Usage of the character 士
shì
士
[士]
- member of the senior ministerial class (old)
- scholar (old)
- bachelor
- honorific
- soldier
- noncommissioned officer
- specialist worker
Shì
士
[士]
- surname Shi
hùshi
护士
[護士]
- nurse
- CL:個/个 (gè)
qíshì
骑士
[騎士]
- knight; cavalier
- (Tw) bike rider (scooter, bicycle etc)
shuòshì
硕士
[碩士]
- master's degree
- person who has a master's degree
- learned person
dàoshì
道士
[道士]
- Daoist priest
jiàoshì
教士
[教士]
- churchman
- clergy
dòushì
斗士
[鬥士]
- warrior
- activist
míngshì
名士
[名士]
- (old) a person of literary talent; a celebrity (esp. a distinguished literary person having no official post)
Fùshì
富士
[富士]
- Fuji (Japanese company)
cèshì
策士
[策士]
- strategist
- counsellor on military strategy
shìqì
士气
[士氣]
- morale
bóshì
博士
[博士]
- doctor (as an academic degree)
- (old) person specialized in a skill or trade
- (old) court academician
xiàshì
下士
[下士]
- lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty officer, third class in the navy)
dīshì
的士
[的士]
- taxi (loanword)
rénshì
人士
[人士]
- person
- figure
- public figure
qíshì
奇士
[奇士]
- odd person
- an eccentric
móushì
谋士
[謀士]
- skilled manipulator
- tactician
- strategist
- advisor
- counsellor
Bīnshì
宾士
[賓士]
- Taiwan equivalent of 奔馳/奔驰 ( Bēnchí)
yǎshì
雅士
[雅士]
- elegant scholar
jūnshì
军士
[軍士]
- soldier
- noncommssioned officer (NCO)
shìguān
士官
[士官]
- warrant officer
- petty officer
- noncommissioned officer (NCO)
- Japanese military officer
zhuàngshì
壮士
[壯士]
- hero
- fighter
- brave strong guy
- warrior (in armor)
biànshì
辨士
[辨士]
- (loanword) pence; penny
Rúshì
儒士
[儒士]
- a Confucian scholar
jíshì
吉士
[吉士]
- cheese (loanword)
- custard powder
- (literary) man (laudatory)
- person of virtue
biànshì
便士
[便士]
- (loanword) pence
- penny
fāngshì
方士
[方士]
- alchemist
- necromancer
jìnshì
进士
[進士]
- successful candidate in the highest imperial civil service examination
- palace graduate
xiàngshì
相士
[相士]
- fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication
shēnshì
绅士
[紳士]
- gentleman
wǔshì
武士
[武士]
- warrior
- samurai
zhànshì
战士
[戰士]
- fighter
- soldier
- warrior
- CL:個/个 (gè)
xiáshì
侠士
[俠士]
- knight-errant
shìduō
士多
[士多]
- (dialect) store (loanword)
yuànshì
院士
[院士]
- scholar
- academician
- fellow (of an academy)
lièshì
烈士
[烈士]
- martyr
wèishì
卫士
[衛士]
- guardian
- defender
nüshì
女士
[女士]
- lady
- madam
- CL:個/个 (gè),位 (wèi)
- Miss
- Ms
Ruìshì
瑞士
[瑞士]
- Switzerland
gòngshì
贡士
[貢士]
- (old) candidate who has successfully passed the first grades of the examination system, but not yet the court examination (殿試/殿试 (diànshì))
shìrén
士人
[士人]
- scholar
xiánshì
贤士
[賢士]
- virtuous person
- a man of merit
xuéshì
学士
[學士]
- bachelor's degree
- person holding a university degree
bāshì
巴士
[巴士]
- bus (loanword)
- motor coach
xiūshì
修士
[修士]
- member of religious order
- frater
nánshì
男士
[男士]
- man
- gentleman
yǐnshì
隐士
[隱士]
- hermit
shìzǐ
士子
[士子]
- official
- scholar (old)
běnshì
本士
[本士]
- (loanword) pence
- penny
huìshì
会士
[會士]
- member of religious order
- penitent
- frater
- translation of French agregé (holder of teaching certificate)
zhēngshì
征士
[徵士]
