Usage of the character 改
gǎi
改
[改]
- to change
- to alter
- to transform
- to correct
gǎihuǐ
改悔
[改悔]
- to mend one's ways
gǎizào
改造
[改造]
- to transform
- to reform
- to remodel
- to remold
màngǎi
漫改
[漫改]
- adapted from a manga
yīgǎi
医改
[醫改]
- reform of the medical system
zhěnggǎi
整改
[整改]
- to reform
- to rectify and improve
gǎichéng
改成
[改成]
- to convert
- to turn into (sth else)
- to adapt (a story to another medium)
gǎitiān
改天
[改天]
- another day
- some other time
- to find another day (for appointment etc)
- to take a rain check
Gǎizé
改则
[改則]
- Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong
gǎiwéi
改为
[改為]
- to change into
zhènggǎi
政改
[政改]
- political reform
gǎilì
改隶
[改隸]
- (of an entity) to come under the administration of (a different authority)
gǎicháo
改朝
[改朝]
- to transition to a new dynasty
gǎiyòng
改用
[改用]
- to change over to
- to switch to
- to use (sth different)
gǎiyì
改易
[改易]
- to change; to modify
gǎiliáng
改良
[改良]
- to improve (sth)
- to reform (a system)
gǎiyùn
改运
[改運]
- to alter one's fate
- to improve one's luck (e.g. by changing one's name or phone number)
gǎixuǎn
改选
[改選]
- reelection
- to reelect
gǎixiě
改写
[改寫]
- to revise
- to edit
gǎirì
改日
[改日]
- another day
- some other day
gǎijià
改嫁
[改嫁]
- to remarry (of a woman)
gǎizǔ
改组
[改組]
- to reorganize
- to reshuffle (posts etc)
gēnggǎi
更改
[更改]
- to alter
gǎidiào
改掉
[改掉]
- to drop a bad habit
gǎiyè
改业
[改業]
- to change profession or business
pīgǎi
批改
[批改]
- to mark (homework, exam scripts etc)
- to correct and criticize (an article)
- to check
- to correct
- a correction (to a piece of writing)
gǎiyì
改译
[改譯]
- to correct (improve) a translation
gǎicuò
改错
[改錯]
- to correct an error
gǎichēng
改称
[改稱]
- to change a name
- to rename
gǎizhèng
改正
[改正]
- to correct
- to amend
- to put right
- correction
- CL:個/个 (gè)
gǎikǒu
改口
[改口]
- to change one's tune
- to modify one's previous remark
- to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one's husband's parents 爸爸 (bàba) and 媽媽/妈妈 (māma))
cuàngǎi
篡改
[篡改]
- to tamper with
- to falsify
gǎizhuāng
改装
[改裝]
- to change one's costume
- to repackage
- to remodel
- to refit
- to modify
- to convert
gǎidìng
改订
[改訂]
- to revise (text, plan etc)
láogǎi
劳改
[勞改]
- abbr. for 勞動改造/劳动改造 (láodònggǎizào)
- reform through labor
- laogai (prison camp)
gǎigǎo
改稿
[改稿]
- to revise a manuscript
gǎiguān
改观
[改觀]
- change of appearance
- to revise one's point of view
gǎijiàn
改建
[改建]
- to rebuild
- to transform (a building)
- to refurbish
gǎiqī
改期
[改期]
- to reschedule
- to rearrange (e.g. a meeting)
- to postpone
gǎidào
改道
[改道]
- to change route
- to divert (a road or a watercourse)
gǎiqiān
改签
[改簽]
- to change one's reservation
- to transfer to a different flight, airline, bus or train
shāngǎi
删改
[刪改]
- to edit
- to modify
- to alter (written material)
gǎiháng
改行
[改行]
- to change profession
gǎixìn
改信
[改信]
- to convert (to another religion)
gǎishuǐ
改水
[改水]
- to improve water quality
zàigǎi
再改
[再改]
- to renew
- to reform
mógǎi
魔改
[魔改]
- (slang) to modify in a fantastical way; to modify heavily
gǎidòng
改动
[改動]
- to alter
- to modify
- to revise
jīgǎi
基改
[基改]
- genetic modification (GM)
- abbr. for 基因改造 (jīyīngǎizào)
cuàngǎi
窜改
[竄改]
- to alter
- to modify
- to change
- to tamper
gǎizuǐ
改嘴
[改嘴]
- to deny
