dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 背

bèi
[背]
  • the back of a body or object
  • to turn one's back
  • to hide something from
  • to learn by heart
  • to recite from memory
  • unlucky (slang)
  • hard of hearing
bēi
[揹]
  • variant of 背 (bēi)
bēi
[背]
  • to be burdened
  • to carry on the back or shoulder
bèidé
背德
[背德]
  • immoral; unethical
bēilǒu
背篓
[背簍]
  • a basket carried on the back
bēibāo
背包
[背包]
  • knapsack
  • rucksack
  • infantry pack
  • field pack
  • blanket roll
  • CL:個/个 (gè)
bèishū
背书
[背書]
  • to recite (a text) from memory; to learn a text by heart
  • to back; to endorse (a political candidate, product, check etc)
  • backing; endorsement
sǐbèi
死背
[死背]
  • to learn by rote
bèipàn
背叛
[背叛]
  • to betray
bèijǐng
背景
[背景]
  • background; backdrop; context
  • (fig.) powerful backer
  • CL:種/种 (zhǒng)
bēifù
背负
[背負]
  • to bear
  • to carry on one's back
  • to shoulder
qiāobèi
敲背
[敲背]
  • back-knocking massage
bèinì
背逆
[背逆]
  • to violate; to go against
bèibù
背部
[背部]
  • back (of a human or other vertebrate, or of an object)
bèixīn
背心
[背心]
  • sleeveless garment (vest, waistcoat, singlet, tank top etc)
  • CL:件 (jiàn)
bèigǔ
背骨
[背骨]
  • spine
bèiyùn
背运
[背運]
  • bad luck
  • unlucky
jiànbèi
见背
[見背]
  • (formal, tactful) (of an elder) to pass away
bèihòu
背后
[背後]
  • behind
  • at the back
  • in the rear
  • behind sb's back
bèiduì
背对
[背對]
  • to have one's back towards
xiàngbèi
向背
[向背]
  • to support or oppose
lòubèi
露背
[露背]
  • (of a garment) backless; halterneck
chuíbèi
捶背
[捶背]
  • to massage sb's back by pounding it lightly with one's fists
duànbèi
断背
[斷背]
  • homosexual (a reference to Brokeback Mountain 斷背山/断背山 ( Duànbèi Shān), a 2005 movie about a same-sex relationship)
bèixìn
背信
[背信]
  • to break faith
bèiyǐng
背影
[背影]
  • rear view
  • figure seen from behind
  • view of the back (of a person or object)
bēibǎng
背榜
[背榜]
  • to score last in an examination
bèiyīn
背阴
[背陰]
  • in the shade
  • shady
dābèi
搭背
[搭背]
  • harness pad (on draft animal)
bèiyǐ
背倚
[背倚]
  • to have one's back against
  • to lean against
  • to be backed up by (a mountain etc)
jǐbèi
脊背
[脊背]
  • back (of a human or other vertebrate)
juānbèi
捐背
[捐背]
  • to die
bèishí
背时
[背時]
  • outdated
  • out of luck
jiǎobèi
脚背
[腳背]
  • instep (upper surface of the foot)
gōngbèi
弓背
[弓背]
  • to hunch over
  • to stoop
  • to arch one's back (upward)
bèimiàn
背面
[背面]
  • the back
  • the reverse side
  • the wrong side
hòubèi
后背
[後背]
  • the back (human anatomy)
  • the back part of sth
bèichēng
背称
[背稱]
  • term used to refer to a person who is not present (e.g. 小姨子 (xiǎoyízi)) (contrasted with 面稱/面称 (miànchēng))
bèimiù
背谬
[背謬]
  • variant of 悖謬/悖谬 (bèimiù)
yǐbèi
椅背
[椅背]
  • the back of a chair
bèiqì
背弃
[背棄]
  • to abandon
  • to desert
  • to renounce
diǎnbèi
点背
[點背]
  • (dialect) to be out of luck
bèidì
背地
[背地]
  • secretly
  • in private
  • behind someone's back
