Usage of the character 見
jiàn
见
[見]
- to see
- to meet
- to appear (to be sth)
- to interview
- opinion
- view
xiàn
见
[見]
- to appear
- also written 現/现 (xiàn)
ǒujiàn
偶见
[偶見]
- to happen upon
- to see incidentally
- occasional
- accidental
yǐnjiàn
引见
[引見]
- to introduce (sb)
- (esp.) to present to the emperor
kòujiàn
叩见
[叩見]
- to kowtow in salute
jiànjiào
见教
[見教]
- I have been enlightened by your teaching (humble)
jiànfǎng
见访
[見訪]
- your visit (honorific)
- you honor me with your visit
jiànshuō
见说
[見說]
- to hear what was said
jiàntiān
见天
[見天]
- (coll.) every day
jìnjiàn
觐见
[覲見]
- to have an audience (with the Emperor)
shǎojiàn
少见
[少見]
- rare; seldom seen
- (formal) it's a rare pleasure to see you
miànjiàn
面见
[面見]
- to meet face to face
- to meet in person
yūjiàn
迂见
[迂見]
- absurd opinion
- pedantic and unrealistic view
jiànbèi
见背
[見背]
- (formal, tactful) (of an elder) to pass away
jiànxiào
见效
[見效]
- to have the desired effect
sǎnjiàn
散见
[散見]
- seen periodically
zhǎojiàn
找见
[找見]
- to find (sth one has been looking for)
jiànhóng
见红
[見紅]
- (coll.) to bleed (esp. vaginal bleeding)
- to suffer a financial loss
zàijiàn
再见
[再見]
- goodbye
- see you again later
qǐjiàn
起见
[起見]
- motive
- purpose
- (sth) being the motive or purpose
cháojiàn
朝见
[朝見]
- to have an audience (with the Emperor)
jìnjiàn
禁见
[禁見]
- to deny a detainee visitation privileges
jiàn'ài
见爱
[見愛]
- (literary) to be so good as to show favor (to me); to regard (me) highly
xiángjiàn
详见
[詳見]
- for further details, refer to
jiànxiào
见笑
[見笑]
- to mock
- to be ridiculed
- to incur ridicule through one's poor performance (humble)
yùjiàn
预见
[預見]
- to foresee
- to predict
- to forecast
- to envision
- foresight
- intuition
- vision
chǒujiàn
瞅见
[瞅見]
- to see
yìjiàn
臆见
[臆見]
- subjective view
sùjiàn
宿见
[宿見]
- long-held opinion
- long-cherished view
jiànfāng
见方
[見方]
- (measurement) (after a length) square (as in "10 feet square")
zhǐjiàn
只见
[只見]
- to see (the same thing) over and over again
- to see, to one's surprise, (sth happen suddenly)
jiànzhuàng
见状
[見狀]
- upon seeing this, ...
- in response, ...
zhàojiàn
召见
[召見]
- call in (one's subordinates)
- summon (an envoy of a foreign country) to an interview
lìngjiàn
另见
[另見]
- cf.
- see also
wénjiàn
闻见
[聞見]
- to smell
- to hear
- knowledge
- information
jǐjiàn
己见
[己見]
- one's own viewpoint
bàijiàn
拜见
[拜見]
- to pay a formal visit
- to call to pay respects
- to meet one's senior or superior
lèjiàn
乐见
[樂見]
- to be pleased to see (a circumstance, occurrence etc); to look favorably on
jiànliàng
见亮
[見亮]
- please forgive me
qíjiàn
歧见
[歧見]
- disagreement
- differing interpretations
jiànshi
见识
[見識]
- to gain first-hand knowledge of sth
- to experience for oneself
- knowledge
- experience
- insight
qiáojiàn
瞧见
[瞧見]
- to see
dìngjiàn
定见
[定見]
- firm view
- definite opinion
jiànjiě
见解
[見解]
- opinion
- view
- understanding
chuàngjiàn
创见
[創見]
- an original idea
xiānjiàn
先见
[先見]
- foresight; prescience
jiàndì
见地
[見地]
- opinion
- view
- insight
jiànwén
见闻
[見聞]
- what one has seen and heard
- knowledge
- one's experience
piānjiàn
偏见
[偏見]
- prejudice
- bias
diǎnjiàn
点见
[點見]
- to check an amount
huìjiàn
会见
[會見]
- to meet with (sb who is paying a visit)
- CL:次 (cì)
jiànguài
见怪
[見怪]
- to mind
- to take offense
jiànjià
见驾
[見駕]
- to have an audience (with the emperor)
dàijian
待见
[待見]
- (coll.) to like
qiǎnjiàn
浅见
[淺見]
- shallow opinion
- humble opinion
zújiàn
足见
[足見]
- it goes to show that
- one can see
jiējiàn
接见
[接見]
- to receive sb
- to grant an interview
guǎnjiàn
管见
[管見]
- my limited view (lit. view through a thin tube)
- my limited understanding
- my opinion (humble)
piējiàn
瞥见
[瞥見]
- to glimpse
xíjiàn
习见
[習見]
- commonly seen
yánjiàn
延见
[延見]
- to introduce
- to receive sb
yújiàn
愚见
[愚見]
- my humble opinion
zhuōjiàn
拙见
[拙見]
- my unworthy opinion (humble expr.)