- soldier (in battle)
Wēishì
威士
[威士]
- Visa (credit card)
tiēshì
贴士
[貼士]
- (loanword) tip
- hint
- suggestion
- piece of advice
qǐshì
起士
[起士]
- cheese (loanword) (Tw)
jiàngshì
将士
[將士]
- officers and soldiers
déshì
德士
[德士]
- (Singapore, Malaysia) taxi (loanword)
wénshì
文士
[文士]
- literati
- scholar
yǒngshì
勇士
[勇士]
- a warrior
- a brave person
shìbīng
士兵
[士兵]
- soldier
- CL:個/个 (gè)
bìshì
拂士
[拂士]
- attendant to the emperor
- wise counselor
bīngshì
兵士
[兵士]
- ordinary soldier
lìshì
力士
[力士]
- strong man
- sumo wrestler
biànshì
辩士
[辯士]
- eloquent person
- person with rhetoric skills
shìzú
士卒
[士卒]
- soldier
- private (army)
xuǎnshì
选士
[選士]
- selected outstanding scholars (in former times)
- cream of the crop
yìshì
义士
[義士]
- high-minded and righteous person
- patriot
- loyalist
zhīshì
芝士
[芝士]
- cheese (loanword)
Shìlín
士林
[士林]
- Shilin or Shihlin District of Taipei City 臺北市/台北市 ( Táiběi Shì), Taiwan
duōshì
多士
[多士]
- toast (loanword)
shāshì
沙士
[沙士]
- sarsaparilla
- root beer
- SARS (severe acute respiratory syndrome) (loanword)
juéshì
爵士
[爵士]
- knight
- Sir
- (loanword) jazz
shìzú
士族
[士族]
- land-owning class, esp. during Wei, Jin and North-South dynasties 魏晉南北朝/魏晋南北朝 ( Wèi Jìn Nán Běi Cháo)
sǐshì
死士
[死士]
- person willing to sacrifice his life (for a good cause)
Pītóushì
披头士
[披頭士]
- the Beatles (music band)
Yàsèshì
亚瑟士
[亞瑟士]
- ASICS (Japanese footwear brand)
Shìshījì
士师记
[士師記]
- Book of Judges
bóshìshēng
博士生
[博士生]
- PhD student; doctoral candidate
Shìlín Qū
士林区
[士林區]
- Shilin or Shihlin District of Taipei City 臺北市/台北市 ( Táiběi Shì), Taiwan
wǔshìdào
武士道
[武士道]
- bushidō or way of the warrior, samurai code of chivalry
jíshìfěn
吉士粉
[吉士粉]
- custard powder
dàlìshì
大力士
[大力士]
- strong man
- Hercules
Wěishìpái
伟士牌
[偉士牌]
- Vespa (scooter)
Bùlǎngshì
布朗士
[布朗士]
- The Bronx, borough of New York City
- Bronx County (coextensive with The Bronx)
- also written 布朗克斯
kuángzhànshì
狂战士
[狂戰士]
- berserker (Norse warrior or fantasy role-playing character)
shìbāná
士巴拿
[士巴拿]
- (dialect) spanner (loanword)
yàojìshì
药剂士
[藥劑士]
- druggist
- pharmacist
chāobóshì
超博士
[超博士]
- postdoc
- postdoctoral student
Bóshì Shān
博士山
[博士山]
- Box Hill, a suburb of Melbourne, Australia with a large Chinese community
Wáng Shìzhēn
王士禛
[王士禛]
- Wang Shizhen (1634-1711), early Qing poet
wèidàoshì
卫道士
[衛道士]
- traditionalist
- moralist
- champion (of a cause)
Sūyīshì
苏伊士
[蘇伊士]
- Suez (canal)
kāishìmǐ
开士米
[開士米]
- cashmere (loanword)
shùjíshì
庶吉士
[庶吉士]
- title of the temporary position in the Hanlin Academy 翰林院 ( Hànlínyuàn) conferred on meritorious candidates until the next examination
shuòshìshēng
硕士生
[碩士生]
- Master's degree student
Díshìní
迪士尼
[迪士尼]
- Disney (company name, surname)
- Walt Disney (1901-1966), American animator and film producer
Pǔlǔshì
普鲁士
[普魯士]
- Prussia (historical German state)
yǎpíshì
雅皮士
[雅皮士]
- yuppie (loanword)
- young urban professional, 1980s slang
Fùshì Shān
富士山
[富士山]
- Mt. Fuji, Japan
Láolìshì
劳力士
[勞力士]
- Rolex (Swiss wristwatch brand)
wǔshìdāo
武士刀
[武士刀]
- katana
Kūnshìlán
昆士兰
[崑士蘭]
- Queensland, northeast Australian state
wénxuéshì
文学士
[文學士]
- Bachelor of Arts
- B.A.