bèicè
背侧
[背側]
  • back
  • back side
bèizì
背字
[背字]
  • bad luck
bèidiào
背调
[背調]
  • background check (abbr. for 背景調查/背景调查 (bèijǐngdiàochá))
  • to conduct a background check
bèiqí
背鳍
[背鰭]
  • dorsal fin
biǎobèi
裱背
[裱背]
  • to mount a picture
  • also written 裱褙 (biǎobèi)
bèishā
背杀
[背殺]
  • (slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind
  • sb who has a great figure but not necessarily an attractive face
  • abbr. for 背影殺手/背影杀手 (bèiyǐngshāshǒu)
tuóbèi
驼背
[駝背]
  • hunchbacked
  • stooping
  • hunchback
diànbèi
垫背
[墊背]
  • to serve as a sacrificial victim
  • to suffer for sb else
  • scapegoat
  • to share sb's fate
bèijǐ
背脊
[背脊]
  • the back of the human body
bèilí
背离
[背離]
  • to depart from
  • to deviate from
  • deviation
bēitóu
背头
[背頭]
  • swept-back hairstyle
bēizhe
背着
[背著]
  • carrying on one's back
wéibèi
违背
[違背]
  • to go against
  • to be contrary to
  • to violate
bèibǎn
背板
[背板]
  • panel
  • back panel
hēibèi
黑背
[黑背]
  • German shepherd
bēizhài
背债
[揹債]
  • to be in debt
  • to be saddled with debts
Lúnbèi
仑背
[崙背]
  • Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣/云林县 ( Yúnlínxiàn), Taiwan
xiāngbèi
相背
[相背]
  • contrary
  • opposite
zhuǎnbèi
转背
[轉背]
  • to turn one's back
  • to turn around
  • fig. change in a very short time
jǐngbèi
颈背
[頸背]
  • nape
bèicì
背刺
[背刺]
  • to backstab
ěrbèi
耳背
[耳背]
  • to be hearing impaired
bèixié
背斜
[背斜]
  • anticline (geology)
bèiqì
背气
[背氣]
  • to stop breathing (as a medical condition)
  • (fig.) to pass out (in anger)
  • to have a stroke
shǒubèi
手背
[手背]
  • back of the hand
bèináng
背囊
[背囊]
  • backpack
  • knapsack
  • rucksack
mǎbèi
马背
[馬背]
  • horse's back
  • (traditional Chinese architecture) roof with a low-slung curved ridgelines and geometric shapes on the upper gable walls at the ends of the roof ridges
bèiyuē
背约
[背約]
  • to break an agreement
  • to go back on one's word
  • to fail to keep one's promise
dāobèi
刀背
[刀背]
  • back of the knife
bèizhe
背着
[背著]
  • turning one's back to (sth or sb)
  • keeping sth secret from (sb)
  • keeping (one's hands) behind one's back
bèishān
背山
[背山]
  • with back to the mountain (favored location)
bēiguō
背锅
[背鍋]
  • (slang) (neologism derived from 背黑鍋/背黑锅 (bēihēiguō)) to carry the can; to be a scapegoat
bèizhuǎn
背转
[背轉]
  • to turn away
  • to turn one's back to
  • (gymnastics etc) backspin
bēidài
背带
[背帶]
  • braces
  • suspenders
  • sling (for a rifle)
  • straps (for a knapsack)
bèisòng
背诵
[背誦]
  • to recite
  • to repeat from memory
chībèi
笞背
[笞背]
  • to flog or whip the back
bèiguāng
背光
[背光]
  • to be in a poor light
  • to do sth with one's back to the light
  • to stand in one's own light
diǎnzibèi
点子背
[點子背]
  • (coll.) to have a stroke of bad luck
bèikàobèi
背靠背
[背靠背]
  • back to back
zǒubèizì
走背字
[走背字]
  • to have bad luck
kàobèiyǐ
靠背椅
[靠背椅]
  • high-back chair
bèizheshǒu
背着手
[背著手]
  • with one's hands clasped behind one's back