duǎnjiàn
短见
[短見]
- short-sighted
- suicide
xiǎngjiàn
想见
[想見]
- to infer
- to gather
wàngjiàn
望见
[望見]
- to espy
- to spot
jiànliàng
见谅
[見諒]
- please forgive me
jiànxí
见习
[見習]
- to learn on the job
- to be on probation
jiànguǐ
见鬼
[見鬼]
- absurd
- strange
- (interj.) curse it!
- to hell with it!
shíjiàn
识见
[識見]
- knowledge and experience
jiàncháng
见长
[見長]
- to excel at (typically used after the area of expertise)
- Example: 以研究見長/以研究见长 (yǐyánjiūjiàncháng) to be known for one's research
jiàndé
见得
[見得]
- to seem
- to appear
- (in a negative or interrogative sentence) to be sure
mèngjiàn
梦见
[夢見]
- to dream about (sth or sb)
- to see in a dream
yìjiàn
异见
[異見]
- dissident
- dissenting
- dissent
kànjiàn
看见
[看見]
- to see
- to catch sight of
zhèngjiàn
政见
[政見]
- political views
xiǎnjiàn
显见
[顯見]
- obvious
- clearly visible
dòngjiàn
洞见
[洞見]
- insight
- to see clearly
suǒjiàn
所见
[所見]
- (literary) what one sees
- (literary) opinion; view
yuējiàn
约见
[約見]
- to arrange an interview
- an appointment (with the foreign ambassador)
chángjiàn
常见
[常見]
- commonly seen
- common
- to see sth frequently
jiànzhèng
见证
[見證]
- to be witness to
- witness
- evidence
huíjiàn
回见
[回見]
- See you later!
jiànbào
见报
[見報]
- to appear in the news
- in the papers
zhuójiàn
灼见
[灼見]
- to see clearly
- deep insight
- profound view
yìjiàn
意见
[意見]
- idea
- opinion
- suggestion
- objection
- complaint
- CL:點/点 (diǎn),條/条 (tiáo)
yùjiàn
遇见
[遇見]
- to meet
bǐjiàn
鄙见
[鄙見]
- (my) humble opinion
- humble idea
cānjiàn
参见
[參見]
- to refer to
- see also
- compare (cf.)
