dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 贫

pín
[貧]
  • poor
  • inadequate
  • deficient
  • garrulous
pínzuǐ
贫嘴
[貧嘴]
  • talkative
  • garrulous
  • loquacious
  • flippant
  • jocular
chìpín
赤贫
[赤貧]
  • poverty-stricken
pínxuè
贫血
[貧血]
  • anemia
pínyóu
贫铀
[貧鈾]
  • depleted uranium (D-38)
pínqiāng
贫腔
[貧腔]
  • verbose
  • garrulous
pínmín
贫民
[貧民]
  • poor people
cìpín
次贫
[次貧]
  • extremely poor but not destitute
pínqì
贫气
[貧氣]
  • mean
  • stingy
  • garrulous
fànpín
犯贫
[犯貧]
  • (dialect) to talk nonsense
  • garrulous
pínhán
贫寒
[貧寒]
  • poor
  • poverty-stricken
  • impoverished
jìpín
济贫
[濟貧]
  • to help the poor
pínkǔ
贫苦
[貧苦]
  • poverty-stricken
  • poor
píndào
贫道
[貧道]
  • poor Taoist
pínkuàng
贫矿
[貧礦]
  • low grade ore
pínxiàng
贫相
[貧相]
  • mean
  • stingy
pínsēng
贫僧
[貧僧]
  • poor monk (humble term used by monk of himself)
pínfù
贫富
[貧富]
  • poor and rich
fúpín
扶贫
[扶貧]
  • assistance to the poor
  • poverty alleviation
tuōpín
脱贫
[脫貧]
  • to lift oneself out of poverty
pínyóu
贫油
[貧油]
  • poor in oil
pínjí
贫瘠
[貧瘠]
  • barren
  • infertile
  • poor
jiǎnpín
减贫
[減貧]
  • to reduce poverty
  • poverty reduction
pínfá
贫乏
[貧乏]
  • impoverished
  • lacking
  • deficient
  • limited
  • meager
  • impoverishment
  • lack
  • deficiency
pínkùn
贫困
[貧困]
  • impoverished
  • poverty
pínjiàn
贫贱
[貧賤]
  • poor and lowly
pínnóng
贫农
[貧農]
  • poor peasant
pínruò
贫弱
[貧弱]
  • poor and feeble
pínqióng
贫穷
[貧窮]
  • poor
  • impoverished
pínyè
贫液
[貧液]
  • waste liquid
  • liquid with precipitate skimmed off
qīngpín
清贫
[清貧]
  • poor but upright
  • destitute
pínxiànxiǎng
贫限想
[貧限想]
  • (Internet slang) (wryly jocular) poverty limits my power of imagination
  • (fig.) flabbergasted by the antics of the wealthy
  • the rich live in another world
  • (abbr. for 貧窮限制了我的想象力/贫穷限制了我的想象力 (pínqióngxiànzhìlewǒdexiǎngxiànglì))
shuǎpínzuǐ
耍贫嘴
[耍貧嘴]
  • (coll.) to wag one's tongue
  • to indulge in idle gossip and silly jokes
  • to chatter endlessly
  • to speak glibly
pínmínqū
贫民区
[貧民區]
  • slum area
  • ghetto
pínmínkū
贫民窟
[貧民窟]
  • slum housing
pínkùnlü
贫困率
[貧困率]
  • poverty rate
nǎopínxuè
脑贫血
[腦貧血]
  • cerebral anemia
píngùnóng
贫雇农
[貧雇農]
  • poor peasants (in Marxism)
pínxuèzhèng
贫血症
[貧血症]
  • anemia
pínyóuguó
贫油国
[貧油國]
  • country poor in oil
chìpínrúxǐ
赤贫如洗
[赤貧如洗]
  • without two nickels to rub together (idiom)
  • impoverished
fúpínjìkùn
扶贫济困
[扶貧濟困]
  • to help the poor
  • almsgiving for the needy
  • to assist poor households or poor regions
jiāpínrúxǐ
家贫如洗
[家貧如洗]
  • extreme poverty (idiom); destitute
  • penniless
  • poor as church mice
pínwúlìzhuī
贫无立锥
[貧無立錐]
  • not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute
pínzuǐhuáshé
贫嘴滑舌
[貧嘴滑舌]
