Usage of the character 淡
dàn
淡
[淡]
- insipid
- diluted
- weak
- mild
- light in color
- tasteless
- indifferent
- (variant of 氮 (dàn)) nitrogen
chōngdàn
冲淡
[沖淡]
- to dilute
nóngdàn
浓淡
[濃淡]
- shade (of a color, i.e. light or dark)
kàndàn
看淡
[看淡]
- to regard as unimportant
- to be indifferent to (fame, wealth etc)
- (of an economy or a market) to slacken
àndàn
黯淡
[黯淡]
- variant of 暗淡 (àndàn)
píngdàn
平淡
[平淡]
- flat
- dull
- ordinary
- nothing special
dànhuáng
淡黄
[淡黃]
- light yellow
chědàn
扯淡
[扯淡]
- to talk nonsense
dànrù
淡入
[淡入]
- to fade in (cinema)
dànbó
淡泊
[淡泊]
- living a simple life
dànzhuāng
淡妆
[淡妝]
- light makeup
Dànshuǐ
淡水
[淡水]
- Tamsui or Danshui, district of New Taipei City 新北市 ( Xīnběishì), Taiwan
dànpí
淡啤
[淡啤]
- light beer
dànyǎ
淡雅
[淡雅]
- simple and elegant
tiándàn
恬淡
[恬淡]
- quiet and contented
- indifferent to fame or gain
lěngdàn
冷淡
[冷淡]
- cold
- indifferent
àndàn
暗淡
[暗淡]
- dark; dim (light); dull (color); drab
- (fig.) gloomy; bleak
dànjì
淡季
[淡季]
- off season
- slow business season
- see also 旺季 (wàngjì)
dàndìng
淡定
[淡定]
- calm and collected
- unperturbed
yǎdàn
雅淡
[雅淡]
- simple and elegant
xiándàn
咸淡
[鹹淡]
- salty and unsalty (flavors)
- degree of saltiness
- brackish (water)
dànhuà
淡化
[淡化]
- to water down
- to play down
- to trivialize
- to weaken
- to become dull with time
- to desalinate
- desalination
dànwàng
淡忘
[淡忘]
- to gradually forget as time passes; to have (sth) fade from one's memory
dànmò
淡漠
[淡漠]
- apathetic
- indifferent
- unsympathetic
dànshuǐ
淡水
[淡水]
- potable water (water with low salt content)
- fresh water
qiǎndàn
浅淡
[淺淡]
- light (color)
- pale
- vague (feeling)
guǎdàn
寡淡
[寡淡]
- insipid
- bland
- indifferent
dànguāng
淡光
[淡光]
- shimmer
dànrán
淡然
[淡然]
- tranquil and calm
- indifferent
cǎndàn
惨淡
[慘淡]
- dark
- gloomy
- dismal
- by painstaking effort
dànchū
淡出
[淡出]
- to fade out (cinema)
- to withdraw from (politics, acting etc)
- to fade from (memory)
dàndàn
淡淡
[淡淡]
- faint
- dim
- dull
- insipid
- unenthusiastic
- indifferent
qīngdàn
清淡
[清淡]
- light (of food, not greasy or strongly flavored)
- insipid
- slack (sales)
dànbó
淡薄
[淡薄]
- thin
- light
- flagging
- faint
shūdàn
疏淡
[疏淡]
- sparse
- thin
- distant
hándàn
涵淡
[涵淡]
- waves
dànlánsè
淡蓝色
[淡藍色]
- light blue
báichědàn
白扯淡
[白扯淡]
- (coll.) to talk rubbish
dànbāgū
淡巴菰
[淡巴菰]
- tobacco (loanword) (old)
dànzǐshī
淡紫䴓
[淡紫鳾]
- (bird species of China) yellow-billed nuthatch (Sitta solangiae)
húchědàn
胡扯淡
[胡扯淡]
- nonsense
- irresponsible patter
xìnglěngdàn
性冷淡
[性冷淡]
- frigidity
dànshuǐhú
淡水湖
[淡水湖]
- freshwater lake
dànshuǐyú
淡水鱼
[淡水魚]
- freshwater fish
Dànshuǐ Qū
淡水区
[淡水區]
- Tamsui or Danshui District, New Taipei City 新北市 ( Xīnběishì), Taiwan
dànhóuliáoméi
淡喉鹩鹛
[淡喉鷯鶥]
- (bird species of China) pale-throated wren-babbler (Spelaeornis kinneari)
dànméiliǔyīng
淡眉柳莺
[淡眉柳鶯]
- (bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei)
dànlüjúméi
淡绿鵙鹛
[淡綠鵙鶥]
- (bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus)
dànbómínglì
淡泊名利
[淡泊名利]
- not caring about fame and fortune (idiom)
- indifferent to worldly rewards
qīngmiáodànxiě
轻描淡写
[輕描淡寫]
- (idiom) to treat sth as no big deal
- to downplay
- to understate
dànwěiwēngyīng
淡尾鹟莺
[淡尾鶲鶯]
- (bird species of China) Alström's warbler (Seicercus soror)
píngdànwúqí
平淡无奇
[平淡無奇]
- ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about
dànbómíngzhì
淡泊明志
[淡泊明志]
- living a simple life as one's ideal (idiom)
dànjiǎoshùyīng
淡脚树莺
[淡腳樹鶯]
- (bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes)
dànzhuāngnóngmǒ
淡妆浓抹
[淡妝濃抹]
- in light or heavy makeup (idiom)
cūchádànfàn
粗茶淡饭
[粗茶淡飯]
- plain tea and simple food
- (fig.) bread and water
cǎndànjīngyíng
惨淡经营
[慘淡經營]
- to manage by painstaking effort (idiom)
dànbóguǎwèi
淡泊寡味
[淡泊寡味]
- insipid and tasteless (idiom)
dànkēxiānwēng
淡颏仙鹟
[淡頦仙鶲]
- (bird species of China) pale-chinned flycatcher (Cyornis poliogenys)
lěngdànguānxì
冷淡关系
[冷淡關係]
- cold relations (e.g. between countries)
dànhuīméiyánwú
淡灰眉岩鹀
[淡灰眉岩鵐]
- (bird species of China) rock bunting (Emberiza cia)
dànhuángyāoliǔyīng
淡黄腰柳莺
[淡黃腰柳鶯]
- (bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus)
dànsèyáshāyàn
淡色崖沙燕
[淡色崖沙燕]
- (bird species of China) pale martin (Riparia diluta)
guǎngjìbùrúdànmò
广记不如淡墨
[廣記不如淡墨]
- see 好記性不如爛筆頭/好记性不如烂笔头 (hǎojìxìngbùrúlànbǐtóu)
jūnzǐzhījiāodànrúshuǐ
君子之交淡如水
[君子之交淡如水]
- a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))