Usage of the character 貧
pín
贫
[貧]
- poor
- inadequate
- deficient
- garrulous
pínzuǐ
贫嘴
[貧嘴]
- talkative
- garrulous
- loquacious
- flippant
- jocular
chìpín
赤贫
[赤貧]
- poverty-stricken
pínxuè
贫血
[貧血]
- anemia
pínyóu
贫铀
[貧鈾]
- depleted uranium (D-38)
pínqiāng
贫腔
[貧腔]
- verbose
- garrulous
pínmín
贫民
[貧民]
- poor people
cìpín
次贫
[次貧]
- extremely poor but not destitute
pínqì
贫气
[貧氣]
- mean
- stingy
- garrulous
fànpín
犯贫
[犯貧]
- (dialect) to talk nonsense
- garrulous
pínhán
贫寒
[貧寒]
- poor
- poverty-stricken
- impoverished
jìpín
济贫
[濟貧]
- to help the poor
pínkǔ
贫苦
[貧苦]
- poverty-stricken
- poor
píndào
贫道
[貧道]
- poor Taoist
pínkuàng
贫矿
[貧礦]
- low grade ore
pínxiàng
贫相
[貧相]
- mean
- stingy
pínsēng
贫僧
[貧僧]
- poor monk (humble term used by monk of himself)
pínfù
贫富
[貧富]
- poor and rich
fúpín
扶贫
[扶貧]
- assistance to the poor
- poverty alleviation
tuōpín
脱贫
[脫貧]
- to lift oneself out of poverty
pínyóu
贫油
[貧油]
- poor in oil
pínjí
贫瘠
[貧瘠]
- barren
- infertile
- poor
jiǎnpín
减贫
[減貧]
- to reduce poverty
- poverty reduction
pínfá
贫乏
[貧乏]
- impoverished
- lacking
- deficient
- limited
- meager
- impoverishment
- lack
- deficiency
pínkùn
贫困
[貧困]
- impoverished
- poverty
pínjiàn
贫贱
[貧賤]
- poor and lowly
pínnóng
贫农
[貧農]
- poor peasant
pínruò
贫弱
[貧弱]
- poor and feeble
pínqióng
贫穷
[貧窮]
- poor
- impoverished
pínyè
贫液
[貧液]
- waste liquid
- liquid with precipitate skimmed off
qīngpín
清贫
[清貧]
- poor but upright
- destitute
pínxiànxiǎng
贫限想
[貧限想]
- (Internet slang) (wryly jocular) poverty limits my power of imagination
- (fig.) flabbergasted by the antics of the wealthy
- the rich live in another world
- (abbr. for 貧窮限制了我的想象力/贫穷限制了我的想象力 (pínqióngxiànzhìlewǒdexiǎngxiànglì))
shuǎpínzuǐ
耍贫嘴
[耍貧嘴]
- (coll.) to wag one's tongue
- to indulge in idle gossip and silly jokes
- to chatter endlessly
- to speak glibly
pínmínqū
贫民区
[貧民區]
- slum area
- ghetto
pínmínkū
贫民窟
[貧民窟]
- slum housing
pínkùnlü
贫困率
[貧困率]
- poverty rate
nǎopínxuè
脑贫血
[腦貧血]
- cerebral anemia
píngùnóng
贫雇农
[貧雇農]
- poor peasants (in Marxism)
pínxuèzhèng
贫血症
[貧血症]
- anemia
pínyóuguó
贫油国
[貧油國]
- country poor in oil
chìpínrúxǐ
赤贫如洗
[赤貧如洗]
- without two nickels to rub together (idiom)
- impoverished
fúpínjìkùn
扶贫济困
[扶貧濟困]
- to help the poor
- almsgiving for the needy
- to assist poor households or poor regions
jiāpínrúxǐ
家贫如洗
[家貧如洗]
- extreme poverty (idiom); destitute
- penniless
- poor as church mice
pínwúlìzhuī
贫无立锥
[貧無立錐]
- not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute
pínzuǐhuáshé
贫嘴滑舌
[貧嘴滑舌]
- garrulous and sharp-tongued
pínbùzúchǐ
贫不足耻
[貧不足恥]
- it is no disgrace to be poor (idiom)
