dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 窝

[窩]
  • nest
  • pit or hollow on the human body
  • lair
  • den
  • place
  • to harbor or shelter
  • to hold in check
  • to bend
  • classifier for litters and broods
guówō
腘窝
[膕窩]
  • popliteal (anatomy)
  • hollow at the back of the knee
wōcháo
窝巢
[窩巢]
  • nest
miànwō
面窝
[麵窩]
  • Chinese doughnut
wōxīn
窝心
[窩心]
  • aggrieved
  • dejected
  • (Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc
  • to feel gratified
  • to feel warm inside
wōzhǔ
窝主
[窩主]
  • person who harbors criminals
  • receiver (of stolen goods)
jiáwō
颊窝
[頰窩]
  • dimple
  • heat-sensing facial pit of a snake
wōdiǎn
窝点
[窩點]
  • lair; den (of illegal activities)
wōnang
窝囊
[窩囊]
  • to feel vexed
  • annoyed
  • good-for-nothing
  • stupid and cowardly
bèiwō
被窝
[被窩]
  • (traditional bedding) quilt wrapped around the body as a tube
  • (contemporary) bedding; bed cover
zéiwō
贼窝
[賊窩]
  • thieves' lair
wōcáng
窝藏
[窩藏]
  • to harbor
  • to shelter
yāowō
腰窝
[腰窩]
  • dimples of Venus
  • back dimples
bàowō
抱窝
[抱窩]
  • (coll.) to incubate
  • to brood
yànwō
燕窝
[燕窩]
  • edible bird's nest
wōfū
窝夫
[窩夫]
  • waffle (loanword)
yǎnwō
眼窝
[眼窩]
  • eye socket
gǒuwō
狗窝
[狗窩]
  • doghouse; kennel
xiàowō
笑窝
[笑窩]
  • dimple
dǔwō
赌窝
[賭窩]
  • gamblers' den
  • illegal casino
jīwō
鸡窝
[雞窩]
  • chicken coop
niǎowō
鸟窝
[鳥窩]
  • bird's nest
dǎwō
打窝
[打窩]
  • (angling) to throw groundbait into an area of water
fēngwō
蜂窝
[蜂窩]
  • honeycomb; beehive
wōgōng
窝工
[窩工]
  • (of workers) to have no work to do
  • to be underutilized (due to lack of supplies, poor organization by management etc)
wōliào
窝料
[窩料]
  • groundbait
wōdā
窝咑
[窩咑]
  • otak, a Malay food
wōzi
窝子
[窩子]
  • lair
  • den
  • stronghold
bàowō
报窝
[報窩]
  • to brood
  • to hatch
máowō
毛窝
[毛窩]
  • cotton-padded shoes
  • (old) shoes made of woven grass, padded with feathers
jiǔwō
酒窝
[酒窩]
  • dimple
  • also written 酒渦/酒涡 (jiǔwō)
qiàwō
髂窝
[髂窩]
  • iliac fossa (anatomy)
  • pelvic basin internal to ilium
yèwō
腋窝
[腋窩]
  • armpit
bèiwōr
被窝儿
[被窩兒]
  • erhua variant of 被窩/被窝 (bèiwō)
àiwōwo
艾窝窝
[艾窩窩]
  • glutinous rice cake with a sweet filling
luǎncháowō
卵巢窝
[卵巢窩]
  • ovary
xīnwōr
心窝儿
[心窩兒]
  • one's breast
  • the pit of one's stomach
wōbór
窝脖儿
[窩脖兒]
  • to suffer a snub
  • to meet with a rebuff
yīwōfēng
一窝蜂
[一窩蜂]
  • like a swarm of bees; in droves (used to describe people flocking to do sth)
gāzhiwō
夹肢窝
[夾肢窩]
  • armpit
  • also written 胳肢窩/胳肢窝 (gāzhiwō)
wōnangfèi
窝囊废
[窩囊廢]
  • (coll.) spineless coward
  • wimp
  • a good-for-nothing
gāzhiwō
胳肢窝
[胳肢窩]
  • armpit
  • also pr. (gēzhiwō)
  • also written 夾肢窩/夹肢窝 (gāzhiwō)
wōlihèng
窝里横
[窩裡橫]
  • (coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home
wōnóngbāo
窝脓包
[窩膿包]
  • useless weakling
wōlidòu
窝里斗
[窩裡鬥]
  • internal strife (family, group, etc)
àiwōwo
爱窝窝
[愛窩窩]
  • glutinous rice cake with a sweet filling
  • also written 艾窩窩/艾窝窝 (àiwōwo)
Wōkuòtái
窝阔台
[窩闊臺]
  • Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan
fēngwōméi
蜂窝煤
[蜂窩煤]
  • hexagonal household coal briquette
wōnangqì
窝囊气
[窩囊氣]
  • pent-up frustration
  • petty annoyances
wōlifǎn
窝里反
[窩裡反]
  • see 窩裡鬥/窝里斗 (wōlidòu)
tàiyángwō
太阳窝
[太陽窩]
  • temple (on the sides of human head)
nuówōr
挪窝儿
[挪窩兒]
  • (dialect) to move (after being some time in the same place); to move (house)
ānlèwō
安乐窝
[安樂窩]
  • comfortable niche
wōwotóu
窝窝头
[窩窩頭]
  • a kind of a bread
fēngwōwǎngluò
蜂窝网络
[蜂窩網絡]
  • cellular network
tiáosānwōsì
调三窝四
[調三窩四]
  • to sow the seeds of discord everywhere (idiom)
guówōnángzhǒng
腘窝囊肿
[膕窩囊腫]
  • Baker's cyst or popliteal cyst (medicine)
tǒngmǎfēngwō
捅马蜂窝
[捅馬蜂窩]
  • (fig.) to stir up a hornet's nest
tiǎosānwōsì
挑三窝四
[挑三窩四]
  • to sow discord everywhere
Sàlārèwō
萨拉热窝
[薩拉熱窩]
  • Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina
Wōkuòtáihán
窝阔台汗
[窩闊臺汗]
  • Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan
fēngwōzǔzhī
蜂窝组织
[蜂窩組織]
  • (physiology) areolar tissue; cellular tissue
yànzixiánnílěidàwō
燕子衔泥垒大窝
[燕子銜泥壘大窩]
  • the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom)
  • many a little makes a mickle
tùzibùchīwōbiāncǎo
兔子不吃窝边草
[兔子不吃窩邊草]
  • lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom)
  • fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood
jīnwōyínwōbùrúzìjǐdegǒuwō
金窝银窝不如自己的狗窝
[金窩銀窩不如自己的狗窩]
  • there's no place like home (idiom)