Usage of the character 落
luò
落
[落]
- to fall or drop
- (of the sun) to set
- (of a tide) to go out
- to lower
- to decline or sink
- to lag or fall behind
- to fall onto
- to rest with
- to get or receive
- to write down
- whereabouts
- settlement
lào
落
[落]
- colloquial reading for 落 (luò) in certain compounds
là
落
[落]
- to leave out
- to be missing
- to leave behind or forget to bring
- to lag or fall behind
lìluo
俐落
[俐落]
- variant of 利落 (lìluo)
huáluò
滑落
[滑落]
- to slide
- to roll
luòmù
落幕
[落幕]
- the curtain drops
- the end of the show
luòzàng
落葬
[落葬]
- to bury the dead
luòsú
落俗
[落俗]
- to show poor taste
shǔluo
数落
[數落]
- to enumerate sb's shortcomings
- to criticize
- to scold
- to talk on and on
duànluò
段落
[段落]
- phase
- time interval
- paragraph
- (written) passage
sǎnluò
散落
[散落]
- to lie scattered (over an area)
- Taiwan pr. (sànluò)
zuòluò
座落
[座落]
- to be situated
- located at (of building)
- also written 坐落 (zuòluò)
bàiluò
败落
[敗落]
- (of status or wealth) to decline
- (of buildings etc) to become dilapidated
- run-down
- (of plants) to wilt
luòshí
落实
[落實]
- practical
- workable
- to implement
- to carry out
- to decide
shuāiluò
衰落
[衰落]
- to fall
- to drop
- to decline
- to deteriorate
- to go downhill
jùluò
聚落
[聚落]
- settlement
- dwelling place
- town
- village
bōluò
剥落
[剝落]
- to peel off
luòmò
落寞
[落寞]
- lonely; desolate
luòtuò
落拓
[落拓]
- down and out
- in dire straits
- unrestrained
- unconventional
diēluò
跌落
[跌落]
- to fall
- to drop
làozhěn
落枕
[落枕]
- to have a stiff neck after sleeping
- (of the head) to touch the pillow
mòluò
没落
[沒落]
- to decline
- to wane
luòbǐ
落笔
[落筆]
- to put pen to paper; to start to write or draw
luòtuō
落托
[落托]
- down and out
- in dire straits
- unrestrained
- unconventional
luòléi
落雷
[落雷]
- lightning bolt; lightning strike
luòzuò
落座
[落座]
- to sit down
- to take a seat
gǔnluò
滚落
[滾落]
- to tumble
zhǎngluò
涨落
[漲落]
- (of water, prices etc) to rise and fall
làohàn
落汗
[落汗]
- to stop sweating
- (mahjong and card games) to mark the tiles or cards with one's sweat, fragrance etc
luòxuǎn
落选
[落選]
- to fail to be chosen (or elected)
- to lose an election
cuòluò
错落
[錯落]
- strewn at random
- disorderly
- untidy
- irregular
- uneven
jǐluò
挤落
[擠落]
- (coll.) to push aside
luòbó
落泊
[落泊]
- down and out
- in dire straits
- unrestrained
- unconventional
rìluò
日落
[日落]
- sundown
- sunset
luòde
落得
[落得]
- ending up as
- leading to
- resulting in
- in total
làozi
落子
[落子]
- see 蓮花落/莲花落 (liánhuālào)
luòdì
落地
[落地]
- to fall to the ground
- to be set on the ground
- to reach to the ground
- to be born
- (of a plane) to land
luòshuǐ
落水
[落水]
- to fall into water
- to sink
- overboard
- fig. to degenerate
- to sink (into depravity)
- to go to the dogs
duòluò
堕落
[墮落]
- to degrade
- to degenerate
- to become depraved
- corrupt
- a fall from grace
bóluò
驳落
[駁落]
- to peel off
- mottled
- to fail an exam