- to pay respect to
zhuàngjiàn
撞见
[撞見]
- to meet by accident
hǎnjiàn
罕见
[罕見]
- rare
- rarely seen
zhǔjiàn
主见
[主見]
- one's own view; definite opinion
pèngjiàn
碰见
[碰見]
- to run into
- to meet (unexpectedly)
- to bump into
kějiàn
可见
[可見]
- it can clearly be seen (that this is the case)
- it is (thus) clear
- clear
- visible
yuǎnjiàn
远见
[遠見]
- foresight
- discernment
- vision
chuánjiàn
传见
[傳見]
- to summon for an interview
tīngjiàn
听见
[聽見]
- to hear
jìnjiàn
晋见
[晉見]
- to have an audience with
gāojiàn
高见
[高見]
- wise opinion
- brilliant idea (honorific)
jiànmiàn
见面
[見面]
- to meet; to see each other
- CL:次 (cì)
jiànwài
见外
[見外]
- to treat sb with the formal courtesy accorded to a host or a guest
miùjiàn
谬见
[謬見]
- erroneous views
- false idea
- false opinion
yǎnjiàn
眼见
[眼見]
- to see with one's own eyes
- very soon
xiāngjiàn
相见
[相見]
- to see each other
- to meet in person
bùjiàn
不见
[不見]
- not to see
- not to meet
- to have disappeared
- to be missing
chéngjiàn
成见
[成見]
- preconceived idea
- bias
- prejudice
jiàndào
见到
[見到]
- to see
zàifāxiàn
再发见
[再發見]
- rediscovery
jiàn Yánwáng
见阎王
[見閻王]
- (coll.) to meet one's maker; to kick the bucket; to die
míngtiānjiàn
明天见
[明天見]
- see you tomorrow
- (coll., jocular) food that passes through the digestive system more or less intact (esp. enoki mushrooms)
yǒuzhǔjiàn
有主见
[有主見]
- opinionated
- having one's own strong views
bùjiànde
不见得
[不見得]
- not necessarily
- not likely
kěliánjiàn
可怜见
[可憐見]
- (coll.) pitiable; to have pity on sb
yìjiànxiāng
意见箱
[意見箱]
- suggestion box
kànbujiàn
看不见
[看不見]
- cannot see
- cannot be seen
- invisible
jiànmiànlǐ
见面礼
[見面禮]
- gift given to sb when meeting them for the first time
tīngdéjiàn
听得见
[聽得見]
- audible
xiānjiànzhě
先见者
[先見者]
- a visionary
jiànzhèngrén
见证人
[見證人]
- eyewitness (to an incident)
- witness (to a legal transaction)
chuàngjiànxìng
创见性
[創見性]
- original (idea, discovery etc)
xiàcìjiàn
下次见
[下次見]
- see you next time
bùjiànle
不见了
[不見了]
- to have disappeared
- to be missing
- nowhere to be found
kàndéjiàn
看得见
[看得見]
- can see
- visible
huójiǔjiàn
活久见
[活久見]
- (neologism c. 2006) if you live long enough, you'll see everything
- Just incredible!
jiànmiànhuì
见面会
[見面會]
- meet and greet
kějiànguāng
可见光
[可見光]
- visible light
- light in optical spectrum
wúzhǔjiàn
无主见
[無主見]
- without one's own opinions
yìjiànzhě
异见者
[異見者]
- dissident
jiànshiqiǎn
见识浅
[見識淺]
- short-sighted
jiànbudé
见不得
[見不得]
- not fit to be seen by
- should not be exposed to
- can't bear to see
tīngbujiàn
听不见
[聽不見]
- not be able to hear
néngjiàndù
能见度
[能見度]
- visibility
jiànguāngsǐ
见光死
[見光死]
- (lit.) to wither in the light of day
- (fig.) the bubble bursts as the reality becomes apparent (esp. of a much-anticipated first meeting with sb)
- (of stocks) just as the favorable news is officially published, the stock price falls
xúnduǎnjiàn
寻短见
[尋短見]
- to commit suicide
zhǎngjiànshi
长见识
[長見識]
- to gain knowledge and experience
jiànxíshēng
见习生
[見習生]
- apprentice
- probationer
- cadet
jiànshìmiàn
见世面
[見世面]
- to see the world
- to broaden one's horizons
jiànxíyuán
见习员
[見習員]
- trainee
huójiànguǐ
活见鬼
[活見鬼]
- what the hell; preposterous
yǎnjiànde
眼见得
[眼見得]
- (dialect) obviously
- clearly
huítóujiàn
回头见
[回頭見]
- See you!
- Bye!
