Usage of the character 舍
shě
舍
[捨]
- to give up; to abandon
- to give alms
Shè
舍
[舍]
- surname She
shè
舍
[舍]
- residence
shě
舍
[舍]
- old variant of 捨/舍 (shě)
sùshè
宿舍
[宿舍]
- dormitory
- dorm room
- living quarters
- hostel
- CL:間/间 (jiān)
shěmìng
舍命
[捨命]
- to risk one's life
shèxià
舍下
[舍下]
- my humble home
lüshè
旅舍
[旅舍]
- inn; small hotel; hostel
bùshě
不舍
[不捨]
- reluctant to part with (sth or sb); unwilling to let go of
shěshēn
舍身
[捨身]
- to give one's life
shěqì
舍弃
[捨棄]
- to give up
- to abandon
- to abort
gēshě
割舍
[割捨]
- to give up
- to part with
nóngshè
农舍
[農舍]
- farmhouse
shèdì
舍弟
[舍弟]
- my younger brother (humble term)
Lǎo Shě
老舍
[老舍]
- Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist
tiánshè
田舍
[田舍]
- farmhouse
zháishè
宅舍
[宅舍]
- house
- residence
qǔshě
取舍
[取捨]
- to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject
shīshě
施舍
[施捨]
- to give in charity
- to give alms (to the poor)
shěxià
舍下
[捨下]
- to abandon
- to lay down
qìshě
弃舍
[棄捨]
- to abandon
- to give up
hánshè
寒舍
[寒舍]
- my humble home
shèlì
舍利
[舍利]
- ashes after cremation
- Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
xuéshè
学舍
[學舍]
- school building
- school
- (Tw) student dormitory
shèyǒu
舍友
[舍友]
- dormitory roommate
línshè
邻舍
[鄰舍]
- neighbor
- person next door
shèrén
舍人
[舍人]
- ancient office title
- rich and important person
fángshè
房舍
[房舍]
- house
- building
hóngshè
黉舍
[黌舍]
- school building
- school
shěde
舍得
[捨得]
- to be willing to part with sth
shějǐ
舍己
[捨己]
- selfless
- self-sacrifice (to help others)
- self-renunciation
- altruism
zhùshè
住舍
[住舍]
- house
- residence
cūnshè
村舍
[村舍]
- cottage
duóshè
夺舍
[奪舍]
- to incarnate into sb else's body
máoshè
茅舍
[茅舍]
- cottage
- hut
xiàoshè
校舍
[校舍]
- school building
shèlìzi
舍利子
[舍利子]
- ashes after cremation
- Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
shěbude
舍不得
[捨不得]
- to hate to do sth
- to hate to part with
- to begrudge
sùshèlóu
宿舍楼
[宿舍樓]
- dormitory building
- CL:幢 (zhuàng),座 (zuò)
duànshělí
断舍离
[斷捨離]
- (neologism c. 2012) decluttering; minimalism (orthographic borrowing from Japanese 断捨離 "danshari", lit. "forgoing, discarding and letting go")
shèlìtǎ
舍利塔
[舍利塔]
- stupa
- tower venerating the ashes of the Buddha
Fēishě'ěr
菲舍尔
[菲捨爾]
- Fisher (name)
Fóshèlì
佛舍利
[佛舍利]
- ashes of cremated Buddha
nüshèjiān
女舍监
[女舍監]
- matron
Jùshèzōng
俱舍宗
[俱舍宗]
- Kusha-shū (Japanese Buddhism school)
húnbùshǒushè
魂不守舍
[魂不守舍]
- to be preoccupied (idiom)
- to be inattentive
- to be frightened out of one's mind
shějǐwèirén
舍己为人
[捨己為人]
- to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people
- altruism
shěběnzhúmò
舍本逐末
[捨本逐末]
- to neglect the root and pursue the tip (idiom)
- to neglect fundamentals and concentrate on details
shězhèngcóngxié
舍正从邪
[捨正從邪]
- to be corrupted by evil influences (idiom)
nánfēnnánshě
难分难舍
[難分難捨]
- loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
shějǐjiùrén
舍己救人
[捨己救人]
- to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people
- altruism
Xīnsīkēshè
新斯科舍
[新斯科舍]
- Nova Scotia province, Canada
nánshěnánlí
难舍难离
[難捨難離]
- loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
Aìlìshě Gōng
爱丽舍宫
[愛麗捨宮]
- Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic
yīyībùshě
依依不舍
[依依不捨]
- reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
shěshēngqǔyì
舍生取义
[捨生取義]
- to give up life for righteousness (idiom, from Mencius)
- to choose honor over life; would rather sacrifice one's life than one's principles
shěshēnqiúfǎ
舍身求法
[捨身求法]
- to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)
qiútiánwènshè
求田问舍
[求田問舍]
- lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)
- fig. to have no lofty aspirations in life
sìlín-bāshè
四邻八舍
[四鄰八舍]
- (idiom) the whole neighborhood
qiè'érbùshě
锲而不舍
[鍥而不捨]
- to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth
- to persevere
- unflagging efforts
Xiāngxièlìshè
香榭丽舍
[香榭麗舍]
- Champs Élysées
qīngniánlüshè
青年旅舍
[青年旅舍]
- youth hostel
liànliànbùshě
恋恋不舍
[戀戀不捨]
- reluctant to part
shěshēngwàngsǐ
舍生忘死
[捨生忘死]
- bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb
- undaunted by perils
shàncáinánshě
善财难舍
[善財難捨]
- to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity
- skinflint
- miserly
zuǒlínyòushè
左邻右舍
[左鄰右舍]
- neighbors
- next-door neighbors
- related work units
- colleagues doing related work
shénbùshǒushè
神不守舍
[神不守舍]
- (idiom) absentminded; dazed; distracted
qióngzhuībùshě
穷追不舍
[窮追不捨]
- to pursue relentlessly
shějūbǎoshuài
舍车保帅
[捨車保帥]
- rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling
- to pass the buck
dǎjiājiéshè
打家劫舍
[打家劫舍]
- to break into a house for robbery (idiom)
qīngtángwǎshè
青堂瓦舍
[青堂瓦舍]
- brick house with a tiled roof
shīzhōushěfàn
施粥舍饭
[施粥捨飯]
- to provide alms and rice (idiom)
tuìbì-sānshè
退避三舍
[退避三舍]
- lit. to retreat ninety li (idiom)
- fig. to shun; to assiduously avoid
shèlìzitǎ
舍利子塔
[舍利子塔]
- stupa with Buddhist relics
- pagoda
nánshěnánfēn
难舍难分
[難捨難分]
- loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
sìshěwǔrù
四舍五入
[四捨五入]
- (math.) to round up or down
- to round off
shějǐwèigōng
舍己为公
[捨己為公]
- to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically
- selfless and public spirited
sānwǎliǎngshè
三瓦两舍
[三瓦兩舍]
- places of pleasure (like brothels, tea houses etc)
Xiāngxièlìshè Dàjiē
香榭丽舍大街
[香榭麗舍大街]
- Avenue des Champs-Élysées
Bā'ěrshěfūsījī
巴尔舍夫斯基
[巴爾舍夫斯基]
- (Charlene) Barshefsky, US trade negotiator
shěbùdeháizitàobùzhùláng
舍不得孩子套不住狼
[捨不得孩子套不住狼]
- one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb)
- (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things
shědeyīshēnguǎ,gǎnbǎhuángdìlāxiàmǎ
舍得一身剐,敢把皇帝拉下马
[捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬]
- one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)
- to a fearless person, no fence is high enough