dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 舍

shě
[捨]
  • to give up; to abandon
  • to give alms
Shè
[舍]
  • surname She
shè
[舍]
  • residence
shě
[舍]
  • old variant of 捨/舍 (shě)
sùshè
宿舍
[宿舍]
  • dormitory
  • dorm room
  • living quarters
  • hostel
  • CL:間/间 (jiān)
shěmìng
舍命
[捨命]
  • to risk one's life
shèxià
舍下
[舍下]
  • my humble home
lüshè
旅舍
[旅舍]
  • inn; small hotel; hostel
bùshě
不舍
[不捨]
  • reluctant to part with (sth or sb); unwilling to let go of
shěshēn
舍身
[捨身]
  • to give one's life
shěqì
舍弃
[捨棄]
  • to give up
  • to abandon
  • to abort
gēshě
割舍
[割捨]
  • to give up
  • to part with
nóngshè
农舍
[農舍]
  • farmhouse
shèdì
舍弟
[舍弟]
  • my younger brother (humble term)
Lǎo Shě
老舍
[老舍]
  • Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist
tiánshè
田舍
[田舍]
  • farmhouse
zháishè
宅舍
[宅舍]
  • house
  • residence
qǔshě
取舍
[取捨]
  • to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject
shīshě
施舍
[施捨]
  • to give in charity
  • to give alms (to the poor)
shěxià
舍下
[捨下]
  • to abandon
  • to lay down
qìshě
弃舍
[棄捨]
  • to abandon
  • to give up
hánshè
寒舍
[寒舍]
  • my humble home
shèlì
舍利
[舍利]
  • ashes after cremation
  • Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
xuéshè
学舍
[學舍]
  • school building
  • school
  • (Tw) student dormitory
shèyǒu
舍友
[舍友]
  • dormitory roommate
línshè
邻舍
[鄰舍]
  • neighbor
  • person next door
shèrén
舍人
[舍人]
  • ancient office title
  • rich and important person
fángshè
房舍
[房舍]
  • house
  • building
hóngshè
黉舍
[黌舍]
  • school building
  • school
shěde
舍得
[捨得]
  • to be willing to part with sth
shějǐ
舍己
[捨己]
  • selfless
  • self-sacrifice (to help others)
  • self-renunciation
  • altruism
zhùshè
住舍
[住舍]
  • house
  • residence
cūnshè
村舍
[村舍]
  • cottage
duóshè
夺舍
[奪舍]
  • to incarnate into sb else's body
máoshè
茅舍
[茅舍]
  • cottage
  • hut
xiàoshè
校舍
[校舍]
  • school building
shèlìzi
舍利子
[舍利子]
  • ashes after cremation
  • Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
shěbude
舍不得
[捨不得]
  • to hate to do sth
  • to hate to part with
  • to begrudge
sùshèlóu
宿舍楼
[宿舍樓]
  • dormitory building
  • CL:幢 (zhuàng),座 (zuò)
duànshělí
断舍离
[斷捨離]
  • (neologism c. 2012) decluttering; minimalism (orthographic borrowing from Japanese 断捨離 "danshari", lit. "forgoing, discarding and letting go")
shèlìtǎ
舍利塔
[舍利塔]
  • stupa
  • tower venerating the ashes of the Buddha
Fēishě'ěr
菲舍尔
[菲捨爾]
  • Fisher (name)
Fóshèlì
佛舍利
[佛舍利]
  • ashes of cremated Buddha
nüshèjiān
女舍监
[女舍監]
  • matron
Jùshèzōng
俱舍宗
[俱舍宗]
  • Kusha-shū (Japanese Buddhism school)
húnbùshǒushè
魂不守舍
[魂不守舍]
  • to be preoccupied (idiom)
  • to be inattentive
  • to be frightened out of one's mind
shějǐwèirén
舍己为人
[捨己為人]
  • to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people
  • altruism
shěběnzhúmò
舍本逐末
[捨本逐末]
  • to neglect the root and pursue the tip (idiom)
  • to neglect fundamentals and concentrate on details
shězhèngcóngxié
舍正从邪
[捨正從邪]
  • to be corrupted by evil influences (idiom)
nánfēnnánshě
难分难舍
[難分難捨]
  • loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