jiànguàibùguài
见怪不怪
[見怪不怪]
- to have seen sth so often that it doesn't seem strange at all; to be well accustomed (to sth)
gōngzhòngyìjiàn
公众意见
[公眾意見]
- public opinion
xǐwénlèjiàn
喜闻乐见
[喜聞樂見]
- to love to hear and see (idiom)
- well received
- to one's liking
jiànpiàojífù
见票即付
[見票即付]
- payable at sight
- payable to bearer
yījiànrúgù
一见如故
[一見如故]
- familiarity at first sight
lèjiànqíchéng
乐见其成
[樂見其成]
- to look favorably on sth
- would be glad see it happen
suǒjiànsuǒwén
所见所闻
[所見所聞]
- what one hears and sees (idiom)
shíwēijiànjǐ
识微见几
[識微見幾]
- lit. see a tiny bit and understand everything (idiom)
wèibìjiàndé
未必见得
[未必見得]
- not necessarily
- that's not sure
lìchénbǐjiàn
沥陈鄙见
[瀝陳鄙見]
- to state one's humble opinion (idiom)
jiànqiányǎnkāi
见钱眼开
[見錢眼開]
- to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain
- money-grubbing
suíchùkějiàn
随处可见
[隨處可見]
- can be seen everywhere
bùjiànjīngzhuàn
不见经传
[不見經傳]
- not found in the classics (idiom); unknown
- unfounded
- not authoritative
jiànxíyīshēng
见习医生
[見習醫生]
- medical intern
lüèjiànyībān
略见一斑
[略見一斑]
- lit. to glimpse just one spot (of the leopard) (idiom)
- fig. to get an inkling of the whole picture
yījiànqīngxīn
一见倾心
[一見傾心]
- love at first sight
céngxiàn-diéchū
层见迭出
[層見迭出]
- variant of 層見疊出/层见叠出 (céngxián-diéchu)
jiànlièxīnxǐ
见猎心喜
[見獵心喜]
- lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom)
- fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again
jiànzhīshíshī
见之实施
[見之實施]
- to put into effect (idiom)
yuǎnjiànzhuóshí
远见卓识
[遠見卓識]
- visionary and sagacious (idiom)
lüjiànbùxiān
屡见不鲜
[屢見不鮮]
- a common occurrence (idiom)
shuòjiànbùxiān
数见不鲜
[數見不鮮]
- a common occurrence (idiom)
jiànwényǒuxiàn
见闻有限
[見聞有限]
- to possess limited experience and knowledge (idiom)
shǎojiànduōguài
少见多怪
[少見多怪]
- lit. a person who has seen little of the world will be be astonished by certain things (idiom)
- fig. to be taken aback by sth because of one's lack of sophistication; naive; unworldy
yǒumùgòngjiàn
有目共见
[有目共見]
- anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all
- sth speaks for itself
- is there for all to see
xiǎn'éryìjiàn
显而易见
[顯而易見]
- clearly and easy to see (idiom); obviously
- clearly
- it goes without saying
dàochùkějiàn
到处可见
[到處可見]
- ubiquitous
- commonplace
- found everywhere
gèzhíjǐjiàn
各执己见
[各執己見]
- each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf
xiānjiànzhīmíng
先见之明
[先見之明]
- foresight
chuīkāngjiànmǐ
吹糠见米
[吹糠見米]
- instant results
- lit. blow the husk and see the rice
bìbùjiànmiàn
避不见面
[避不見面]
- to refuse to meet sb
- to avoid sb
kāichéngxiāngjiàn
开诚相见
[開誠相見]
- candid and open (idiom)
mùbùrěnjiàn
目不忍见
[目不忍見]
- see 目不忍視/目不忍视 (mùbùrěnshì)
jiànnán'érshàng
见难而上
[見難而上]
- to take the bull by the horns (idiom)
jiànxiánsīqí
见贤思齐
[見賢思齊]
- see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous
- Follow the example of a virtuous and wise teacher.
jiànjīxíngshì
见机行事
[見機行事]
- see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances
- to play it by ear
- to use one's discretion
jiànlìsīyì
见利思义
[見利思義]
- to see profit and remember morality (idiom); to act ethically
- not tempted by riches
Wúniújiànyuè
吴牛见月
[吳牛見月]
- cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun
yībānjiànshi
一般见识
[一般見識]
- (idiom) to lower oneself to (sb's) level
héyǐjiàndé
何以见得
[何以見得]
- how can one be sure?
jiànfēngzhuǎnduò
见风转舵
[見風轉舵]
- lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically
- to be flexible and take advantage of the situation
lìgānjiànyǐng
立竿见影
[立竿見影]
- lit. set up a pole and immediately see its shadow (idiom)
- fig. to get instant results
jiànyìsīqiān
见异思迁
[見異思遷]
- to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty
- never satisfied with what one has
yǐjiànfēnxiǎo
已见分晓
[已見分曉]
- the result becomes apparent
- (after) the dust has settled
jiànhǎojiùshōu
见好就收
[見好就收]
- (idiom) to quit while one is ahead; to know when to stop
jiànfèngjiùzuān
见缝就钻
[見縫就鑽]
- lit. to squeeze into every crack (idiom)
- fig. to make the most of every opportunity
bùjiànbùsàn
不见不散
[不見不散]
- lit. Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)
- fig. Be sure to wait!
