車簡從]
  • (of an official) to travel with little luggage and just a small escort
  • to travel without ostentation
zhòngwénqīngwǔ
重文轻武
[重文輕武]
  • to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military
  • to prefer the pen to the sword
jiàqīngjiùshú
驾轻就熟
[駕輕就熟]
  • lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy
  • a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back
wèndǐngqīngzhòng
问鼎轻重
[問鼎輕重]
  • lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power
qīngshēngxìyǔ
轻声细语
[輕聲細語]
  • to speak softly
  • to whisper (idiom)
qīngzhònghuǎnjí
轻重缓急
[輕重緩急]
  • slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first
  • sense of priority
bùzhīqīngzhòng
不知轻重
[不知輕重]
  • lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things
  • naive
  • doesn't know who's who
  • no sense of priorities
qīngshǒuqīngjiǎo
轻手轻脚
[輕手輕腳]
  • (to move or do sth) softly and quietly (idiom)
qīng'éryìjǔ
轻而易举
[輕而易舉]
  • easy
  • with no difficulty
niánqīnglìzhuàng
年轻力壮
[年輕力壯]
  • young and vigorous (idiom)
qīngjǔwàngdòng
轻举妄动
[輕舉妄動]
  • to act blindly without thinking (idiom)
qīngchēshúlù
轻车熟路
[輕車熟路]
  • lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom)
  • fig. to do sth routinely and with ease
  • a walk in the park
wénrénxiāngqīng
文人相轻
[文人相輕]
  • scholars tend to disparage one another (idiom)
shēnqīngrúyàn
身轻如燕
[身輕如燕]
  • as lithe as a swallow (of athlete or beautiful girl)
qīngyánxìyǔ
轻言细语
[輕言細語]
  • to speak softly
jǔzúqīngzhòng
举足轻重
[舉足輕重]
  • to play a critical role (idiom)
  • influential
qīngzuǐbóshé
轻嘴薄舌
[輕嘴薄舌]
  • lit. light mouth, thin tongue (idiom); hasty and rude
  • caustic and sharp-tongued
qīngqiúféimǎ
轻裘肥马
[輕裘肥馬]
  • lit. light furs and stout horses
  • fig. to live in luxury
qīngmiáodànxiě
轻描淡写
[輕描淡寫]
  • (idiom) to treat sth as no big deal
  • to downplay
  • to understate
Bǎishìqīngyí
百事轻怡
[百事輕怡]
  • Diet Pepsi
  • Pepsi Light
zhònglìqīngyì
重利轻义
[重利輕義]
  • to value material gain over righteousness
qīngráosùfàng
轻饶素放
[輕饒素放]
  • easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free
qīngzhìshíyóu
轻质石油
[輕質石油]
  • light petroleum (product)
  • gasoline and diesel oil
qīnglàngfúbó
轻浪浮薄
[輕浪浮薄]
  • (idiom) frivolous
zìqīngzìjiàn
自轻自贱
[自輕自賤]
  • to belittle oneself
  • self-contempt
tóuzhòngjiǎoqīng
头重脚轻
[頭重腳輕]
  • top-heavy
  • fig. unbalance in organization or political structure
qīngzhòngdàozhì
轻重倒置
[輕重倒置]
  • to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important)
  • lacking a sense of perspective
  • to put the cart before the horse
huǎnjíqīngzhòng
缓急轻重
[緩急輕重]
  • slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first
  • sense of priority
  • also written 輕重緩急/轻重缓急
niánqīngyǒuwéi
年轻有为
[年輕有為]
  • young and promising
qīngzhòngzhǔcì
轻重主次
[輕重主次]
  • to invert the importance of things (i.e. stress the incidental and neglect the main point)
  • lacking a sense of perspective
  • to put the cart before the horse
lǐqīngrényìzhòng
礼轻人意重
[禮輕人意重]
  • slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
Bùlúnqīngjīqiāng
布伦轻机枪
[布倫輕機槍]
  • Bren gun, British light machine gun first produced in 1937
qīngshuǐfǎnyìngduī
轻水反应堆
[輕水反應堆]
  • light water reactor (LWR)
lǐqīngqíngyìzhòng
礼轻情意重
[禮輕情意重]
  • goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
zhòngxíngshìqīngnèiróng
重形式轻内容
[重形式輕內容]
  • heavy on form, light on substance
  • to stress form at the expense of content
qīngxíngguǐdàojiāotōng
轻型轨道交通
[輕型軌道交通]
  • light rail
  • transit system (underground, at street level or elevated)
  • streetcar
  • metro
  • abbr. to 輕軌/轻轨 (qīngguǐ)
qīngzhìshíyóuchǎnpǐn
轻质石油产品
[輕質石油產品]
  • light petroleum product (i.e. gasoline and diesel oil)
nán'éryǒulèibùqīngtán
男儿有泪不轻弹
[男兒有淚不輕彈]
  • real men do not easily cry (idiom)
lǐqīngrényìzhòng,qiānlǐsòng'émáo
礼轻人意重,千里送鹅毛
[禮輕人意重,千里送鵝毛]
  • goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngrényìzhòng
千里送鹅毛,礼轻人意重
[千里送鵝毛,禮輕人意重]
  • goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
qiānlǐsòng'émáo,lǐqīngqíngyìzhòng
千里送鹅毛,礼轻情意重
[千里送鵝毛,禮輕情意重]
  • goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
jiāchǒubùkěwàichuán,liúyánqièmòqīngxìn
家丑不可外传,流言切莫轻信
[家醜不可外傳,流言切莫輕信]
  • Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)
  • Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.