- to be demoted
luòkōng
落空
[落空]
- to fail; to fall through; to come to nothing
qúnluò
群落
[群落]
- community
- (science) biocoenosis
- ecological community
sànluò
散落
[散落]
- to disperse
- to fall scattered
- to sprinkle
liáoluò
寥落
[寥落]
- sparse
- few and far between
yuànluò
院落
[院落]
- courtyard
yǔnluò
陨落
[隕落]
- to fall down
- to decay
- to fall from the sky
- to die
luòzhàn
落栈
[落棧]
- to make a rest stop at a hotel
- to put sth into storage
xiànluò
陷落
[陷落]
- to surrender (of a fortress)
- to fall (to the enemy)
- subsidence (of land)
liúluò
流落
[流落]
- to wander about destitute
- to be stranded
huíluò
回落
[回落]
- to fall back
- to return to low level after a rise (in water level, price etc)
luòxià
落下
[落下]
- to fall
- to drop
- to land (of projectile)
jīluò
击落
[擊落]
- to shoot down (a plane)
piāoluò
飘落
[飄落]
- to float down
- to fall gently (snowflakes, leaves etc)
yíluò
遗落
[遺落]
- to leave behind (inadvertently)
- to forget
- to omit
- to leave out
túnluò
屯落
[屯落]
- village
jiàngluò
降落
[降落]
- to descend
- to land
cūnluò
村落
[村落]
- village
làokàng
落炕
[落炕]
- to be laid up in bed with illness
làozhàn
落栈
[落棧]
- see 落棧/落栈 (luòzhàn)
luòlèi
落泪
[落淚]
- to shed tears
- to weep
shūluò
疏落
[疏落]
- sparse
- scattered
lúnluò
沦落
[淪落]
- to degenerate
- impoverished
- to fall (into poverty)
- to be reduced (to begging)
diāoluò
凋落
[凋落]
- to wither (and drop off)
- to wilt
- to pass away
luòdì
落第
[落第]
- to fail an exam
bùluò
部落
[部落]
- tribe
luòchā
落差
[落差]
- drop in elevation
- (fig.) gap (in wages, expectations etc)
- disparity
diāoluò
雕落
[雕落]
- variant of 凋落 (diāoluò)
zhuìluò
坠落
[墜落]
- to fall; to drop
luòmǎ
落马
[落馬]
- (lit.) to fall from a horse
- (fig.) to suffer a setback
- to come a cropper
- to be sacked (e.g. for corruption)
chūluò
出落
[出落]
- to grow (prettier etc)
- to mature into
- to blossom
zuòluò
坐落
[坐落]
- to be situated
- to be located (of a building)
luòwǎng
落网
[落網]
- (of a bird, fish etc) to be caught in a net
- (of a tennis ball) to hit the net
- (of a criminal) to be captured
dǒuluò
抖落
[抖落]
- to shake out
làokōng
落空
[落空]
- to fail to achieve something; to be fruitless
luòtǔ
落土
[落土]
- (of seeds etc) to fall to the ground
- (of the sun or moon) to set
xīluò
奚落
[奚落]
- to taunt
- to ridicule
- to jeer at
- to treat coldly
- to abandon
luòrù
落入
[落入]
- to fall into
luòpǎo
落跑
[落跑]
- to run away
- to escape
luòshí
落石
[落石]
- falling stone
luòjí
落籍
[落籍]
- to settle in (a place); to take up permanent residence
- (literary) to strike sb's name from a register
jiǎoluò
角落
[角落]
- nook; corner
qǐluò
起落
[起落]
- to rise and fall
- takeoff and landing
- ups and downs
luòhù
落户
[落戶]
- to settle
- to set up home
luòhòu
落后
[落後]
- to fall behind
- to lag (in technology etc)
- backward
- to retrogress
luòcháo
落潮
[落潮]
- (of a tide) to ebb or go out
làkòng
落空
[落空]
- to omit; to neglect (to do sth)
- to miss a chance; to let an opportunity slip by