- See you there!
jiàncáiqǐyì
见财起意
[見財起意]
- seeing riches provokes evil designs
qīngchèjiàndǐ
清澈见底
[清澈見底]
- water so clear you can see the bottom
jiànfèngchāzhēn
见缝插针
[見縫插針]
- lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch
gùzhíjǐjiàn
固执己见
[固執己見]
- to persist in one's views
bōyúnjiànrì
拨云见日
[撥雲見日]
- lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
jiànjǐngshēngqíng
见景生情
[見景生情]
- to be touched by a scene
- to adapt to the situation
ménhùzhījiàn
门户之见
[門戶之見]
- sectarian bias
- parochialism
jiànxíyīshī
见习医师
[見習醫師]
- medical intern
jiànlìwàngyì
见利忘义
[見利忘義]
- lit. to see profit and forget morality (idiom)
- fig. to act from mercenary considerations; to sell one's soul
jiànfēngshǐduò
见风使舵
[見風使舵]
- lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically
- to be flexible and take advantage of the situation
jiànwēizhīzhù
见微知著
[見微知著]
- one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop
kāiménjiànshān
开门见山
[開門見山]
- lit. to open the door and see the mountain; fig. to get right to the point (idiom)
nándéyījiàn
难得一见
[難得一見]
- rarely seen
jiǎnlüèjiàngào
简略见告
[簡略見告]
- brief outline or overview (of a plan etc)
xiāngjiànhènwǎn
相见恨晚
[相見恨晚]
- to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.
- It feels like we have known each other all along.
jiàn Mǎkèsī
见马克思
[見馬克思]
- to die
- lit. to visit Marx
- to pass away
jiànzhūxíngdòng
见诸行动
[見諸行動]
- to translate sth into action
- to put sth into action
hòujiànzhīmíng
后见之明
[後見之明]
- hindsight
jiànsèwàngyǒu
见色忘友
[見色忘友]
- to neglect one's friends when smitten with a new love
jiànfēngshìyǔ
见风是雨
[見風是雨]
- lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible
- to believe whatever people suggest
hǎojiǔbujiàn
好久不见
[好久不見]
- long time no see
chìchéngxiàngjiàn
赤诚相见
[赤誠相見]
- candidly sharing confidences
zhuōjīnjiànzhǒu
捉襟见肘
[捉襟見肘]
- lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom)
- strapped for cash
- unable to make ends meet
gèzhísuǒjiàn
各执所见
[各執所見]
- each sticks to his own view
gèchíjǐjiàn
各持己见
[各持己見]
- each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout
yīkǒngzhījiàn
一孔之见
[一孔之見]
- partial view; limited outlook
yīzhēnjiànxiě
一针见血
[一針見血]
- lit. to draw blood on the first prick (idiom)
- fig. to hit the nail on the head
jǐngwāzhījiàn
井蛙之见
[井蛙之見]
- the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view
jiànfēngshǐfān
见风使帆
[見風使帆]
- lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically
- to be flexible and take advantage of the situation
gèshūjǐjiàn
各抒己见
[各抒己見]
- everyone gives their own view
tǎnchéngxiāngjiàn
坦诚相见
[坦誠相見]
- to trust one another fully
- to treat sb with sincerity
jiànyìyǒngwéi
见义勇为
[見義勇為]
- to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth
- acting heroically in a just cause
yījiànzhōngqíng
一见钟情
[一見鍾情]
- to fall in love at first sight (idiom)
jiànduōshíguǎng
见多识广
[見多識廣]
- experienced and knowledgeable (idiom)
túqióngbǐxiàn
图穷匕见
[圖窮匕見]
- lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政 ( Yíng Zhèng) by Jing Ke 荊軻/荆轲 ( Jīng Kē) in 227 BC) (idiom)
- fig. malicious intent suddenly becomes apparent
yǎnjiànwéishí
眼见为实
[眼見為實]
- seeing is believing
chóngjiàntiānrì
重见天日
[重見天日]
- to see the light again (idiom); delivered from oppression
yóucǐkějiàn
由此可见
[由此可見]
- from this, it can be seen that...