pínqióngliáodǎo
贫穷潦倒
[貧窮潦倒]
- destitute; poverty-stricken
jiéfùjìpín
劫富济贫
[劫富濟貧]
- to rob the rich to help the poor
pínfùchājù
贫富差距
[貧富差距]
- disparity between rich and poor
yīpínrúxǐ
一贫如洗
[一貧如洗]
- penniless
ānpínlèdào
安贫乐道
[安貧樂道]
- to be content with poverty and strive for virtue (idiom)
shāfùjìpín
杀富济贫
[殺富濟貧]
- robbing the rich to help the poor
xiánpín'àifù
嫌贫爱富
[嫌貧愛富]
- to favor the rich and disdain the poor (idiom)
- snobbish
pínzuǐbóshé
贫嘴薄舌
[貧嘴薄舌]
- garrulous and sharp-tongued
pínxiàzhōngnóng
贫下中农
[貧下中農]
- (category defined by the Communist Party) poor and lower-middle peasants: farmers who, before land reform, possessed little or no land (poor peasants) and those who were barely able to support themselves with their own land (lower-middle peasants)
fǎngpínwènkǔ
访贫问苦
[訪貧問苦]
- to visit the poor and ask about their suffering (idiom)
ānfùxùpín
安富恤贫
[安富恤貧]
- to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)
pínbìngjiāojiā
贫病交加
[貧病交加]
- poverty compounded by ill health (idiom)
pínbìngjiāopò
贫病交迫
[貧病交迫]
- beset by poverty and illness (idiom)
tuōpínzhìfù
脱贫致富
[脫貧致富]
- to rise from poverty and become prosperous (idiom)
- poverty alleviation
dǎfùjìpín
打富济贫
[打富濟貧]
- to rob the rich to help the poor (idiom)
pínkùndìqū
贫困地区
[貧困地區]
- poor region
- impoverished area
pínjiànbùnéngyí
贫贱不能移
[貧賤不能移]
- not shaken by poverty
- to preserve one's ambitions although destitute
xiàopínbùxiàochāng
笑贫不笑娼
[笑貧不笑娼]
- the notion in society that it's better to get ahead in the world by abandoning one's scruples than to suffer poverty
- lit. despising poverty but not prostitution (idiom)
pínxuèxìnghuàisǐ
贫血性坏死
[貧血性壞死]
- anemic necrosis
shīxuèxìngpínxuè
失血性贫血
[失血性貧血]
- blood loss anemia
zhàng'àixìngpínxuè
障碍性贫血
[障礙性貧血]
- aplastic anemia (med.)
Dìzhōng Hǎipínxuè
地中海贫血
[地中海貧血]
- thalassemia (medicine)
hǎiyángxìngpínxuè
海洋性贫血
[海洋性貧血]
- thalassemia
pínwúlìzhuīzhīdì
贫无立锥之地
[貧無立錐之地]
- not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute
liándāoxìbāopínxuè
镰刀细胞贫血
[鐮刀細胞貧血]
- sickle cell anemia
zàishēngbùliángxìngpínxuè
再生不良性贫血
[再生不良性貧血]
- aplastic anemia
liánzhuànghóngxuèqiúpínxuèzhèng
镰状红血球贫血症
[鐮狀紅血球貧血症]
- sickle-cell anemia
zǐbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín
子不嫌母丑,狗不嫌家贫
[子不嫌母醜,狗不嫌家貧]
- see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧/儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 (érbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín)
érbùxiánmǔchǒu,gǒubùxiánjiāpín
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫
[兒不嫌母醜,狗不嫌家貧]
- a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)