diǎnrbèi
点儿背
[點兒背]
  • (dialect) to be out of luck
bèipànzhě
背叛者
[背叛者]
  • traitor
dàobèishǒu
倒背手
[倒背手]
  • with one's hands behind one's back
qiāoxiǎobèi
敲小背
[敲小背]
  • to be masturbated by a prostitute
bèidìfēng
背地风
[背地風]
  • behind sb's back
  • privately
  • on the sly
tuóbèijīng
驼背鲸
[駝背鯨]
  • humpback whale (Megaptera novaeangliae)
bēidàikù
背带裤
[背帶褲]
  • overalls
  • dungarees
qiāozhōngbèi
敲中背
[敲中背]
  • to receive oral sex from a prostitute
Lúnbèixiāng
仑背乡
[崙背鄉]
  • Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣/云林县 ( Yúnlínxiàn), Taiwan
bèidìli
背地里
[背地裡]
  • behind sb's back
bèibāoyóu
背包游
[背包遊]
  • backpacking
bèiyǐngr
背影儿
[背影兒]
  • erhua variant of 背影 (bèiyǐng)
bēihēiguō
背黑锅
[背黑鍋]
  • to be made a scapegoat; to be unjustly blamed
bèiduìbèi
背对背
[背對背]
  • back to back
Duànbèi Shān
断背山
[斷背山]
  • Brokeback Mountain, 2005 English-language film by Ang Lee 李安 ( Lǐ An)
guībèizhú
龟背竹
[龜背竹]
  • split-leaf philodendron
  • Monstera deliciosa
huībèi'ōu
灰背鸥
[灰背鷗]
  • (bird species of China) slaty-backed gull (Larus schistisagus)
qiāodàbèi
敲大背
[敲大背]
  • to have sex with a prostitute
huībèidōng
灰背鸫
[灰背鶇]
  • (bird species of China) grey-backed thrush (Turdus hortulorum)
niúbèilù
牛背鹭
[牛背鷺]
  • (bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus)
bèikuòjī
背阔肌
[背闊肌]
  • latissimus dorsi muscle (back of the chest)
huībèisǔn
灰背隼
[灰背隼]
  • (bird species of China) merlin (Falco columbarius)
hànbèixīn
汗背心
[汗背心]
  • tank top
  • sleeveless undershirt
xiānbèichē
掀背车
[掀背車]
  • hatchback
bēibāofú
背包袱
[背包袱]
  • to have a weight on one's mind
  • to take on a mental burden
bēibāokè
背包客
[背包客]
  • backpacker
bèijǐngyīnyuè
背景音乐
[背景音樂]
  • background music (BGM)
  • soundtrack
  • musical setting
zǒubèizìr
走背字儿
[走背字兒]
  • erhua variant of 走背字 (zǒubèizì)
gōujiān-dābèi
勾肩搭背
[勾肩搭背]
  • (idiom) arms around each other's shoulders
diàodàibèixīn
吊带背心
[吊帶背心]
  • camisole (women's garment)
huībèiyànwěi
灰背燕尾
[灰背燕尾]
  • (bird species of China) slaty-backed forktail (Enicurus schistaceus)
bèishuǐyīzhàn
背水一战
[背水一戰]
  • lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die
xióngyāohǔbèi
熊腰虎背
[熊腰虎背]
  • waist of a bear and back of a tiger
  • tough and stocky build
mángcìzàibèi
芒刺在背
[芒刺在背]
  • feeling brambles and thorns in one's back (idiom)
  • uneasy and nervous
  • to be on pins and needles
zǐbèiliángniǎo
紫背椋鸟
[紫背椋鳥]
  • (bird species of China) chestnut-cheeked starling (Agropsar philippensis)
dàobèishǒur
倒背手儿
[倒背手兒]
  • erhua variant of 倒背手 (dàobèishǒu)
líxiāngbèijǐng
离乡背井
[離鄉背井]
  • to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
báibèiwùjiù
白背兀鹫
[白背兀鷲]
  • (bird species of China) white-rumped vulture (Gyps bengalensis)
qìyuēbèiméng
弃约背盟
[棄約背盟]
  • to abrogate an agreement
  • to break one's oath (idiom)
bèijǐngdiàochá
背景调查
[背景調查]
  • background check
bèidào'érchí
背道而驰
[背道而馳]
  • to run in the opposite direction (idiom); to run counter to
bèixìnqìyì
背信弃义
[背信棄義]