luòdān
落单
[落單]
- to be on one's own; to be left alone
- to be left out
làoshǎi
落色
[落色]
- to fade
- to discolor
- also pr. (luòsè)
zhuóluò
着落
[著落]
- whereabouts
- place to settle
- reliable source (of funds etc)
- (of responsibility for a matter) to rest with sb
- settlement
- solution
luòzuò
落坐
[落坐]
- to sit down
jiànluò
溅落
[濺落]
- (of a spacecraft) to splash down
- (of a liquid) to splash onto a surface
diàoluò
掉落
[掉落]
- to fall down
luòkuǎn
落款
[落款]
- inscription with name, date, or short sentence, on a painting, gift, letter etc
- to write such an inscription
luòwǔ
落伍
[落伍]
- to fall behind the ranks
- to be outdated
luòbài
落败
[落敗]
- to suffer a defeat
- to fail
- to fall behind
luòyǔ
落雨
[落雨]
- (dialect) to rain
jūnluò
菌落
[菌落]
- bacterial colony
- microbial colony
luòchén
落尘
[落塵]
- dust fall
- fallout (volcanic, nuclear etc)
- particulate matter
shīluò
失落
[失落]
- to lose (sth)
- to drop (sth)
- to feel a sense of loss
- frustrated
- disappointment
- loss
língluò
零落
[零落]
- withered and fallen
- scattered
- sporadic
luòjiǎo
落脚
[落腳]
- to stay for a time
- to stop over
- to lodge
- to sink down (into soft ground)
- leftovers
bēngluò
崩落
[崩落]
- talus slide
- to crumble (of scree slope)
- to collapse
- landslide
fāluò
发落
[發落]
- to deal with (an offender)
luòmò
落莫
[落莫]
- variant of 落寞 (luòmò)
lěiluò
磊落
[磊落]
- big and stout
- big-hearted
- open and honest
- continuous
- repeated
luòpò
落魄
[落魄]
- down and out
- in dire straits
- unrestrained
- unconventional
- also pr. (luòtuò)
lìluo
利落
[利落]
- agile
- nimble
- all settled
- in order
xiàluò
下落
[下落]
- whereabouts
- to drop
- to fall
yǔnluò
殒落
[殞落]
- see 隕落/陨落 (yǔnluò)
chénluò
沉落
[沉落]
- to sink
- to fall
làojià
落价
[落價]
- (coll.) to fall or drop in price
- to go down in price
luòbǎng
落榜
[落榜]
- to fail the imperial exams
- to flunk
tuōluò
脱落
[脫落]
- to drop off; to fall off; (of hair, teeth etc) to fall out
- to omit (a character when writing)
luòyè
落叶
[落葉]
- dead leaves
- to lose leaves (of plants)
- deciduous
luòchéng
落成
[落成]
- to complete a construction project
pūluò
扑落
[撲落]
- to fall
- to drop
- socket (loanword for "plug")
luòqī
落漆
[落漆]
- see 掉漆 (diàoqī)
lěngluò
冷落
[冷落]
- desolate
- unfrequented
- to treat sb coldly
- to snub
- to cold shoulder
luòmò
落漠
[落漠]
- variant of 落寞 (luòmò)
luòrì
落日
[落日]
- setting sun
dīluò
低落
[低落]
- downcast; gloomy
- to decline; to get worse
tuìluò
退落
[退落]
- to subside
luònàn
落难
[落難]
- to meet with misfortune
- to fall into dire straits
luòyèjì
落叶剂
[落葉劑]
- defoliant
luòdìgǔ
落地鼓
[落地鼓]
- floor tom (drum kit component)
qǐluòchǎng
起落场
[起落場]
- airfield
- takeoff and landing strip
bùluòkè
部落客
[部落客]
- blogger (Tw)
kōngluòluò
空落落
[空落落]
- empty
- desolate
guānluòyīn
观落阴
[觀落陰]
- a ritual whereby the living soul is brought to the nether world for a spiritual journey
luòdìchuāng
落地窗
[落地窗]
- floor-to-ceiling window
- French window
luòyècéng