- BA
- A.B.
- Artium Baccalaureus
Shìlìjià
士力架
[士力架]
- Snickers (candy bar)
Jiǎng Shìquán
蒋士铨
[蔣士銓]
- Jiang Shiquan (1725-1784), Qing poet, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家
shìmǐntǔ
士敏土
[士敏土]
- cement (loanword) (old)
Bōshìdùn
波士顿
[波士頓]
- Boston, capital of Massachusetts
Qīwǔshì
七武士
[七武士]
- Seven Samurai (movie)
Shǐwēishì
史威士
[史威士]
- Schweppes (soft drinks company)
Lǐshìmǎn
里士满
[里士滿]
- Richmond (name)
Xiàshìlián
夏士莲
[夏士蓮]
- Hazeline, Unilever range of skin care products
Sūlíshì
苏黎士
[蘇黎士]
- variant of 蘇黎世/苏黎世 ( Sūlíshì)
yǐnxiūshì
隐修士
[隱修士]
- monk (Christian)
lièshìlíng
烈士陵
[烈士陵]
- memorial mound
- heroes' memorial
juéshìwǔ
爵士舞
[爵士舞]
- jazz (loanword)
juéshìyuè
爵士乐
[爵士樂]
- jazz (loanword)
yóuwùshì
邮务士
[郵務士]
- mailman (Tw)
Tàiwùshì
泰晤士
[泰晤士]
- the Times (newspaper)
- River Thames, through London
fánshìlín
凡士林
[凡士林]
- vaseline (loanword)
Bāshìdǐ
巴士底
[巴士底]
- the Bastille (Paris)
Fùshìtōng
富士通
[富士通]
- Fujitsu
Jiāshìbó
嘉士伯
[嘉士伯]
- Carlsberg
biànhùshì
辩护士
[辯護士]
- defender
- apologist
Shìdānlì
士丹利
[士丹利]
- Stanley (name)
Zhāng Shìzhāo
章士钊
[章士釗]
- Zhang Shizhao (1881-1973), revolutionary journalist in Shanghai, then established writer
shìdàfū
士大夫
[士大夫]
- scholar officials
hàshimá
哈士蟆
[哈士蟆]
- Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu)
- Taiwan pr. (hāshìmá)
Jiādéshì
加德士
[加德士]
- Caltex (petroleum brand name)
Fùshìkāng
富士康
[富士康]
- Foxconn Technology Group
- abbr. of 富士康科技集團/富士康科技集团 ( Fùshìkāngkējìjítuán)
díshìgāo
的士高
[的士高]
- disco (loanword)
- also written 迪斯科 (dísīkē)
shénxuéshì
神学士
[神學士]
- student of theology
- Bachelor of Divinity
- Taleban (Farsi: student)
Jiéshìpài
杰士派
[傑士派]
- Gatsby, Japanese cosmetics brand
bóshìhòu
博士后
[博士後]
- postdoc
- a postdoctoral position
Wēi'ěrshì
威尔士
[威爾士]
- Wales, constituent nation of UK
Ruìshìrén
瑞士人
[瑞士人]
- Swiss (person)
bōlìshì
波丽士
[波麗士]
- police (loanword) (Tw)
wēishìjì
威士忌
[威士忌]
- whiskey (loanword)
chāojīngshì
抄经士
[抄經士]
- copyist
- scribe
Ruìshìjuǎn
瑞士卷
[瑞士捲]
- Swiss roll
dòuniúshì
斗牛士
[鬥牛士]
- matador
- toreador
- bullfighter
Xiūshìdùn
休士顿
[休士頓]
- Houston, Texas
fǎxuéshì
法学士
[法學士]
- Bachelor of Laws
- Legum Baccalaureus
Jiājiéshì
佳洁士
[佳潔士]
- Crest (brand)
bāshìzhàn
巴士站
[巴士站]
- bus stop
xiūdàoshì
修道士
[修道士]
- friar; frater
xīpíshì
嬉皮士
[嬉皮士]
- hippie (loanword)
juéshìgǔ
爵士鼓
[爵士鼓]
- drum kit (Tw)
Láifóshì
莱佛士
[萊佛士]
- surname Raffles
- Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore
zhùchǎnshì
助产士
[助產士]
- midwife
bóshìchá
博士茶
[博士茶]
- rooibos tea
Fánshìtōng
凡士通
[凡士通]
- Firestone (Tire and Rubber Company)
Wǔ Shìhuò
武士彟
[武士彠]
- Wu Shihuo (7th century), father of Tang empress Wu Zetian 武則天/武则天
Jūlǔshì
居鲁士
[居魯士]
- Cyrus (name)
Bāshìlā
巴士拉
[巴士拉]
- Basra (city in Iraq)
zhōngbāshì
中巴士
[中巴士]
- minibus
kǎshìdá
卡士达
[卡士達]
- (Tw) (loanword) custard
jiǎodòushì
角斗士
[角鬥士]
- gladiator
chuánjiàoshì
传教士
[傳教士]
- missionary
hāshìqí
哈士奇
[哈士奇]
- husky (sled dog)
sānjíshìguān
三级士官
[三級士官]
- staff sergeant
fēnxīrénshì
分析人士
[分析人士]
- analyst
- expert
Sūyīshìhé
苏伊士河
[蘇伊士河]
- the Suez canal