  • breaking faith and abandoning right (idiom); to betray
  • treachery
  • perfidy
huībèiliángniǎo
灰背椋鸟
[灰背椋鳥]
  • (bird species of China) white-shouldered starling (Sturnia sinensis)
hóngbèizhīzhū
红背蜘蛛
[紅背蜘蛛]
  • redback spider
lìbèiqíméi
栗背奇鹛
[栗背奇鶥]
  • (bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans)
lübèijīwēng
绿背姬鹟
[綠背姬鶲]
  • (bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae)
sǐjìyìngbèi
死记硬背
[死記硬背]
  • to learn by rote
  • to mechanically memorize
bèichéngjièyī
背城借一
[背城借一]
  • to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch
  • to put up a desperate struggle
hànliújiābèi
汗流浃背
[汗流浹背]
  • to sweat profusely (idiom)
  • drenched in sweat
hǔbèixióngyāo
虎背熊腰
[虎背熊腰]
  • back of a tiger and waist of a bear
  • tough and stocky build
bānbèizàoméi
斑背噪鹛
[斑背噪鶥]
  • (bird species of China) barred laughingthrush (Garrulax lunulatus)
bèiyǐngshāshǒu
背影杀手
[背影殺手]
  • (slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind
  • sb who has a great figure but not necessarily an attractive face
  • abbr. to 背殺/背杀 (bèishā)
bèijǐngxūhuà
背景虚化
[背景虛化]
  • background blurring (photography)
bānbèiqiányā
斑背潜鸭
[斑背潛鴨]
  • (bird species of China) greater scaup (Aythya marila)
huībèibóláo
灰背伯劳
[灰背伯勞]
  • (bird species of China) grey-backed shrike (Lanius tephronotus)
fānbèiqiányā
帆背潜鸭
[帆背潛鴨]
  • (bird species of China) canvasback (Aythya valisineria)
hèbèiwēngjú
褐背鹟鵙
[褐背鶲鵙]
  • (bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus)
èhóufǔbèi
扼喉抚背
[扼喉撫背]
  • lit. to strangle the front and press the back (idiom)
  • fig. to occupy all key points (military)
guāngbèidìdōng
光背地鸫
[光背地鶇]
  • (bird species of China) plain-backed thrush (Zoothera mollissima)
fùbèishòudí
腹背受敌
[腹背受敵]
  • (idiom) to be attacked from the front and rear
wānyāotuóbèi
弯腰驼背
[彎腰駝背]
  • slouch
  • stoop
  • poor posture
jiàoyùbèijǐng
教育背景
[教育背景]
  • educational background
cāngbèishānquè
苍背山雀
[蒼背山雀]
  • (bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus)
lübèilínwēng
绿背林鹟
[綠背林鶲]
  • (bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea)
lìbèibóláo
栗背伯劳
[栗背伯勞]
  • (bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides)
lübèishānquè
绿背山雀
[綠背山雀]
  • (bird species of China) green-backed tit (Parus monticolus)
zōngbèibóláo
棕背伯劳
[棕背伯勞]
  • (bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach)
dàobèirúliú
倒背如流
[倒背如流]
  • to know by heart (so well that you can recite it backwards)
lìshǐbèijǐng
历史背景
[歷史背景]
  • historical background
bānbèiyànwěi
斑背燕尾
[斑背燕尾]
  • (bird species of China) spotted forktail (Enicurus maculatus)
āijiāncābèi
挨肩擦背
[挨肩擦背]
  • (idiom) to be crowded together
zōngbèixuěquè
棕背雪雀
[棕背雪雀]
  • (bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi)
hóngbèibóláo
红背伯劳
[紅背伯勞]
  • (bird species of China) red-backed shrike (Lanius collurio)
áobèifùshān
鳌背负山
[鰲背負山]
  • debt as heavy as a mountain on a turtle's back
fùbèixiāngqīn
腹背相亲
[腹背相親]
