dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 救

jiù
[捄]
  • variant of 救 (jiù)
jiù
[救]
  • to save
  • to assist
  • to rescue
jiùzāi
救灾
[救災]
  • to relieve disaster
  • to help disaster victims
wǎnjiù
挽救
[挽救]
  • to save
  • to remedy
  • to rescue
jiùguó
救国
[救國]
  • to save the nation
jiùxīng
救星
[救星]
  • savior; liberator; emancipator; knight in shining armor
qiújiù
求救
[求救]
  • to seek help (when in distress or having difficulties)
zìjiù
自救
[自救]
  • to get oneself out of trouble
jiùbīng
救兵
[救兵]
  • relief troops; reinforcements
jiùchǎng
救场
[救場]
  • to save the show (for instance by stepping in for an absent actor)
jiùwáng
救亡
[救亡]
  • to save from extinction
  • to save the nation
jiùshì
救世
[救世]
  • salvation
jiùzhǔ
救主
[救主]
  • savior
qiǎngjiù
抢救
[搶救]
  • to rescue
jiùmìng
救命
[救命]
  • to save sb's life
  • (interj.) Help!
  • Save me!
jiùjì
救济
[救濟]
  • emergency relief
  • to help the needy with cash or goods
huòjiù
获救
[獲救]
  • to rescue; to be rescued
hūjiù
呼救
[呼救]
  • to call for help
jiùhuǒ
救火
[救火]
  • to put out a fire
  • firefighting
jiùhuó
救活
[救活]
  • to bring back to life
jiùshēng
救生
[救生]
  • to save a life
  • life-saving
jiùjí
救急
[救急]
  • to provide emergency assistance
jiùzhì
救治
[救治]
  • to provide critical care (to a patient or a diseased plant)
jiùshì
救市
[救市]
  • market rescue (by central bank)
dājiù
搭救
[搭救]
  • to rescue
jiùzhuān
救砖
[救磚]
  • to unbrick; to restore (an electronic device) to a functional state
pūjiù
扑救
[撲救]
  • firefighting
  • to extinguish a fire and save life and property
  • to dive (of goalkeeper in soccer)
jíjiù
急救
[急救]
  • to give emergency treatment
  • first aid
jiùzhù
救助
[救助]
  • to help sb in trouble
  • aid
  • assistance
jiù'ēn
救恩
[救恩]
  • salvation
yíngjiù
营救
[營救]
  • to rescue
jiùyuán
救援
[救援]
  • to save
  • to support
  • to help
  • to assist
zhěngjiù
拯救
[拯救]
  • to save; to rescue
jiějiù
解救
[解救]
  • to rescue
  • to help out of difficulties
  • to save the situation
bǔjiù
补救
[補救]
  • to remedy
jiùhù
救护
[救護]
  • to rescue
  • to administer first aid
jiùnàn
救难
[救難]
  • to rescue
  • rescue (operation, workers)
jiùshú
救赎
[救贖]
  • to redeem
  • redemption; salvation
jiùchū
救出
[救出]
  • to rescue
  • to pluck from danger
déjiù
得救
[得救]
  • to be saved
yuánjiù
援救
[援救]
  • to come to the aid of
  • to save
  • to rescue from danger
  • to relieve
méijiù
没救
[沒救]
  • hopeless
  • incurable
sōujiù
搜救
[搜救]
  • search and rescue
Jiùshìzhǔ
救世主
[救世主]
  • the Savior (in Christianity)
jíjiùxiāng
急救箱
[急救箱]
  • first-aid kit
jíjiùzhàn
急救站
[急救站]
  • emergency desk
  • first aid office
jiùzāikuǎn
救灾款
[救災款]
  • disaster relief funds
jiùhùchē
救护车
[救護車]
  • ambulance
  • CL:輛/辆 (liàng)
jiùjìliáng
救济粮
[救濟糧]
  • relief grain
  • emergency provisions
jiùshēngyī
救生衣
[救生衣]
  • life jacket
  • life vest
Jiùshìjūn
救世军
[救世軍]
  • Salvation Army (protestant philanthropic organization founded in London in 1865)
jiùshēngyuán
救生员
[救生員]
  • lifeguard
jiùshēngquān
救生圈
[救生圈]
  • life buoy; life belt
  • (jocular) flab; spare tire
jiùshēngduì
救生队
[救生隊]
  • rescue team
  • CL:支 (zhī)
jiùshēngtǐng
救生艇
[救生艇]
  • lifeboat
jiùshēngfá
救生筏
[救生筏]
  • a life raft
jiùshúzhǔ
救赎主
[救贖主]
  • Redeemer
jiùlāojú
救捞局