shějǐjiùrén
舍己救人
[捨己救人]
  • to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people
  • altruism
Xīnsīkēshè
新斯科舍
[新斯科舍]
  • Nova Scotia province, Canada
nánshěnánlí
难舍难离
[難捨難離]
  • loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
Aìlìshě Gōng
爱丽舍宫
[愛麗捨宮]
  • Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic
yīyībùshě
依依不舍
[依依不捨]
  • reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
shěshēngqǔyì
舍生取义
[捨生取義]
  • to give up life for righteousness (idiom, from Mencius)
  • to choose honor over life; would rather sacrifice one's life than one's principles
shěshēnqiúfǎ
舍身求法
[捨身求法]
  • to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)
qiútiánwènshè
求田问舍
[求田問舍]
  • lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)
  • fig. to have no lofty aspirations in life
sìlín-bāshè
四邻八舍
[四鄰八舍]
  • (idiom) the whole neighborhood
qiè'érbùshě
锲而不舍
[鍥而不捨]
  • to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth
  • to persevere
  • unflagging efforts
Xiāngxièlìshè
香榭丽舍
[香榭麗舍]
  • Champs Élysées
qīngniánlüshè
青年旅舍
[青年旅舍]
  • youth hostel
liànliànbùshě
恋恋不舍
[戀戀不捨]
  • reluctant to part
shěshēngwàngsǐ
舍生忘死
[捨生忘死]
  • bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb
  • undaunted by perils
shàncáinánshě
善财难舍
[善財難捨]
  • to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity
  • skinflint
  • miserly
zuǒlínyòushè
左邻右舍
[左鄰右舍]
  • neighbors
  • next-door neighbors
  • related work units
  • colleagues doing related work
shénbùshǒushè
神不守舍
[神不守舍]
  • (idiom) absentminded; dazed; distracted
qióngzhuībùshě
穷追不舍
[窮追不捨]
  • to pursue relentlessly
shějūbǎoshuài
舍车保帅
[捨車保帥]
  • rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling
  • to pass the buck
dǎjiājiéshè
打家劫舍
[打家劫舍]
  • to break into a house for robbery (idiom)
qīngtángwǎshè
青堂瓦舍
[青堂瓦舍]
  • brick house with a tiled roof
shīzhōushěfàn
施粥舍饭
[施粥捨飯]
  • to provide alms and rice (idiom)
tuìbì-sānshè
退避三舍
[退避三舍]
  • lit. to retreat ninety li (idiom)
  • fig. to shun; to assiduously avoid
shèlìzitǎ
舍利子塔
[舍利子塔]
  • stupa with Buddhist relics
  • pagoda
nánshěnánfēn
难舍难分
[難捨難分]
  • loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
sìshěwǔrù
四舍五入
[四捨五入]
  • (math.) to round up or down
  • to round off
shějǐwèigōng
舍己为公
[捨己為公]
  • to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically
  • selfless and public spirited
sānwǎliǎngshè
三瓦两舍
[三瓦兩舍]
  • places of pleasure (like brothels, tea houses etc)
Xiāngxièlìshè Dàjiē
香榭丽舍大街
[香榭麗舍大街]
  • Avenue des Champs-Élysées
Bā'ěrshěfūsījī
巴尔舍夫斯基
[巴爾舍夫斯基]
  • (Charlene) Barshefsky, US trade negotiator
shěbùdeháizitàobùzhùláng
舍不得孩子套不住狼
[捨不得孩子套不住狼]
  • one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb)
  • (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
shědeyīshēnguǎ,gǎnbǎhuángdìlāxiàmǎ
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
[捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬]
  • one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)
  • to a fearless person, no fence is high enough