  • to be on intimate terms with sb (idiom)
ànbèiyǔyàn
暗背雨燕
[暗背雨燕]
  • (bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda)
zōngbèitiánjī
棕背田鸡
[棕背田雞]
  • (bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor)
bèishānlínshuǐ
背山临水
[背山臨水]
  • with back to the mountain and facing the water (favored location)
hēibèiyànwěi
黑背燕尾
[黑背燕尾]
  • (bird species of China) black-backed forktail (Enicurus immaculatus)
zǐbèiwěiyán
紫背苇鳽
[紫背葦鳽]
  • (bird species of China) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus)
wéixìnbèiyuē
违信背约
[違信背約]
  • in violation of contract and good faith
bèijiādiànchí
背夹电池
[背夾電池]
  • battery case (for a phone)
lìbèiyánliù
栗背岩鹨
[栗背岩鷚]
  • (bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata)
bèijǐnglíxiāng
背井离乡
[背井離鄉]
  • to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
báibèijīdōng
白背矶鸫
[白背磯鶇]
  • (bird species of China) common rock thrush (Monticola saxatilis)
zōngbèihēitóudōng
棕背黑头鸫
[棕背黑頭鶇]
  • (bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)
lìbèiduǎnjiǎobēi
栗背短脚鹎
[栗背短腳鵯]
  • (bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus)
ànlübèilúcí
暗绿背鸬鹚
[暗綠背鸕鶿]
  • (bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)
qiánxiōngtiēhòubèi
前胸贴后背
[前胸貼後背]
  • (lit.) chest sticking to back
  • (fig.) famished
  • (of several persons) packed chest to back
hóngbèihóngwěiqú
红背红尾鸲
[紅背紅尾鴝]
  • (bird species of China) rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus)
zhūbèizhuóhuāniǎo
朱背啄花鸟
[朱背啄花鳥]
  • (bird species of China) scarlet-backed flowerpecker (Dicaeum cruentatum)
lìbèiduǎnchìdōng
栗背短翅鸫
[栗背短翅鶇]
  • (bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)
hēibèixìntiānwēng
黑背信天翁
[黑背信天翁]
  • (bird species of China) Laysan albatross (Phoebastria immutabilis)
báibèizhuómùniǎo
白背啄木鸟
[白背啄木鳥]
  • (bird species of China) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)
wénbèibǔzhūniǎo
纹背捕蛛鸟
[紋背捕蛛鳥]
  • (bird species of China) streaked spiderhunter (Arachnothera magna)
lánbèibāsèdōng
蓝背八色鸫
[藍背八色鶇]
  • (bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror)
hèbèidìshānquè
褐背地山雀
[褐背地山雀]
  • (bird species of China) ground tit (Pseudopodoces humilis)
bānbèidàwěiyīng
斑背大尾莺
[斑背大尾鶯]
  • (bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri)
fúlìtiáozhěngbèixīn
浮力调整背心
[浮力調整背心]
  • BCD
  • Buoyancy Compensation Device (diving)
dàjīnbèizhuómùniǎo
大金背啄木鸟
[大金背啄木鳥]
  • (bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)
miàncháohuángtǔbèicháotiān
面朝黄土背朝天
[面朝黃土背朝天]
  • face to the ground, back to the sky
bēizhebàozheyībānzhòng
背着抱着一般重
[背著抱著一般重]
  • lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom)
  • fig. one can't avoid the burden
shǒuxīnshǒubèidōushìròu
手心手背都是肉
[手心手背都是肉]
  • lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom)
  • fig. to both be of equal importance
  • to value both equally
jīnbèisānzhǐzhuómùniǎo
金背三趾啄木鸟
[金背三趾啄木鳥]
  • (bird species of China) common flameback (Dinopium javanense)