Usage of the character 扯
chě
扯
[撦]
- variant of 扯 (chě)
- to pull
- to tear
chě
扯
[扯]
- to pull
- to tear
- (of cloth, thread etc) to buy
- to chat
- to gossip
- (coll.) (Tw) ridiculous
- hokey
chězhí
扯直
[扯直]
- to straighten (by pulling or stretching)
- to be even (neither side losing out)
xiánchě
闲扯
[閒扯]
- to chat
- idle talk
chězhù
扯住
[扯住]
- to grasp firmly
chěhuǎng
扯谎
[扯謊]
- to tell a lie
chědàn
扯淡
[扯淡]
- to talk nonsense
sīchě
撕扯
[撕扯]
- to tear apart
bāiche
掰扯
[掰扯]
- to debate
- to dispute
- to wrangle (dialect)
chěliè
扯裂
[扯裂]
- rip
pānchě
攀扯
[攀扯]
- to implicate
chěyuǎn
扯远
[扯遠]
- to digress
- to get sidetracked
- to go off on a tangent
lāche
拉扯
[拉扯]
- to drag
- to pull
- to raise a child (through difficulties)
- to help
- to support
- to drag in
- to chat
chětán
扯谈
[扯談]
- to talk nonsense (dialect)
qiānchě
牵扯
[牽扯]
- to involve; to implicate
- to be interrelated
xiāchě
瞎扯
[瞎扯]
- to talk irresponsibly
- to talk nonsense
chěpíng
扯平
[扯平]
- to make even
- to balance
- (fig.) to be even
- to call it quits
húchě
胡扯
[胡扯]
- to chatter
- nonsense
- blather
chědàn
扯蛋
[扯蛋]
- variant of 扯淡 (chědàn)
guǐchě
鬼扯
[鬼扯]
- nonsense
- humbug
- bunk
- bullshit
chěpò
扯破
[扯破]
- tear apart
chělíng
扯铃
[扯鈴]
- diabolo
- Chinese yo-yo
chěpí
扯皮
[扯皮]
- to wrangle
- wrangling
xiāchědàn
瞎扯蛋
[瞎扯蛋]
- to talk irresponsibly; to talk nonsense
chěpítiáo
扯皮条
[扯皮條]
- see 拉皮條/拉皮条 (lāpítiáo)
chějiācháng
扯家常
[扯家常]
- to engage in small talk
- to chit chat
chěhòutuǐ
扯后腿
[扯後腿]
- to be a drag or hindrance on sb
báichědàn
白扯淡
[白扯淡]
- (coll.) to talk rubbish
lāchedà
拉扯大
[拉扯大]
- (coll.) to bring up
- to rear
- to raise
chědúzi
扯犊子
[扯犢子]
- (dialect) to talk nonsense
- to chat idly
báichědàn
白扯蛋
[白扯蛋]
- variant of 白扯淡 (báichědàn)
húchědàn
胡扯淡
[胡扯淡]
- nonsense
- irresponsible patter
guǐchětuǐ
鬼扯腿
[鬼扯腿]
- unable to restrain oneself
- pulling and tugging at each other
chěsǎngzi
扯嗓子
[扯嗓子]
- to raise one's voice
- to speak at the top of one's voice
gǒuchěyángpí
狗扯羊皮
[狗扯羊皮]
- to fuss around
- to buzz about uselessly
- to wag one's tongue
chějībadàn
扯鸡巴蛋
[扯雞巴蛋]
- to talk shit
- to drivel
- bullshit
qiānchěbùqīng
牵扯不清
[牽扯不清]
- unclear; ambiguous
- having an unclear relationship with
shēnglāhuóchě
生拉活扯
[生拉活扯]
- to wildly exaggerate the meaning of sth (idiom)
diūlúnchěpào
丢轮扯炮
[丟輪扯砲]
- (idiom) flustered
- confused
yóupōchěmiàn
油泼扯面
[油潑扯麵]
- broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵/𰻝𰻝面 (biángbiángmián)
húzhōuluànchě
胡诌乱扯
[胡謅亂扯]
- to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head
húzhōubāchě
胡诌八扯
[胡謅八扯]
- to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
hùxiāngchěpí
互相扯皮
[互相扯皮]
- to pass the buck
- to shirk responsibility
húchěbāliū
胡扯八溜
[胡扯八溜]
- to talk nonsense
dōnglāxīchě
东拉西扯
[東拉西扯]
- to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently
lālāchěchě
拉拉扯扯
[拉拉扯扯]
- to tug at
- to pull at sb aggressively
- to take sb's hand or arm in a too familiar way
- (derog.) to hobnob
- to consort
bùzitàidà,róngyìchězhedàn
步子太大,容易扯着蛋
[步子太大,容易扯著蛋]
- if you take too big a stride, you could easily rip your balls (catchphrase) (line spoken by actor 葛優/葛优 ( Gě Yōu) in the 2010 action comedy movie 讓子彈飛/让子弹飞 ( Ràng Zǐdàn Fēi))
- (fig.) take things one step at a time