Usage of the character 救
jiù
救
[捄]
- variant of 救 (jiù)
jiù
救
[救]
- to save
- to assist
- to rescue
jiùzāi
救灾
[救災]
- to relieve disaster
- to help disaster victims
wǎnjiù
挽救
[挽救]
- to save
- to remedy
- to rescue
jiùguó
救国
[救國]
- to save the nation
jiùxīng
救星
[救星]
- savior; liberator; emancipator; knight in shining armor
qiújiù
求救
[求救]
- to seek help (when in distress or having difficulties)
zìjiù
自救
[自救]
- to get oneself out of trouble
jiùbīng
救兵
[救兵]
- relief troops; reinforcements
jiùchǎng
救场
[救場]
- to save the show (for instance by stepping in for an absent actor)
jiùwáng
救亡
[救亡]
- to save from extinction
- to save the nation
jiùshì
救世
[救世]
- salvation
jiùzhǔ
救主
[救主]
- savior
qiǎngjiù
抢救
[搶救]
- to rescue
jiùmìng
救命
[救命]
- to save sb's life
- (interj.) Help!
- Save me!
jiùjì
救济
[救濟]
- emergency relief
- to help the needy with cash or goods
huòjiù
获救
[獲救]
- to rescue; to be rescued
hūjiù
呼救
[呼救]
- to call for help
jiùhuǒ
救火
[救火]
- to put out a fire
- firefighting
jiùhuó
救活
[救活]
- to bring back to life
jiùshēng
救生
[救生]
- to save a life
- life-saving
jiùjí
救急
[救急]
- to provide emergency assistance
jiùzhì
救治
[救治]
- to provide critical care (to a patient or a diseased plant)
jiùshì
救市
[救市]
- market rescue (by central bank)
dājiù
搭救
[搭救]
- to rescue
jiùzhuān
救砖
[救磚]
- to unbrick; to restore (an electronic device) to a functional state
pūjiù
扑救
[撲救]
- firefighting
- to extinguish a fire and save life and property
- to dive (of goalkeeper in soccer)
jíjiù
急救
[急救]
- to give emergency treatment
- first aid
jiùzhù
救助
[救助]
- to help sb in trouble
- aid
- assistance
jiù'ēn
救恩
[救恩]
- salvation
yíngjiù
营救
[營救]
- to rescue
jiùyuán
救援
[救援]
- to save
- to support
- to help
- to assist
zhěngjiù
拯救
[拯救]
- to save; to rescue
jiějiù
解救
[解救]
- to rescue
- to help out of difficulties
- to save the situation
bǔjiù
补救
[補救]
- to remedy
jiùhù
救护
[救護]
- to rescue
- to administer first aid
jiùnàn
救难
[救難]
- to rescue
- rescue (operation, workers)
jiùshú
救赎
[救贖]
- to redeem
- redemption; salvation
jiùchū
救出
[救出]
- to rescue
- to pluck from danger
déjiù
得救
[得救]
- to be saved
yuánjiù
援救
[援救]
- to come to the aid of
- to save
- to rescue from danger
- to relieve
méijiù
没救
[沒救]
- hopeless
- incurable
sōujiù
搜救
[搜救]
- search and rescue
Jiùshìzhǔ
救世主
[救世主]
- the Savior (in Christianity)
jíjiùxiāng
急救箱
[急救箱]
- first-aid kit
jíjiùzhàn
急救站
[急救站]
- emergency desk
- first aid office
jiùzāikuǎn
救灾款
[救災款]
- disaster relief funds
jiùhùchē
救护车
[救護車]
- ambulance
- CL:輛/辆 (liàng)
jiùjìliáng
救济粮
[救濟糧]
- relief grain
- emergency provisions
jiùshēngyī
救生衣
[救生衣]
- life jacket
- life vest
Jiùshìjūn
救世军
[救世軍]
- Salvation Army (protestant philanthropic organization founded in London in 1865)
jiùshēngyuán
救生员
[救生員]
- lifeguard
jiùshēngquān
救生圈
[救生圈]
- life buoy; life belt
- (jocular) flab; spare tire
jiùshēngduì
救生队
[救生隊]
- rescue team
- CL:支 (zhī)
jiùshēngtǐng
救生艇
[救生艇]
- lifeboat
jiùshēngfá
救生筏
[救生筏]
- a life raft
jiùshúzhǔ
救赎主
[救贖主]
- Redeemer
jiùlāojú
救捞局
[救撈局]
- sea rescue service
- lifeboat service
jiùshēngchuán
