Usage of the character 掉
diào
掉
[掉]
- to fall
- to drop
- to lag behind
- to lose
- to go missing
- to reduce
- fall (in prices)
- to lose (value, weight etc)
- to wag
- to swing
- to turn
- to change
- to exchange
- to swap
- to show off
- to shed (hair)
- (used after certain verbs to express completion, fulfillment, removal etc)
dǎdiào
打掉
[打掉]
- to tear down
- to destroy
- to dismantle (a gang)
- to abort (a fetus)
diàosè
掉色
[掉色]
- to lose color
- to fade
- also pr. (diàoshǎi)
qùdiào
去掉
[去掉]
- to get rid of
- to exclude
- to eliminate
- to remove
- to delete
- to strip out
- to extract
diàojià
掉价
[掉價]
- drop in price
- devalued
- to have one's status lowered
shāndiào
删掉
[刪掉]
- to delete
diàoxiàn
掉线
[掉線]
- to get disconnected (from the Internet)
cídiào
辞掉
[辭掉]
- to quit (one's job)
- to dismiss (an employee)
huàdiào
划掉
[劃掉]
- to cross out
- to cross off
miǎndiào
免掉
[免掉]
- to eliminate
- to scrap
shādiào
杀掉
[殺掉]
- to kill
jùdiào
锯掉
[鋸掉]
- to saw off (a branch etc); to amputate (a limb)
xiāndiào
掀掉
[掀掉]
- to remove
- to tear off
diàoluò
掉落
[掉落]
- to fall down
diàochèng
掉秤
[掉秤]
- to lose weight (of cattle)
jiǎndiào
剪掉
[剪掉]
- to cut off
- to cut away
- to trim
diàoxiàng
掉向
[掉向]
- to turn
- to adjust one's direction
- to lose one's bearings
suǒdiào
锁掉
[鎖掉]
- lock up
- lock out
- to lock
diàobāo
掉包
[掉包]
- variant of 調包/调包 (diàobào)
piēdiào
撇掉
[撇掉]
- to skim froth or foam from the surface of a liquid
shīdiào
失掉
[失掉]
- to lose
- to miss
fèidiào
废掉
[廢掉]
- to depose (a king)
pǎodiào
跑掉
[跑掉]
- to run away
- to take to one's heels
diàoxià
掉下
[掉下]
- to drop down
- to fall
guādiào
刮掉
[刮掉]
- to scrape off
- to shave off (whiskers etc)
- (of the wind) to blow sth away
diàofěn
掉粉
[掉粉]
- to lose fans
diàoduì
掉队
[掉隊]
- to fall behind
- to drop out
chōngdiào
冲掉
[沖掉]
- to wash out
- to leach
lòudiào
漏掉
[漏掉]
- to miss
- to leave out
- to omit
- to be omitted
- to be missing
- to slip through
- to leak out
- to seep away
dàngdiào
当掉
[當掉]
- to fail (a student)
- to pawn
- (of a computer or program) to crash
- to stop working
guāndiào
关掉
[關掉]
- to switch off; to shut off
luàndiào
乱掉
[亂掉]
- messed up; in disarray; chaotic
diàozhuǎn
掉转
[掉轉]
- to turn around
diàohuàn
掉换
[掉換]
- to swap
- to replace
- to exchange
- to change
bōdiào
剥掉
[剝掉]
- to peel off
- to strip off
huādiào
花掉
[花掉]
- to spend (time, money)
- to waste
diàoguò
掉过
[掉過]
- to swap places
chīdiào
吃掉
[吃掉]
- to eat up
- to consume
wàngdiào
忘掉
[忘掉]
- to forget
diàoqiú
掉球
[掉球]
- (sports) to fumble the ball
sīdiào
撕掉
[撕掉]
- to tear out (and throw away)
- to rip away
tuōdiào
脱掉
[脫掉]
- to remove
- to take off
- to strip off
- to discard
- to shed
- to come off
- to fall off
rēngdiào
扔掉
[扔掉]
- to throw away
- to throw out
gǎidiào
改掉
[改掉]