Héngtáng Tuìshì
蘅塘退士
[蘅塘退士]
- assumed name of Sun Zhu 孫誅/孙诛 ( Sūn Zhū) (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首/唐诗三百首 ( Tángshī Sānbǎi Shǒu)
Tàiwùshì Hé
泰晤士河
[泰晤士河]
- River Thames
míngyùbóshì
名誉博士
[名譽博士]
- honorary doctorate
- Doctor Honoris Causae
Yēsūhuìshì
耶稣会士
[耶穌會士]
- a Jesuit
- member of Society of Jesus
Hànlínxuéshì
翰林学士
[翰林學士]
- members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards
liànjīnshùshì
炼金术士
[煉金術士]
- alchemist
shuòshìxuéwèi
硕士学位
[碩士學位]
- master's degree
zhāoxiánnàshì
招贤纳士
[招賢納士]
- invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent
shēnxiānshìzú
身先士卒
[身先士卒]
- to fight at the head of one's troops
- (fig.) to take the lead
Sīwēishìlán
斯威士兰
[斯威士蘭]
- Eswatini (formerly Swaziland)
xiǎoxíngbāshì
小型巴士
[小型巴士]
- minibus
- microbus
qínéngyìshì
奇能异士
[奇能異士]
- extraordinary hero with special abilities
- martial arts superhero
zhīshìdàngāo
芝士蛋糕
[芝士蛋糕]
- cheesecake
Dàbùlǐshì
大不里士
[大不里士]
- Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan
qíshìfēnggé
骑士风格
[騎士風格]
- knighthood
Bōshìníyà
波士尼亚
[波士尼亞]
- Bosnia (Tw)
Tàiwùshì Bào
泰晤士报
[泰晤士報]
- Times (newspaper)
rénrényìshì
仁人义士
[仁人義士]
- those with lofty ideals (idiom)
- men of vision
Ruìshìjūndāo
瑞士军刀
[瑞士軍刀]
- Swiss Army knife
Shāshìbǐyà
莎士比亚
[莎士比亞]
- Shakespeare (name)
- William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright
qǐshìdàngāo
起士蛋糕
[起士蛋糕]
- cheesecake
Bùlǎngkèshì
布朗克士
[布朗克士]
- The Bronx, borough of New York City
zhuānyèrénshì
专业人士
[專業人士]
- a professional
yìyìrénshì
异议人士
[異議人士]
- dissident
bóshì-mǎilü
博士买驴
[博士買驢]
- (idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point
Kūnshìlánzhōu
昆士兰州
[昆士蘭州]
- Queensland (Australia)
Dàmǎshìgé
大马士革
[大馬士革]
- Damascus, capital of Syria
lǐxiánxiàshì
礼贤下士
[禮賢下士]
- respect for the wise
èrjíshìguān
二级士官
[二級士官]
- sergeant
xuéhuìyuànshì
学会院士
[學會院士]
- academician
- fellow of academy
qǐguǎnshuòshì
企管硕士
[企管碩士]
- Master of Business Administration (MBA)
Yēsūhuìshì
耶酥会士
[耶酥會士]
- a Jesuit
Fēilìshìrén
非利士人
[非利士人]
- the Philistines, who settled on the southern coast of Palestine in the 12th century BC
rénquándòushì
人权斗士
[人權鬥士]
- a human rights activist
- a fighter for human rights
sānwèibóshì
三位博士
[三位博士]
- the Magi
- the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story
bóshìxuéwèi
博士学位
[博士學位]
- doctoral degree
- PhD
- same as Doctor of Philosophy 哲學博士學位/哲学博士学位
yǒushízhīshì
有识之士
[有識之士]
- a person with knowledge and experience (idiom)
wéiquánrénshì
维权人士
[維權人士]
- civil rights activist
rénrénzhìshì
仁人志士
[仁人志士]
- gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals
tōngxùnyuànshì
通讯院士
[通訊院士]
- corresponding member (of an academy)
- junior academician
báiyīzhànshì
白衣战士
[白衣戰士]
- warrior in white
- medical worker
yóuxiáqíshì
游侠骑士
[遊俠騎士]
- a knight-errant
dǎngwàirénshì
党外人士
[黨外人士]
- non-party members
wénxuébóshì
文学博士
[文學博士]
- Doctor of Letters
yījíshìguān
一级士官
[一級士官]
- corporal (army)
xuéshìxuéwèi
学士学位
[學士學位]
- bachelor's degree
lǐkēxuéshì
理科学士
[理科學士]
- Bachelor of Science B.Sc.
