dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 漏

lòu
[漏]
  • to leak
  • to divulge
  • to leave out by mistake
  • waterclock or hourglass (old)
tōulòu
偷漏
[偷漏]
  • to evade (taxes)
xièlòu
泄漏
[洩漏]
  • (of a liquid or gas) to leak
  • to divulge; to leak (information)
cuòlòu
错漏
[錯漏]
  • error and negligence
tòulòu
透漏
[透漏]
  • to divulge
  • to leak
  • to reveal
jiǎnlòu
检漏
[檢漏]
  • to check for leaks
lòuzuǐ
漏嘴
[漏嘴]
  • to make an indiscreet remark
lòushuì
漏税
[漏稅]
  • tax evasion
yǔlòu
雨漏
[雨漏]
  • gargoyle (architecture)
dìlòu
地漏
[地漏]
  • drain
  • underground drainpipe
  • floor gutter
  • 25th of 2nd lunar month
shūlòu
疏漏
[疏漏]
  • to slip up; to overlook by negligence
  • careless omission; oversight
zǒulòu
走漏
[走漏]
  • to leak (information, secrets etc)
  • to smuggle and evade tax
  • to suffer shrinkage (partial loss of goods due to theft etc)
yílòu
遗漏
[遺漏]
  • to overlook
  • to miss
  • to omit
bēnglòu
崩漏
[崩漏]
  • uterine bleeding
dīlòu
滴漏
[滴漏]
  • water clock; clepsydra
  • to drip
shènlòu
渗漏
[滲漏]
  • seepage
  • leakage
lòudǒu
漏斗
[漏斗]
  • funnel
lòuyóu
漏油
[漏油]
  • oil spill; oil leak
  • (fig.) boo! (opposite of 加油 (jiāyóu))
lòudòng
漏洞
[漏洞]
  • leak
  • hole
  • gap
  • loophole
lòuxiè
漏泄
[漏洩]
  • a leak (e.g. of chemicals)
lòusháo
漏勺
[漏勺]
  • perforated spoon
  • strainer spoon
  • skimmer
lòudiào
漏掉
[漏掉]
  • to miss
  • to leave out
  • to omit
  • to be omitted
  • to be missing
  • to slip through
  • to leak out
  • to seep away
tuōlòu
脱漏
[脫漏]
  • omission
  • to leave out
  • missing
lòudiàn
漏电
[漏電]
  • to leak electricity
  • (fig.) (coll.) to unintentionally arouse romantic interest (by being solicitous etc)
  • cf. 放電/放电 (fàngdiàn)
lòuguō
漏锅
[漏鍋]
  • colander
  • strainer
  • sieve
  • leaky pot
shālòu
沙漏
[沙漏]
  • hourglass
  • sand filter
huìlòu
会漏
[會漏]
  • leak
lòushuǐ
漏水
[漏水]
  • to leak (of water)
jiǎnlòu
捡漏
[撿漏]
  • to repair a leaky roof
  • (dialect) to find fault; to nitpick
  • (slang) to score a bargain (esp. when the seller is unaware of the item's true value)
  • (slang) to take advantage of an unexpected opportunity
táolòu
逃漏
[逃漏]
  • to evade (paying tax)
  • (tax) evasion
pīlòu
纰漏
[紕漏]
  • careless mistake
  • slip-up
lòuqì
漏气
[漏氣]
  • to leak air or gas
gēnglòu
更漏
[更漏]
  • water clock used to mark night watches
lòushī
漏失
[漏失]
  • to lose sth due to leakage
  • to let sth slip through
  • a slip-up
  • an oversight
lòuhú
漏壶
[漏壺]
  • water clock
  • clepsydra
quēlòu
缺漏
[缺漏]
  • to overlook
  • omissions
  • deficiencies
shuōlòuzuǐ
说漏嘴
[說漏嘴]
  • to blurt out
  • to let slip
chūlòuzi
出漏子
[出漏子]
  • to take a wrong turn
  • to go wrong
lòudǒuyún
漏斗云
[漏斗雲]
  • funnel cloud
kèlòuzì
克漏字
[克漏字]
  • cloze (loanword) (Tw)
gùlòuguō
锢漏锅
[錮漏鍋]
  • tinker
  • artisan who fixes leaky pots
zǒulòuxiāoxi
走漏消息
[走漏消息]
  • to divulge secrets
guàyīlòuwàn
挂一漏万
[掛一漏萬]
  • to mention some but omit many others (idiom)
  • to leave out much more than one includes
dīshuǐbùlòu
滴水不漏
[滴水不漏]
  • lit. not one drop of water can leak out
  • watertight
  • rigorous (argument)
lòudòngbǎichū
漏洞百出
[漏洞百出]
  • (of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)
diǎnshuǐbùlòu
点水不漏
[點水不漏]
  • not one drop of water leaks (idiom); fig. thoughtful and completely rigorous
  • watertight
língrìlòudòng
零日漏洞
[零日漏洞]
  • zero-day vulnerability (computing)
lòuwǎngzhīyú
漏网之鱼
[漏網之魚]
  • lit. a fish that escaped the net (idiom)
  • fig. sb or sth that slips through the net
zhōngmínglòujìn
钟鸣漏尽
[鐘鳴漏盡]
  • past one's prime
  • in one's declining years
shū'érbùlòu
疏而不漏
[疏而不漏]
  • loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子 ( Lǎozǐ)); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
lòuxiètiānjī
漏泄天机
[漏洩天機]
  • to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret
  • to let the cat out of the bag
lòufǔchōngjī
漏脯充饥
[漏脯充飢]
  • to bury one's head in the sand (idiom)
lòuwǎngyóuyú
漏网游鱼
[漏網游魚]
  • see 漏網之魚/漏网之鱼 (lòuwǎngzhīyú)
xièlòutiānjī
泄漏天机
[泄漏天機]
  • to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret
  • to let the cat out of the bag
yīzìbùlòu
一字不漏
[一字不漏]
  • without missing a word
dīlòujìshíqì
滴漏计时器
[滴漏計時器]
  • hourglass
  • water clock
  • clepsydra
lòushuǐzhuànhúntiānyí
漏水转浑天仪
[漏水轉渾天儀]
  • water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus)
tiānjībùkěxièlòu
天机不可泄漏
[天機不可泄漏]
  • lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed
  • I am not at liberty to inform you.
wūlòugèngzāoliányèyǔ
屋漏更遭连夜雨
[屋漏更遭連夜雨]
  • when it rains, it pours (idiom)
wūlòupiānféngliányèyǔ
屋漏偏逢连夜雨
[屋漏偏逢連夜雨]
  • when it rains, it pours (idiom)
chuándàojiāngxīn,bǔlòuchí
船到江心,补漏迟
[船到江心,補漏遲]
  • It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
fǎwǎnghuīhuī,shū'érbùlòu
法网灰灰,疏而不漏
[法網灰灰,疏而不漏]
  • The net of justice is wide, but no-one escapes.
tiānwǎnghuīhuī,shū'érbùlòu
天网恢恢,疏而不漏
[天網恢恢,疏而不漏]
  • lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)
  • fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape
  • you can't run from the long arm of the law