[救撈局]
  • sea rescue service
  • lifeboat service
jiùshēngchuán
救生船
[救生船]
  • lifeboat
sōujiùquǎn
搜救犬
[搜救犬]
  • search and rescue dog
jiùyuánduì
救援队
[救援隊]
  • rescue team
qiǎngxiǎnjiùzāi
抢险救灾
[搶險救災]
  • to provide relief during times of emergency and disaster (idiom)
zhìbìngjiùrén
治病救人
[治病救人]
  • to treat the disease to save the patient
  • to criticize a person in order to help him
xíngzhèngjiùjì
行政救济
[行政救濟]
  • administrative remedy
bùkějiùyào
不可救药
[不可救藥]
  • incurable
  • incorrigible
  • beyond cure
  • hopeless
shějǐjiùrén
舍己救人
[捨己救人]
  • to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people
  • altruism
shēngchǎnzìjiù
生产自救
[生產自救]
  • self-help (idiom)
yīngxióngjiùměi
英雄救美
[英雄救美]
  • heroic rescue of a damsel in distress
fánghuàjiùyuán
防化救援
[防化救援]
  • antichemical rescue
jiù'ēnjìhuà
救恩计划
[救恩計劃]
  • plan of salvation
jiùsǐfúshāng
救死扶伤
[救死扶傷]
  • to help the dying and heal the injured
jiùmìngdàocǎo
救命稻草
[救命稻草]
  • (one's) last straw to clutch at; one's last hope
wǎnjiù'értóng
挽救儿童
[挽救兒童]
  • to rescue a child
  • Save the Children, a British charity
jiùfényìxīn
救焚益薪
[救焚益薪]
  • add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse
  • to add fuel to the fire
wúyàokějiù
无药可救
[無藥可救]
  • see 無可救藥/无可救药 (wúkějiùyào)
wúkějiùyào
无可救药
[無可救藥]
  • lit. no antidote is possible (idiom); incurable
  • incorrigible
  • beyond redemption
bàoxīnjiùhuǒ
抱薪救火
[抱薪救火]
  • lit. to carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action
bǔpiānjiùbì
补偏救弊
[補偏救弊]
  • to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes
cóngjǐngjiùrén
从井救人
[從井救人]
  • to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself
wéi Wèijiù Zhào
围魏救赵
[圍魏救趙]
  • lit. to besiege 魏 ( Wèi) and rescue 趙/赵 ( Zhào) (idiom)
  • fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers
réndàojiùyuán
人道救援
[人道救援]
  • humanitarian aid
jiùhùrényuán
救护人员
[救護人員]
  • rescue worker
qūxiànjiùguó
曲线救国
[曲線救國]
  • (of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists
jiùzāijiùjìsī
救灾救济司
[救災救濟司]
  • emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)
jiùjíbùjiùqióng
救急不救穷
[救急不救窮]
  • help the starving but not the poor (idiom)
jiùshēngtǐngjiǎbǎn
救生艇甲板
[救生艇甲板]
  • boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)
sùxiàojiùxīnwán
速效救心丸
[速效救心丸]
  • fast-acting heart pills (a medication developed in China in 1982 to treat heart conditions including angina)
jiùchǎngrújiùhuǒ
救场如救火
[救場如救火]
  • the show must go on (idiom)
kàng Rìjiùwángtuántǐ
抗日救亡团体
[抗日救亡團體]
  • Save the Nation anti-Japanese organization
Kàng Rì Jiùwáng Yùndòng
抗日救亡运动
[抗日救亡運動]
  • the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變/九一八事变
Zhěngjiù Dàbīng Ruì'ēn
拯救大兵瑞恩
[拯救大兵瑞恩]
  • Saving Private Ryan (1998 movie)
yuǎnshuǐbùjiùjìnhuǒ
远水不救近火
[遠水不救近火]
  • see 遠水救不了近火/远水救不了近火 (yuǎnshuǐjiùbuliǎojìnhuǒ)
Kàngzhèn Jiùzāi Zhǐhuībù
抗震救灾指挥部
[抗震救災指揮部]
  • State Council Earthquake Relief Headquarters
yuǎnshuǐjiùbuliǎojìnhuǒ
远水救不了近火
[遠水救不了近火]
  • water in a distant place is of little use in putting out a fire right here
  • (fig.) a slow remedy does not address the current emergency
jiùrényīmìngshèngzàoqījífútú
救人一命胜造七级浮屠
[救人一命勝造七級浮屠]
  • saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)