Usage of the character 淵
yuān
渊
[淵]
- deep pool
- deep
- profound
yuānchōng
渊冲
[淵沖]
- erudite but open-minded
sāiyuān
塞渊
[塞淵]
- honest and far-seeing
yuānbó
渊博
[淵博]
- erudite
- profound
- learned
- extremely knowledgeable
yuānfù
渊富
[淵富]
- rich and variegated
yuānyì
渊诣
[淵詣]
- deep and profound meaning
shēnyuān
深渊
[深淵]
- abyss
yuāngǔ
渊谷
[淵谷]
- deep valley
yuānyuǎn
渊远
[淵遠]
- deep
- profound
yuānsǒu
渊薮
[淵藪]
- (lit.) gathering place of fish or other creatures
- (fig.) haunt; lair; nest; den; hotbed
yuānmóu
渊谋
[淵謀]
- profound or erudite plans
tiānyuān
天渊
[天淵]
- distance between two poles
- poles apart
bíyuān
鼻渊
[鼻淵]
- nasosinusitis
jiǔyuān
九渊
[九淵]
- abyss
- deep chasm
yuānquán
渊泉
[淵泉]
- deep springs
chéngyuān
澄渊
[澄淵]
- clear, deep water
xuányuān
旋渊
[旋淵]
- abyss
yuānlü
渊虑
[淵慮]
- profound thoughts or ideas
yuānyuán
渊源
[淵源]
- origin
- source
- relationship
Xiǎoyuān
小渊
[小淵]
- Obuchi (Japanese surname)
yuānguǎng
渊广
[淵廣]
- broad and extensive (of knowledge etc)
yuānyuān
渊渊
[淵淵]
- deep and still
- sound of a drum
yuānshēn
渊深
[淵深]
- profound (knowledge)
- erudite
yuānmò
渊默
[淵默]
- profound silence
hóngyuān
洪渊
[洪淵]
- vast and profound
yuānhóng
渊泓
[淵泓]
- vast and profound
yuānshí
渊识
[淵識]
- erudite and sophisticated
Lǐ Yuān
李渊
[李淵]
- Li Yuan, personal name of first Tang emperor Gaozu 唐高祖 ( Táng Gāozǔ) (566-635), reigned 618-626
Yán Yuān
颜渊
[顏淵]
- Yan Yuan (521-481 BC), disciple of Confucius 孔夫子 ( Kǒngfūzǐ), also known as 顏回/颜回 ( Yán Huí)
Liú Yuān
刘渊
[劉淵]
- Liu Yuan (c. 251-310), warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晉/西晋 ( Xī Jìn), founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢/成汉 ( Chéng Hàn) (304-347)
yuānhè
渊壑
[淵壑]
- deep valley
yuānhǎi
渊海
[淵海]
- (lit.) abyss and ocean
- (fig.) vast and profound
yuānxuán
渊玄
[淵玄]
- profundity
- depth
Táo Yuānmíng
陶渊明
[陶淵明]
- Tao Yuanming (c. 365-427), Jin dynasty writer and poet
bùchìtiānyuān
不啻天渊
[不啻天淵]
- no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely
- worlds apart
- the gap couldn't be bigger
tiānyuānzhībié
天渊之别
[天淵之別]
- a complete contrast
- totally different
línyuānxiànyú
临渊羡鱼
[臨淵羨魚]
- see 臨淵羨魚,不如退而結網/临渊羡鱼,不如退而结网 (línyuānxiànyú,bùrútuì'érjiéwǎng)
Xiǎoyuān Huìsān
小渊惠三
[小淵惠三]
- Obuchi Keizo (1937-2000), Japanese politician, prime minister 1998-2000
yuāntíng-yuèzhì
渊渟岳峙
[淵渟岳峙]
- (idiom) to have a serene yet formidable demeanor; to have a commanding presence
línyuānxiànyú,bùrútuì'érjiéwǎng
临渊羡鱼,不如退而结网
[臨淵羨魚,不如退而結網]
- better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom)
- one should take practical steps to achieve one's aim