Usage of the character 摸
mó
摸
[摸]
- variant of 摹 (mó)
mō
摸
[摸]
- to feel with the hand
- to touch
- to stroke
- to grope
- to steal
- to abstract
mōxiàng
摸象
[摸象]
- to touch an elephant (of proverbial blind people)
mōyú
摸鱼
[摸魚]
- to catch fish
- (fig.) to loaf on the job
- to be slack
- to take it easy
yuēmo
约摸
[約摸]
- about
- around
- approximately
- also written 約莫/约莫
mōdǐ
摸底
[摸底]
- to have a clear view (of a situation)
- to fish for information
- fact-finding
chùmō
触摸
[觸摸]
- to touch
zāmo
咂摸
[咂摸]
- (dialect) to savor
- to test the taste of
- (fig.) to ponder upon
- to mull over
gūmo
估摸
[估摸]
- to reckon
- to guess
mōmài
摸脉
[摸脈]
- to feel sb's pulse
xúnmo
寻摸
[尋摸]
- to look for
- to explore
- to probe
mōpái
摸牌
[摸牌]
- to draw a tile (at mahjong)
- to play mahjong
mōbā
摸吧
[摸吧]
- touch bar (hostess bar that allows physical contact)
xuémo
学摸
[學摸]
- variant of 踅摸 (xuémo)
mōcǎi
摸彩
[摸彩]
- to draw lots
- raffle
- lottery
mōhēi
摸黑
[摸黑]
- to grope about in the dark
zìmō
自摸
[自摸]
- (mahjong) to self-draw the winning tile
- (slang) to play with oneself; to masturbate
mōqīng
摸清
[摸清]
- to suss out
- to figure out
- to ascertain
xuémo
踅摸
[踅摸]
- to look for
- to seek (colloq.)
zhuōmō
捉摸
[捉摸]
- to fathom
- to make sense of
- to grasp
tànmō
探摸
[探摸]
- to feel for sth
- to grope
mōpái
摸排
[摸排]
- thorough search
mōsuo
摸索
[摸索]
- to feel about
- to grope about
- to fumble
- to do things slowly
fǔmō
抚摸
[撫摸]
- to gently caress and stroke
- to pet
- to fondle
mōdezháo
摸得着
[摸得著]
- to be able to touch
- tangible
mōbāquān
摸八圈
[摸八圈]
- to play mahjong
bùmōtóu
不摸头
[不摸頭]
- not acquainted with the situation
- not up on things
chùmōbǎn
触摸板
[觸摸板]
- touchpad
- trackpad
mōbuzháo
摸不着
[摸不著]
- can't touch; can't reach
- (fig.) unable to get a grasp of
chùmōpíng
触摸屏
[觸摸屏]
- touchscreen
xiāzimōxiàng
瞎子摸象
[瞎子摸象]
- blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經/大般涅盘经 (dàbān Nièpánjīng)); fig. unable to see the big picture
- to mistake the part for the whole
- unable to see the wood for the trees
héyǎnmōxiàng
合眼摸象
[合眼摸象]
- to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly
chùmōpíngmù
触摸屏幕
[觸摸屏幕]
- touchscreen
tōutōumōmō
偷偷摸摸
[偷偷摸摸]
- surreptitious; sneaky
tōujīmōgǒu
偷鸡摸狗
[偷雞摸狗]
- to imitate the dog and steal chicken (idiom)
- to pilfer
- to dally with women
- to have affairs
húnshuǐmōyú
混水摸鱼
[混水摸魚]
- to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain
- also written 渾水摸魚/浑水摸鱼
húnshuǐmōyú
浑水摸鱼
[渾水摸魚]
- to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain
zhòngmángmōxiàng
众盲摸象
[眾盲摸象]
- multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經/大般涅盘经 (dàbān Nièpánjīng)); fig. unable to see the big picture
- to mistake the part for the whole
- unable to see the wood for the trees
qǐzǎomōhēi
起早摸黑
[起早摸黑]
- see 起早貪黑/起早贪黑 (qǐzǎotānhēi)
mōpágǔndǎ
摸爬滚打
[摸爬滾打]
- to go through challenging experiences
- to become seasoned (in one's profession etc)
mōbuzháobiān
摸不着边
[摸不著邊]
- can't make head or tail of
shùnténgmōguā
顺藤摸瓜
[順藤摸瓜]
- lit. to follow the vine to get to the melon
- to track sth following clues
zhuōmōbùdìng
捉摸不定
[捉摸不定]
- unpredictable; elusive; hard to pin down
nányǐzhuōmō
难以捉摸
[難以捉摸]
- elusive
- hard to pin down
- enigmatic
guǐmōnǎoké
鬼摸脑壳
[鬼摸腦殼]
- (idiom) muddled; momentarily confused
mángrénmōxiàng
盲人摸象
[盲人摸象]
- blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經/大般涅盘经 (dàbān Nièpánjīng)); fig. unable to see the big picture
- to mistake the part for the whole
- unable to see the wood for the trees
mōshítouguòhé
摸石头过河
[摸石頭過河]
- lit. crossing the river by feeling for stones
- improvise by trial-and-error
- move cautiously
mōbuzháotóunǎo
摸不着头脑
[摸不著頭腦]
- to be unable to make any sense of the matter
- to be at a loss
mōzheshítouguòhé
摸着石头过河
[摸著石頭過河]
- to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)
- to advance cautiously, step by step
- to feel one's way forward
zhàng'èr Jīngāngmōbuzháotóunǎo
丈二金刚摸不着头脑
[丈二金剛摸不著頭腦]
- see 丈二和尚,摸不著頭腦/丈二和尚,摸不着头脑 (zhàng'èrhéshang,mōbuzháotóunǎo)
zhàng'èrhéshang,mōbuzháotóunǎo
丈二和尚,摸不着头脑
[丈二和尚,摸不著頭腦]
- lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
- fig. at a total loss