- to drop a bad habit
hēdiào
喝掉
[喝掉]
- to drink up
- to finish (a drink)
fēndiào
分掉
[分掉]
- to share
- to divide up
gàndiào
干掉
[幹掉]
- to get rid of
bádiào
拔掉
[拔掉]
- to pluck
- to pull off
- to pull out
- to unplug
huàidiào
坏掉
[壞掉]
- to get broken; to get damaged; to get ruined
diàobiāo
掉膘
[掉膘]
- to lose weight (of cattle)
diàotóu
掉头
[掉頭]
- to turn one's head
- to turn round
- to turn about
mièdiào
灭掉
[滅掉]
- to eliminate
pōdiào
泼掉
[潑掉]
- spill
diàolèi
掉泪
[掉淚]
- to shed tears
huǐdiào
毁掉
[毀掉]
- to destroy
zhàdiào
炸掉
[炸掉]
- to bomb
suìdiào
碎掉
[碎掉]
- to drop and smash
- broken
diàoqī
掉期
[掉期]
- swap (finance)
zǒudiào
走掉
[走掉]
- to leave
chúdiào
除掉
[除掉]
- to eliminate
zuòdiào
做掉
[做掉]
- to kill
- to get rid of
- (sports) to defeat
- to eliminate
wādiào
挖掉
[挖掉]
- to dig out
- to eradicate
diàoqī
掉漆
[掉漆]
- to peel off (paint)
- (fig.) to be exposed
- to lose face (Tw)
shuǎidiào
甩掉
[甩掉]
- to throw off
- to abandon
- to cast off
- to get rid of
- to dump
diūdiào
丢掉
[丟掉]
- to lose
- to throw away
- to discard
- to cast away
diàojǔ
掉举
[掉擧]
- restlessness (Buddhism)
cādiào
擦掉
[擦掉]
- to wipe
màidiào
卖掉
[賣掉]
- to sell off
chèdiào
撤掉
[撤掉]
- to cut
- to throw out
- to depose (from office)
- to tear off
jiǎndiào
减掉
[減掉]
- to subtract
- to lose (weight)
gàngdiào
杠掉
[槓掉]
- to cross out
shūdiào
输掉
[輸掉]
- to lose
diàojiàr
掉价儿
[掉價兒]
- erhua variant of 掉價/掉价 (diàojià)
lǎodiàoyá
老掉牙
[老掉牙]
- very old
- obsolete
- out of date
diàoliànzi
掉链子
[掉鏈子]
- to have one's bicycle chain come off
- (fig.) to let sb down; to drop the ball; to screw up
diàodiǎnr
掉点儿
[掉點兒]
- drip of rain
diàoguòr
掉过儿
[掉過兒]
- erhua variant of 掉過/掉过 (diàoguò)
diàoshūdài
掉书袋
[掉書袋]
- lit. to wave around one's bookbag (idiom)
- fig. to show off one's erudition
- a person who does so
wěidàbùdiào
尾大不掉
[尾大不掉]
- large tail obstructs action (idiom); bottom heavy
- fig. rendered ineffective by subordinates
diàoyǐqīngxīn
掉以轻心
[掉以輕心]
- to treat sth lightly; to lower one's guard
bèiyōuhuàdiào
被优化掉
[被優化掉]
- to be made redundant
diàotóujiùzǒu
掉头就走
[掉頭就走]
- to turn on one's heels
- to walk away abruptly
tǔdediàozhā
土得掉渣
[土得掉渣]
- (coll.) rustic; uncouth
tuōpídiàoròu
脱皮掉肉
[脫皮掉肉]
- lit. to shed skin, drop flesh
- to work as hard as possible
- to work one's butt off
xiàodiàodàyá
笑掉大牙
[笑掉大牙]
- to laugh one's head off
- ridiculous
- jaw-dropping
tiānshàngdiàoxiànbǐng
天上掉馅饼
[天上掉餡餅]
- a meat pie falls from the sky (idiom)
- to have something fall into your lap
xìndàiwéiyuēdiàoqī
信贷违约掉期
[信貸違約掉期]
- credit default swap (finance)
tiānshàngbùhuìdiàoxiànbǐng
天上不会掉馅饼
[天上不會掉餡餅]
- there is no such thing as a free lunch (idiom)
dǎdiàoményá,wǎngdùzilǐyàn
打掉门牙,往肚子里咽
[打掉門牙,往肚子裡嚥]
- lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom)
- fig. to endure bullying or insults stoically