落叶层
[落葉層]
- leaf litter
bùluògé
部落格
[部落格]
- blog (loanword) (Tw)
qǐluòjià
起落架
[起落架]
- undercarriage
luòshuǐguǎn
落水管
[落水管]
- drainpipe
- water spout
luòyèsōng
落叶松
[落葉松]
- larch tree (Pinus larix)
- deciduous pine tree
jiàngluòsǎn
降落伞
[降落傘]
- parachute
xiànluòdài
陷落带
[陷落帶]
- area of subsidence
luòdìqiān
落地签
[落地籤]
- landing visa; visa on arrival
Hēiluòdé
黑落德
[黑落德]
- Herod (biblical King)
luòhuāshēng
落花生
[落花生]
- peanut (the plant)
luòdìdēng
落地灯
[落地燈]
- floor lamp
Luòmǎzhōu
落马洲
[落馬洲]
- Lok Ma Chau (place in Hong Kong)
luòtāngjī
落汤鸡
[落湯雞]
- a person who looks drenched and bedraggled
- like a drowned rat
- deep distress
Luòjī Shān
落基山
[落基山]
- Rocky Mountains in West US and Canada
làományuàn
落埋怨
[落埋怨]
- to get blamed
liánhuālào
莲花落
[蓮花落]
- genre of folk song with accompaniment of bamboo clappers
qǐluòzhuāngzhì
起落装置
[起落裝置]
- aircraft takeoff and landing gear
bùluòkējiù
不落窠臼
[不落窠臼]
- not follow the beaten track
- have an original style
shèngjīngduànluò
圣经段落
[聖經段落]
- Bible passage
cǐqǐbǐluò
此起彼落
[此起彼落]
- to rise and fall in succession (idiom)
- repeating continuously
chén'āiluòdìng
尘埃落定
[塵埃落定]
- lit. the dust has settled (idiom)
- fig. to get sorted out
- to be finalized
xiàluòbùmíng
下落不明
[下落不明]
- unaccounted
- unknown whereabouts
chényúluòyàn
沉鱼落雁
[沉魚落雁]
- lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ)); fig. female beauty captivating even the birds and beasts
bùluòhénjì
不落痕迹
[不落痕跡]
- to leave no trace
- seamless
- professional
guāngmínglěiluò
光明磊落
[光明磊落]
- open and candid (idiom); straightforward and upright
shuǐluòguīcáo
水落归槽
[水落歸槽]
- spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong
luòrùfǎwǎng
落入法网
[落入法網]
- to fall into the net of justice (idiom); finally arrested
ānjiāluòhù
安家落户
[安家落戶]
- to make one's home in a place
- to settle
cuòluòyǒuzhì
错落有致
[錯落有致]
- in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect
yīluòqiānzhàng
一落千丈
[一落千丈]
- lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)
- fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline
- to take a dive
luòluòdàfāng
落落大方
[落落大方]
- (of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained
diūsānlàsì
丢三落四
[丟三落四]
- forgetful
- empty-headed
bùluòsútào
不落俗套
[不落俗套]
- to conform to no conventional pattern
- unconventional
- offbeat
zìgānduòluò
自甘堕落
[自甘墮落]
- to abandon oneself (idiom)
- to let oneself go
gānjìnglìluò
干净俐落
[乾淨俐落]
- clean and efficient
- neat and tidy
jiādàozhōngluò
家道中落
[家道中落]
- to come down in the world (idiom)
- to suffer a reversal of fortune
lěiluòdàfāng
磊落大方
[磊落大方]
- to be generous in the extreme (idiom)
shīhúnluòpò
失魂落魄
[失魂落魄]
- (idiom) dazed; beside oneself
diūhúnluòpò
丢魂落魄
[丟魂落魄]
- see 失魂落魄 (shīhúnluòpò)
luòhuāng'értáo
落荒而逃
[落荒而逃]
- to flee in defeat
- to bolt
yèluòguīgēn
叶落归根
[葉落歸根]
- a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home
- In old age, an expatriate longs to return home.