- to go back on one's word
gǎihuàn
改换
[改換]
- to change (sth)
- to alter (sth)
- to change over (to sth else)
gǎipàn
改判
[改判]
- (law) to amend a judgment; to commute
- (in a contest or exam) to change the original decision or score
gǎijìn
改进
[改進]
- to improve; to make better
- improvement
- CL:個/个 (gè)
gǎizhì
改制
[改制]
- to reorganize
- to restructure
gǎizhuī
改锥
[改錐]
- screwdriver
- CL:把 (bǎ)
gǎimíng
改名
[改名]
- to change one's name
hùngǎi
混改
[混改]
- mixed ownership reform (abbr. for 混合所有制改革 (hùnhésuǒyǒuzhìgǎigé))
gǎixué
改学
[改學]
- to switch from one major or faculty to another (at a university)
gǎibiàn
改变
[改變]
- to change
- to alter
- to transform
gǎiyuán
改元
[改元]
- to change an emperor's or ruler's reign title (old)
gǎigé
改革
[改革]
- reform
- CL:次 (cì),種/种 (zhǒng),項/项 (xiàng)
- to reform
tǔgǎi
土改
[土改]
- land reform (abbr. for 土地改革 (tudǐgǎigě))
gǎibiān
改编
[改編]
- to adapt
- to rearrange
- to revise
gǎishàn
改善
[改善]
- to make better; to improve
- CL:個/个 (gè)
shěngǎi
审改
[審改]
- to check and revise
túgǎi
涂改
[塗改]
- to alter (text)
- to change by painting over
- to correct (with correction fluid)
gǎibǎn
改版
[改版]
- to revise the current edition
- revised edition
gǎiguò
改过
[改過]
- to correct one's errors; to mend one's ways
jīngǎi
金改
[金改]
- financial reform (abbr. for 金融改革 (jīnrónggǎigé))
huǐgǎi
悔改
[悔改]
- to repent
- repentance
gǎiyàng
改样
[改樣]
- to change completely
xiūgǎi
修改
[修改]
- to amend
- to alter
- to modify
xiūgǎigǎo
修改稿
[修改稿]
- revised draft
- new version (of a document)
gǎigézhě
改革者
[改革者]
- reformer
gǎikǒufèi
改口费
[改口費]
- a gift of money given by parents on both sides after a wedding, to their new daughter-in-law or son-in-law
Mòdǐgǎi
末底改
[末底改]
- Mordechai (name)
túgǎiyè
涂改液
[塗改液]
- correction fluid
xiǎogǎigǎi
小改改
[小改改]
- (Internet slang) young lady (Cantonese-influenced alternative to 小姐姐 (xiǎojiějie))
dòupīgǎi
斗批改
[鬥批改]
- struggle, criticize, and transform (Cultural Revolution catchcry)
gǎigéjiā
改革家
[改革家]
- reformer
gǎigépài
改革派
[改革派]
- the reformist party
Fāgǎiwěi
发改委
[發改委]
- abbr. for 國家發展和改革委員會/国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003
láogǎiyíng
劳改营
[勞改營]
- correctional labor camp
Gǎizéxiàn
改则县
[改則縣]
- Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong
jīyīngǎizào
基因改造
[基因改造]
- genetic modification (GM)
gǎi'èxiàngshàn
改恶向善
[改惡向善]
- turn away from evil and follow virtue
zhāowénxīgǎi
朝闻夕改
[朝聞夕改]
- lit. heard in the morning and changed by the evening
- to correct an error very quickly (idiom)
gǎicháohuàndài
改朝换代
[改朝換代]
- to transition to a new dynasty or regime
zhāolìngxīgǎi
朝令夕改
[朝令夕改]
- to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)
gǎiliángzhǔyì
改良主义
[改良主義]
- reformism (i.e. favoring gradual change as opposed to revolution)
tǔdìgǎigé
土地改革
[土地改革]
- land reform
fānrángǎitú
幡然改图
[幡然改圖]
- to change one's plan all of a sudden (idiom)
gǎiguòzìxīn
改过自新
[改過自新]
- to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
gǎitóuhuànmiàn
改头换面
[改頭換面]
- to change outwardly while remaining essentially the same (derog.) (idiom)
- (Tw) (non-derogatory) to change considerably
- to undergo a transformation
gǎigékāifàng
改革开放
[改革開放]
- to reform and open to the outside world
- refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980
yóumíngǎizào
游民改造
[遊民改造]
- rehabilitation of displaced persons
zhāoguòxīgǎi