救生船
[救生船]
- lifeboat
sōujiùquǎn
搜救犬
[搜救犬]
- search and rescue dog
jiùyuánduì
救援队
[救援隊]
- rescue team
qiǎngxiǎnjiùzāi
抢险救灾
[搶險救災]
- to provide relief during times of emergency and disaster (idiom)
zhìbìngjiùrén
治病救人
[治病救人]
- to treat the disease to save the patient
- to criticize a person in order to help him
xíngzhèngjiùjì
行政救济
[行政救濟]
- administrative remedy
bùkějiùyào
不可救药
[不可救藥]
- incurable
- incorrigible
- beyond cure
- hopeless
shějǐjiùrén
舍己救人
[捨己救人]
- to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people
- altruism
shēngchǎnzìjiù
生产自救
[生產自救]
- self-help (idiom)
yīngxióngjiùměi
英雄救美
[英雄救美]
- heroic rescue of a damsel in distress
fánghuàjiùyuán
防化救援
[防化救援]
- antichemical rescue
jiù'ēnjìhuà
救恩计划
[救恩計劃]
- plan of salvation
jiùsǐfúshāng
救死扶伤
[救死扶傷]
- to help the dying and heal the injured
jiùmìngdàocǎo
救命稻草
[救命稻草]
- (one's) last straw to clutch at; one's last hope
wǎnjiù'értóng
挽救儿童
[挽救兒童]
- to rescue a child
- Save the Children, a British charity
jiùfényìxīn
救焚益薪
[救焚益薪]
- add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse
- to add fuel to the fire
wúyàokějiù
无药可救
[無藥可救]
- see 無可救藥/无可救药 (wúkějiùyào)
wúkějiùyào
无可救药
[無可救藥]
- lit. no antidote is possible (idiom); incurable
- incorrigible
- beyond redemption
bàoxīnjiùhuǒ
抱薪救火
[抱薪救火]
- lit. to carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action
bǔpiānjiùbì
补偏救弊
[補偏救弊]
- to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes
cóngjǐngjiùrén
从井救人
[從井救人]
- to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself
wéi Wèijiù Zhào
围魏救赵
[圍魏救趙]
- lit. to besiege 魏 ( Wèi) and rescue 趙/赵 ( Zhào) (idiom)
- fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers
réndàojiùyuán
人道救援
[人道救援]
- humanitarian aid
jiùhùrényuán
救护人员
[救護人員]
- rescue worker
qūxiànjiùguó
曲线救国
[曲線救國]
- (of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists
jiùzāijiùjìsī
救灾救济司
[救災救濟司]
- emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)
jiùjíbùjiùqióng
救急不救穷
[救急不救窮]
- help the starving but not the poor (idiom)
jiùshēngtǐngjiǎbǎn
救生艇甲板
[救生艇甲板]
- boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)
sùxiàojiùxīnwán
速效救心丸
[速效救心丸]
- fast-acting heart pills (a medication developed in China in 1982 to treat heart conditions including angina)
jiùchǎngrújiùhuǒ
救场如救火
[救場如救火]
- the show must go on (idiom)
kàng Rìjiùwángtuántǐ
抗日救亡团体
[抗日救亡團體]
- Save the Nation anti-Japanese organization
Kàng Rì Jiùwáng Yùndòng
抗日救亡运动
[抗日救亡運動]
- the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變/九一八事变
Zhěngjiù Dàbīng Ruì'ēn
拯救大兵瑞恩
[拯救大兵瑞恩]
- Saving Private Ryan (1998 movie)
yuǎnshuǐbùjiùjìnhuǒ
远水不救近火
[遠水不救近火]
- see 遠水救不了近火/远水救不了近火 (yuǎnshuǐjiùbuliǎojìnhuǒ)
Kàngzhèn Jiùzāi Zhǐhuībù
抗震救灾指挥部
[抗震救災指揮部]
- State Council Earthquake Relief Headquarters
yuǎnshuǐjiùbuliǎojìnhuǒ
远水救不了近火
[遠水救不了近火]
- water in a distant place is of little use in putting out a fire right here
- (fig.) a slow remedy does not address the current emergency
jiùrényīmìngshèngzàoqījífútú
救人一命胜造七级浮屠
[救人一命勝造七級浮屠]
- saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)