xiāngxíngjiànchù
相形见绌
[相形見絀]
- to pale by comparison (idiom)
bùjiàntiānrì
不见天日
[不見天日]
- all black, no daylight (idiom); a world without justice
xiézhīxiéjiàn
邪知邪见
[邪知邪見]
- false wisdom and erroneous views (Buddhism)
chángjiànwèntí
常见问题
[常見問題]
- common problems
- FAQ
shūbùjiànqīn
疏不见亲
[疏不見親]
- lit. casual aquaintances should not come between relatives
- blood is thicker than water (idiom)
bīngróngxiāngjiàn
兵戎相见
[兵戎相見]
- to meet on the battlefield (idiom)
rénjiànrén'ài
人见人爱
[人見人愛]
- loved by all
- to have universal appeal
qiánsuǒwèijiàn
前所未见
[前所未見]
- unprecedented
- never seen before
guǎnjiànsuǒjí
管见所及
[管見所及]
- in my humble opinion (idiom)
shēnbùjiàndǐ
深不见底
[深不見底]
- so deep one cannot see to the bottom
- limitless
yìjiànbùhé
意见不合
[意見不合]
- to disagree
- dissent
sīkōngjiànguàn
司空见惯
[司空見慣]
- a common occurrence (idiom)
jiànrénjiànzhì
见仁见智
[見仁見智]
- opinions differ (idiom)
zhēnzhīzhuójiàn
真知灼见
[真知灼見]
- penetrating insight
qǐngbiéjiànguài
请别见怪
[請別見怪]
- please don't be upset
- no hard feelings
- absit iniuria verbis
- let injury by words be absent
jiànsèwàngyì
见色忘义
[見色忘義]
- to forget loyalty when in love
- hoes before bros
mùbùjiànjié
目不见睫
[目不見睫]
- lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults
- to lack self-awareness
- truths too close to home
yījiàngāodī
一见高低
[一見高低]
- lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom)
- fig. to cross swords with
- to lock horns
shì'érbùjiàn
视而不见
[視而不見]
- (idiom) to turn a blind eye to; to ignore
céngxiàn-diéchū
层见叠出
[層見疊出]
- (idiom) to occur frequently; to occur repeatedly
dòngjiànguānzhān
动见观瞻
[動見觀瞻]
- to be watched closely (idiom)
jiànbudérén
见不得人
[見不得人]
- shameful
jiànzhāochāizhāo
见招拆招
[見招拆招]
- to counter every move
- to be full of tricks
xiǎowūjiàndàwū
小巫见大巫
[小巫見大巫]
- lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)
- fig. to pale into insignificance by comparison
Aòmànyǔ Piānjiàn
傲慢与偏见
[傲慢與偏見]
- Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀/珍·奥斯汀 ( Zhēn· Aòsītīng)
jiànxuèfēnghóushù
见血封喉树
[見血封喉樹]
- Antiaris toxicaria (botany)
túqióngbǐshǒuxiàn
图穷匕首见
[圖窮匕首見]
- see 圖窮匕見/图穷匕见 (túqióngbǐxiàn)
chíbùtóngzhèngjiàn
持不同政见
[持不同政見]
- (politically) dissenting
- dissident
zàijiànquánlěidǎ
再见全垒打
[再見全壘打]
- walk-off home run
yǒuyǎnlìjiànr
有眼力见儿
[有眼力見兒]
- (dialect) alert
- attentive
- observant
huànnànjiànzhēnqíng
患难见真情
[患難見真情]
- true sentiments are seen in hard times (idiom)
- you see who your true friends are when you go through tough times together
- you see who your true friends are when you are in difficulties
suǒjiànjísuǒdé
所见即所得
[所見即所得]
- What you see is what you get (WYSIWYG)
yǎnbùjiànwéijìng
眼不见为净
[眼不見為淨]
- what remains unseen is deemed to be clean
- what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)
míngbùjiànjīngzhuàn
名不见经传
[名不見經傳]
- (lit.) name not encountered in the classics
- unknown (person)
- nobody
Yēhéhuá Jiànzhèngrén
耶和华见证人
[耶和華見證人]
- Jehovah's Witnesses
shēnshǒubùjiànwǔzhǐ
伸手不见五指
[伸手不見五指]
- pitch-dark (idiom)
chíbùtóngzhèngjiànzhě
持不同政见者
[持不同政見者]
- (political) dissident
yīngxióngsuǒjiànlüètóng
英雄所见略同
[英雄所見略同]
- lit. heroes usually agree (idiom); Great minds think alike.