朝过夕改
[朝過夕改]
- to correct in the evening a fault of the morning (idiom)
- to quickly amend one's ways
gǎixiányìzhé
改弦易辙
[改弦易轍]
- change of string, move out of rut (idiom); dramatic change of direction
- to dance to a different tune
zhīguògǎiguò
知过改过
[知過改過]
- to acknowledge one's faults and correct them (idiom)
tònggǎiqiánfēi
痛改前非
[痛改前非]
- completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and turn over a new leaf
- a reformed character
yīgǎigùzhé
一改故辙
[一改故轍]
- complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction
- a volte-face
- to change old practices
miànbùgǎisè
面不改色
[面不改色]
- (idiom) not bat an eyelid
zhèngzhìgǎigé
政治改革
[政治改革]
- political reform
gǎigéjìnchéng
改革进程
[改革進程]
- reform process
jīnrónggǎigé
金融改革
[金融改革]
- financial reform
gǎihuànméntíng
改换门庭
[改換門庭]
- to improve one's family's social status by moving up in the world
- to switch one's allegiance to a new patron
sǐbùgǎihuǐ
死不改悔
[死不改悔]
- not to repent even facing death (idiom)
- unrepentant
- very obstinate
lüjiàobùgǎi
屡教不改
[屢教不改]
- lit. not to change, despite repeated admonition
- incorrigible
- unrepentant
jīyīnxiūgǎi
基因修改
[基因修改]
- genetic modification
láodònggǎizào
劳动改造
[勞動改造]
- reeducation through labor
- laogai (prison camp)
jīngjìgǎigé
经济改革
[經濟改革]
- economic reform
Zōngjiào Gǎigé
宗教改革
[宗教改革]
- (Protestant) Reformation
gǎihuànménlü
改换门闾
[改換門閭]
- see 改換門庭/改换门庭 (gǎihuànméntíng)
zhīcuònénggǎi
知错能改
[知錯能改]
- to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom)
wénzìgǎigé
文字改革
[文字改革]
- reform of the writing system
gǎishàntōngxùn
改善通讯
[改善通訊]
- to improve communications
gǎixiéguīzhèng
改邪归正
[改邪歸正]
- to mend one's ways (idiom)
- to turn over a new leaf
gǎishànguānxi
改善关系
[改善關係]
- to improve relations
jīxínángǎi
积习难改
[積習難改]
- old habits are hard to change (idiom)
gǎibiànxíngxiàng
改变形像
[改變形像]
- transfiguration
gǒugǎibùliǎochīshǐ
狗改不了吃屎
[狗改不了吃屎]
- lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom)
- fig. bad habits are hard to change
Gǎidìng Yīlí Tiáoyuē
改订伊犁条约
[改訂伊犁條約]
- Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights
Zhōng E Gǎidìng Tiáoyuē
中俄改订条约
[中俄改訂條約]
- Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights
Guójiā Fāzhǎn Gǎigé Wěi
国家发展改革委
[國家發展改革委]
- PRC National Development and Reform Commission
hùnhésuǒyǒuzhìgǎigé
混合所有制改革
[混合所有制改革]
- mixed ownership reform (strategy aimed at enhancing the efficiency and competitiveness of state-owned enterprises)
jiāngshānyìgǎibǐngxìngnányí
江山易改禀性难移
[江山易改稟性難移]
- rivers and mountains are easy to change, man's character much harder
xíngbùgēngmíng,zuòbùgǎixìng
行不更名,坐不改姓
[行不更名,坐不改姓]
- I am who I am and not ashamed of it; to be proud of one's name and stand by one's actions
yǒuzégǎizhī,wúzéjiāmiǎn
有则改之,无则加勉
[有則改之,無則加勉]
- correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom)
jiāngshānyìgǎi,běnxìngnányí
江山易改,本性难移
[江山易改,本性難移]
- it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
- you can't change who you are
- Can the leopard change his spots?
guò'érnénggǎi,shànmòdàyān
过而能改,善莫大焉
[過而能改,善莫大焉]
- If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)
xíngbùgǎixìng,zuòbùgǎimíng
行不改姓,坐不改名
[行不改姓,坐不改名]
- see 行不更名,坐不改姓 (xíngbùgēngmíng,zuòbùgǎixìng)
Guójiā Fāzhǎnhé Gǎigé Wěiyuánhuì
国家发展和改革委员会
[國家發展和改革委員會]
- PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003