Usage of the character 牽
qiān
牵
[牽]
- to lead along
- to pull (an animal on a tether)
- (bound form) to involve
- to draw in
qiānlián
牵连
[牽連]
- to implicate
- implicated
- to link together
qiānniú
牵牛
[牽牛]
- morning glory (Pharbitis nil)
qiānjiù
牵就
[牽就]
- to concede
- to give up
qiānguà
牵挂
[牽掛]
- to worry about
- to be concerned about
qiānchè
牵掣
[牽掣]
- to impede
- to hold up
qiānchán
牵缠
[牽纏]
- to involve
- to entangle sb
qiānfú
牵扶
[牽扶]
- to lead
qiānqiǎng
牵强
[牽強]
- far-fetched
- implausible (chain of reasoning)
qiānyǐn
牵引
[牽引]
- to pull; to draw (a cart); to tow
qiānbàn
牵绊
[牽絆]
- to bind
- to yoke
- to impede
qiānshǒu
牵手
[牽手]
- to hold hands
Qiānniú
牵牛
[牽牛]
- Altair (star)
- Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女/牛郎织女
qiānlián
牵联
[牽聯]
- variant of 牽連/牵连 (qiānlián)
qiānchě
牵扯
[牽扯]
- to involve; to implicate
- to be interrelated
qiānlěi
牵累
[牽累]
- to weigh down
- to trouble
- to implicate (sb)
- tied down (by affairs)
qiānzhì
牵制
[牽制]
- to control
- to curb
- to restrict
- to impede
- to pin down (enemy troops)
qiānshéng
牵绳
[牽繩]
- tow rope
qiāntóu
牵头
[牽頭]
- to lead (an animal by the head)
- to take the lead
- to coordinate (a combined operation)
- to mediate
- a go-between (e.g. marriage broker)
qiānshè
牵涉
[牽涉]
- to involve
- implicated
qiānxiàn
牵线
[牽線]
- to pull strings
- to manipulate (a puppet)
- to control from behind the scene
- to mediate
qiāndòng
牵动
[牽動]
- to affect
- to produce a change in sth
jūqiān
拘牵
[拘牽]
- restrained
- confined
qiānjì
牵记
[牽記]
- to feel anxious about sth
- unable to stop thinking about sth
- to miss
qiānxīn
牵心
[牽心]
- to worry
- concerned
shǒuqiānshǒu
手牵手
[手牽手]
- hand in hand
qiānniúshǔ
牵牛属
[牽牛屬]
- Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛/牵牛 (Pharbitis nil)
qiānyǐnchē
牵引车
[牽引車]
- tractor unit; tractor truck; prime mover
qiānyǐnlì
牵引力
[牽引力]
- motive force
- traction
qiānshèdào
牵涉到
[牽涉到]
- to involve
- to drag in
qiānniúhuā
牵牛花
[牽牛花]
- white-edged morning glory
Qiānniúxīng
牵牛星
[牽牛星]
- Altair (star)
- Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女/牛郎织女
qiānxiànrén
牵线人
[牽線人]
- sb who pulls strings to get things done
- wirepuller
- go-between
- matchmaker
wúqiānwúguà
无牵无挂
[無牽無掛]
- to have no cares
- to be carefree
qiānchángguàdù
牵肠挂肚
[牽腸掛肚]
- deeply worried (idiom); to feel anxious
húnqiānmèngrào
魂牵梦绕
[魂牽夢繞]
- to be captivated
- to wonder
- enchanting
bāwūqiānniú
扒屋牵牛
[扒屋牽牛]
- to sack the home and lead off the cattle (proverb)
- to strip of everything
tuōqiānsuǒdào
拖牵索道
[拖牽索道]
- anchor lift (ski-lift)
shùnshǒuqiānyáng
顺手牵羊
[順手牽羊]
- lit. to lead away a goat while passing by (idiom)
- fig. to opportunistically pocket sb's possessions and walk off
qiānchěbùqīng
牵扯不清
[牽扯不清]
- unclear; ambiguous
- having an unclear relationship with
qiānxīnguàcháng
牵心挂肠
[牽心掛腸]
- to worry deeply about sth
- extremely concerned
qiānyángdānjiǔ
牵羊担酒
[牽羊擔酒]
- pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations
- to kill the fatted calf
húnqiānmèngyíng
魂牵梦萦
[魂牽夢縈]
- to miss very much; to yearn for
qiānqiǎngfùhuì
牵强附会
[牽強附會]
- to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)
qiānzhebízizǒu
牵着鼻子走
[牽著鼻子走]
- to lead by the nose
rénjiāqiānlünǐbájué
人家牵驴你拔橛
[人家牽驢你拔橛]
- see 別人牽驢你拔橛子/别人牵驴你拔橛子 (biérenqiānlünǐbájuézi)
qiānyīfà'érdòngquánshēn
牵一发而动全身
[牽一髮而動全身]
- lit. pulling a single hair makes the whole body move (idiom)
- fig. a small change in one part can affect the whole system
biérenqiānlünǐbájuézi
别人牵驴你拔橛子
[別人牽驢你拔橛子]
- lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)
- fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame
shìluózishìmǎ,qiānchūlailiùliu
是骡子是马,牵出来遛遛
[是騾子是馬,牽出來遛遛]
- lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom)
- fig. the proof of the pudding is in the eating
- to show what one is made of