dǎluòshuǐgǒu
打落水狗
[打落水狗]
- lit. to beat a drowning dog (idiom)
- fig. to pulverize an (already defeated) enemy
- to hit sb when he's down
rìluòfēngshēng
日落风生
[日落風生]
- a gentle breeze comes with sunset (idiom)
luòhuāliúshuǐ
落花流水
[落花流水]
- to be in a sorry state
- to be utterly defeated
chényúluòyàn
沈鱼落雁
[沈魚落雁]
- variant of 沉魚落雁/沉鱼落雁 (chényúluòyàn)
gānjìnglìluo
干净利落
[乾淨利落]
- squeaky clean
- neat and tidy
- efficient
luòyèguīgēn
落叶归根
[落葉歸根]
- lit. a falling leaf returns to the roots (idiom)
- fig. all things go back to their source eventually
- in old age, an expatriate returns home
cuòluòbùqí
错落不齐
[錯落不齊]
- disorderly and uneven (idiom); irregular and disorderly
zìyóuluòtǐ
自由落体
[自由落體]
- free-fall
gāncuìlìluo
干脆利落
[乾脆利落]
- (of speech or actions) direct and efficient
- without fooling around
zìyóujiàngluò
自由降落
[自由降落]
- free fall
sànghúnluòpò
丧魂落魄
[喪魂落魄]
- scared out of one's wits (idiom); in a panic
gàoyīduànluò
告一段落
[告一段落]
- to come to the end of a phase (idiom)
luòyúxiàfēng
落于下风
[落於下風]
- to be at a disadvantage
liúluòtāxiāng
流落他乡
[流落他鄉]
- to wander far from home
xuēziluòdì
靴子落地
[靴子落地]
- lit. the boot hits the floor (idiom)
- fig. a much-anticipated, impactful development has finally occurred (an allusion to a joke from the 1950s in which a young man would take off a boot and throw it onto the floor, waking the old man sleeping downstairs, who could then not get back to sleep until he had heard the second boot hit the floor)
luòsāihúzi
落腮胡子
[落腮鬍子]
- variant of 絡腮鬍子/络腮胡子 (luòsāihúzi)
yīzìbùlà
一字不落
[一字不落]
- see 一字不漏 (yīzìbùlòu)
luòdìshēnggēn
落地生根
[落地生根]
- air plant (Bryophyllum pinnatum)
- to put down roots
Luòyèguīgēn
落叶归根
[落葉歸根]
- Getting Home, 2007 PRC comedy-drama film directed by 張揚/张扬 ( Zhāng Yáng), starring 趙本山/赵本山 ( Zhào Běnshān)
zhòngjiànluòmǎ
中箭落马
[中箭落馬]
- lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse
- to suffer a serious setback (idiom)
dàqǐdàluò
大起大落
[大起大落]
- (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
- volatile
- significant ups and downs
- roller coaster
zuòjiàngluòsǎn
坐降落伞
[坐降落傘]
- to do a parachute jump
huāluòshéijiā
花落谁家
[花落誰家]
- who will be the winner?