  • garrulous and sharp-tongued
pínbùzúchǐ
贫不足耻
[貧不足恥]
  • it is no disgrace to be poor (idiom)
pínqióngliáodǎo
贫穷潦倒
[貧窮潦倒]
  • destitute; poverty-stricken
jiéfùjìpín
劫富济贫
[劫富濟貧]
  • to rob the rich to help the poor
pínfùchājù
贫富差距
[貧富差距]
  • disparity between rich and poor
yīpínrúxǐ
一贫如洗
[一貧如洗]
  • penniless
ānpínlèdào
安贫乐道
[安貧樂道]
  • to be content with poverty and strive for virtue (idiom)
shāfùjìpín
杀富济贫
[殺富濟貧]
  • robbing the rich to help the poor
xiánpín'àifù
嫌贫爱富
[嫌貧愛富]
  • to favor the rich and disdain the poor (idiom)
  • snobbish
pínzuǐbóshé
贫嘴薄舌
[貧嘴薄舌]
  • garrulous and sharp-tongued
pínxiàzhōngnóng
贫下中农
[貧下中農]
  • (category defined by the Communist Party) poor and lower-middle peasants: farmers who, before land reform, possessed little or no land (poor peasants) and those who were barely able to support themselves with their own land (lower-middle peasants)
fǎngpínwènkǔ
访贫问苦
[訪貧問苦]
  • to visit the poor and ask about their suffering (idiom)
ānfùxùpín
安富恤贫
[安富恤貧]
  • to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)
pínbìngjiāojiā
贫病交加
[貧病交加]
  • poverty compounded by ill health (idiom)
pínbìngjiāopò
贫病交迫
[貧病交迫]
  • beset by poverty and illness (idiom)
tuōpínzhìfù
脱贫致富
[脫貧致富]
  • to rise from poverty and become prosperous (idiom)
  • poverty alleviation
dǎfùjìpín
打富济贫
[打富濟貧]
  • to rob the rich to help the poor (idiom)
pínkùndìqū
贫困地区
[貧困地區]
  • poor region
  • impoverished area
pínjiànbùnéngyí
贫贱不能移
[貧賤不能移]
  • not shaken by poverty
  • to preserve one's ambitions although destitute
xiàopínbùxiàochāng
笑贫不笑娼
[笑貧不笑娼]
  • the notion in society that it's better to get ahead in the world by abandoning one's scruples than to suffer poverty
  • lit. despising poverty but not prostitution (idiom)
pínxuèxìnghuàisǐ
贫血性坏死
[貧血性壞死]
  • anemic necrosis
shīxuèxìngpínxuè
失血性贫血
[失血性貧血]
  • blood loss anemia
zhàng'àixìngpínxuè
障碍性贫血
[障礙性貧血]
  • aplastic anemia (med.)
Dìzhōng Hǎipínxuè
地中海贫血
[地中海貧血]
  • thalassemia (medicine)
hǎiyángxìngpínxuè
海洋性贫血
[海洋性貧血]
  • thalassemia
pínwúlìzhuīzhīdì
贫无立锥之地
[貧無立錐之地]
  • not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute
liándāoxìbāopínxuè
镰刀细胞贫血
[鐮刀細胞貧血]
  • sickle cell anemia
zàishēngbùliángxìngpínxuè
再生不良性贫血
[再生不良性貧血]
  • aplastic anemia
liánzhuànghóngxuèqiúpínxuèzhèng
镰状红血球贫血症
[鐮狀紅血球貧血症]
  • sickle-cell anemia
zǐbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín
子不嫌母丑,狗不嫌家贫
[子不嫌母醜,狗不嫌家貧]
  • see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧/儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 (érbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín)
érbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫
[兒不嫌母醜,狗不嫌家貧]
  • a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)