ěrwénbùrúmùjiàn
耳闻不如目见
[耳聞不如目見]
- seeing sth for oneself is better than hearing about it from others
bùjiànyīdiǎnzōngyǐng
不见一点踪影
[不見一點蹤影]
- no trace to be seen
bǎiwénbùrúyījiàn
百闻不如一见
[百聞不如一見]
- seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others
- seeing is believing
tīngjiànfēngjiùshìyǔ
听见风就是雨
[聽見風就是雨]
- lit. on hearing wind, to say rain
- to agree uncritically with whatever people say
- to parrot other people's words
- to chime in with others
wénmíngbùrújiànmiàn
闻名不如见面
[聞名不如見面]
- knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)
wúyánjiàn Jiāngdōngfùlǎo
无颜见江东父老
[無顏見江東父老]
- (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽/项羽 ( Xiàng Yǔ), who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)
bùjiàntùzibùsāyīng
不见兔子不撒鹰
[不見兔子不撒鷹]
- you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
- one doesn't act before one is sure to succeed
táitóubùjiàndītóujiàn
抬头不见低头见
[抬頭不見低頭見]
- (idiom) (of people in a small town etc) to cross paths regularly
bùjiànguāncaibùluòlèi
不见棺材不落泪
[不見棺材不落淚]
- lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)
- fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality
yǎnbùjiàn,xīnbùfán
眼不见,心不烦
[眼不見,心不煩]
- what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)
dītóubùjiàntáitóujiàn
低头不见抬头见
[低頭不見抬頭見]
- see 抬頭不見低頭見/抬头不见低头见 (táitóubùjiàndītóujiàn)
zhǐjiànshùmùbùjiànsēnlín
只见树木不见森林
[只見樹木不見森林]
- unable to see the wood for the trees
- fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture
Yánwánghǎojiàn,xiǎoguǐnándāng
阎王好见,小鬼难当
[閻王好見,小鬼難當]
- lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)
lùjiànbùpíng,bádāoxiāngzhù
路见不平,拔刀相助
[路見不平,拔刀相助]
- lit. to intervene when one sees an injustice (idiom)
- fig. to rush to the rescue
- to play the white knight
ěrtīngwéixū,yǎnjiànwéishí
耳听为虚,眼见为实
[耳聽為虛,眼見為實]
- (idiom) you cannot always trust what you hear, but seeing is believing
yǎnjiànwéishí,ěrtīngwéixū
眼见为实,耳听为虚
[眼見為實,耳聽為虛]
- to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.
- It ain't necessarily so.
chóurénxiāngjiàn,fènwàiyǎnhóng
仇人相见,分外眼红
[仇人相見,分外眼紅]
- when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)
yīrìbùjiàn,rúgésānqiū
一日不见,如隔三秋
[一日不見,如隔三秋]
- one day apart seems like three years (idiom)
rénzhějiànrén,zhìzhějiànzhì
仁者见仁,智者见智
[仁者見仁,智者見智]
- The benevolent sees benevolence, the wise sees wisdom.
- Different views are admissible. (idiom)
chǒuxífùzǎowǎnyěděijiàngōngpó
丑媳妇早晚也得见公婆
[醜媳婦早晚也得見公婆]
- lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
- fig. it's not something you can avoid forever
jífēngzhījìncǎo,lièhuǒjiànzhēnjīn
疾风知劲草,烈火见真金
[疾風知勁草,烈火見真金]
- lit. sturdy grass withstands high winds and true gold stands the test of fire (idiom)
- fig. strength of character is revealed in a crisis
lùyáozhīmǎlì,rìjiǔjiànrénxīn
路遥知马力,日久见人心
[路遙知馬力,日久見人心]
- just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)
qiánbùjiàngǔrén,hòubùjiànláizhě
前不见古人,后不见来者
[前不見古人,後不見來者]
- unique
- unprecedented (idiom)
jiànrénshuōrénhuà,jiànguǐshuōguǐhuà
见人说人话,见鬼说鬼话
[見人說人話,見鬼說鬼話]
- (fig.) adaptable; able to deal with various kinds of people and situations
- (derog.) insincere; two-faced