jiàngluòpǎodào
降落跑道
[降落跑道]
- runway (at airport)
luòyèqiáomù
落叶乔木
[落葉喬木]
- deciduous tree
luòluòguǎhé
落落寡合
[落落寡合]
- aloof
- standoffish
- unsociable
xīwàngluòkōng
希望落空
[希望落空]
- hopes are dashed
shuǐluòshíchū
水落石出
[水落石出]
- lit. as the water recedes, the rocks appear (idiom)
- fig. the truth comes to light
jīngjìluòhòu
经济落后
[經濟落後]
- economically backward
luòluòguǎhuān
落落寡欢
[落落寡歡]
- melancholy
- unhappy
qīshàngbāluò
七上八落
[七上八落]
- see 七上八下 (qīshàngbāxià)
míngluò Sūn Shān
名落孙山
[名落孫山]
- lit. to fall behind Sun Shan 孫山/孙山 ( Sūn Shān) (who came last in the imperial examination) (idiom)
- fig. to fail an exam
- to fall behind (in a competition)
luòyèzhíwù
落叶植物
[落葉植物]
- deciduous plant
- deciduous vegetation
guāshúdìluò
瓜熟蒂落
[瓜熟蒂落]
- when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fullness of time
rìluòxīshān
日落西山
[日落西山]
- the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end
- fig. time of decline
- the end of an era
- Sic transit gloria mundi
bìkēngluòjǐng
避坑落井
[避坑落井]
- to dodge a pit only to fall into a well (idiom)
- out of the frying pan into the fire
jiàngluòdìdiǎn
降落地点
[降落地點]
- landing site
luòjǐngxiàshí
落井下石
[落井下石]
- to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)
- to hit a person when he's down
qīlíngbāluò
七零八落
[七零八落]
- (idiom) everything broken and in disorder
luòluònánhé
落落难合
[落落難合]
- a loner
- someone who does not easily get along with others
Chén'āiluòdìng
尘埃落定
[塵埃落定]
- "Red Poppies", novel by 阿來/阿来 ( Alái)
cēncīcuòluò
参差错落
[參差錯落]
- uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
- in a tangled mess
luòcǎowéikòu
落草为寇
[落草為寇]
- to take to the woods to become an outlaw (idiom)
luòluòguǎjiāo
落落寡交
[落落寡交]
- aloof and as a result friendless (idiom)
luòshuǐgǒushàng'àn
落水狗上岸
[落水狗上岸]
- like a dog who fell in the river and climbs out—shaking all over
Zhíluò Bùlányǎ
直落布兰雅
[直落布蘭雅]
- Telok Blangah, a place in Singapore
ānmóluòjiāguǒ
庵摩落迦果
[庵摩落迦果]
- see 餘甘子/余甘子 (yúgānzǐ)
qiūfēngsǎoluòyè
秋风扫落叶
[秋風掃落葉]
- lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep
tàiyángyǒngbùluò
太阳永不落
[太陽永不落]
- (on which) the sun never sets
duǎnjùqǐluòfēijī
短距起落飞机
[短距起落飛機]
- short takeoff and landing aircraft
chuízhíqǐluòfēijī
垂直起落飞机
[垂直起落飛機]
- vertical takeoff and landing aircraft
fàngshèxìngluòxiàhuī
放射性落下灰
[放射性落下灰]
- radioactive fallout
bùjiànguāncaibùluòlèi
不见棺材不落泪
[不見棺材不落淚]
- lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)
- fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality
shùgāoqiānzhàng,luòyèguīgēn
树高千丈,落叶归根
[樹高千丈,落葉歸根]
- see 樹高千丈,葉落歸根/树高千丈,叶落归根 (shùgāoqiānzhàng,yèluòguīgēn)
méntínglěngluò,ménkānluóquè
门庭冷落,门堪罗雀
[門庭冷落,門堪羅雀]
- The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted
chuízhíhéduǎnjùqǐluòfēijī
垂直和短距起落飞机
[垂直和短距起落飛機]
- vertical or short takeoff and landing aircraft
tiānyàoluòyǔ,niángyàojiàrén
天要落雨,娘要嫁人
[天要落雨,娘要嫁人]
- the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)
- fig. the natural order of things
- something you can't go against
shùgāoqiānzhàng,yèluòguīgēn
树高千丈,叶落归根
[樹高千丈,葉落歸根]
- fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)
- fig. everything has its ancestral home
- in old age, an expatriate returns home
luòhuāyǒuyì,liúshuǐwúqíng
落花有意,流水无情
[落花有意,流水無情]
- lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)
- fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)
dāobùmóyàoshēngxiù,rénbùxuéyàoluòhòu
刀不磨要生锈,人不学要落后
[刀不磨要生銹,人不學要落後]
- (idiom) a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study
xūxīnshǐrénjìnbù,jiāo'àoshǐrénluòhòu
虚心使人进步,骄傲使人落后
[虛心使人進步,驕傲使人落後]
- modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)