Wēi'ěrshìyǔ
威尔士语
[威爾士語]
- Welsh (language)
Ruìshìfǎláng
瑞士法郎
[瑞士法郎]
- Swiss franc (currency)
Efēi'ěrshì
额菲尔士
[額菲爾士]
- Everest (name)
- Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843
- (Mount) Everest
Bāshì Hǎixiá
巴士海峡
[巴士海峽]
- Bashi Channel in the northern part of the Luzon Strait, just south of Taiwan
huìshìkǎoshì
会士考试
[會士考試]
- agrégation (exam for teaching diploma in French universities)
wénkēxuéshì
文科学士
[文科學士]
- Bachelor of Arts B.A.
wēishìjìjiǔ
威士忌酒
[威士忌酒]
- whiskey (loanword)
gémìnglièshì
革命烈士
[革命烈士]
- martyr of the revolution
fǎxuébóshì
法学博士
[法學博士]
- Doctor of Laws
- Legum Doctor
sìjíshìguān
四级士官
[四級士官]
- sergeant first class
shuāngcéngbāshì
双层巴士
[雙層巴士]
- double-decker bus
gèjièrénshì
各界人士
[各界人士]
- all walks of life
huódòngrénshì
活动人士
[活動人士]
- activist
shìduōpílí
士多啤梨
[士多啤梨]
- strawberry (loanword)
huánbǎodòushì
环保斗士
[環保鬥士]
- an environmental activist
- a fighter for environmental protection
jìngxiánlǐshì
敬贤礼士
[敬賢禮士]
- to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)
zhīmíngrénshì
知名人士
[知名人士]
- public figure
- celebrity
lǐxuéshuòshì
理学硕士
[理學碩士]
- M.Sc. (Master of Science degree)
liùjíshìguān
六级士官
[六級士官]
- sergeant major
juéshìyīnyuè
爵士音乐
[爵士音樂]
- jazz (loanword)
Fēilìshìdì
非利士地
[非利士地]
- Philistia, aka the Land of the Philistines
róngyùbóshì
荣誉博士
[榮譽博士]
- honorary doctorate
- Doctor Honoris Causae
guānchárénshì
观察人士
[觀察人士]
- observer
nüshìyōuxiān
女士优先
[女士優先]
- Ladies first!
fēidǎngrénshì
非党人士
[非黨人士]
- non-party member
shìnónggōngshāng
士农工商
[士農工商]
- "the four classes" of ancient China, i.e. scholars, farmers, artisans, and merchants
wǔjíshìguān
五级士官
[五級士官]
- master sergeant
yīxuébóshì
医学博士
[醫學博士]
- doctor of medicine
qíshìqìgài
骑士气概
[騎士氣概]
- chivalry
zhìzhàngrénshì
智障人士
[智障人士]
- person with learning difficulties (handicap)
- retarded person
Yàluóshìdǎ
亚罗士打
[亞羅士打]
- Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia
wǔjǐngzhànshì
武警战士
[武警戰士]
- armed fighters
- armed police
- militia
zhìshìrénrén
志士仁人
[志士仁人]
- gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals
tàipíngshēnshì
太平绅士
[太平紳士]
- Justice of the Peace (JP)
mótuōchēdīshì
摩托车的士
[摩托車的士]
- motorcycle taxi
wúmínglièshìmù
无名烈士墓
[無名烈士墓]
- tomb of the unknown soldier
Efēi'ěrshì Fēng
额菲尔士峰
[額菲爾士峰]
- Mount Everest
Dōngfāngsān Bóshì
东方三博士
[東方三博士]
- the Magi
- the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story
Jūnshìtǎndīngbǎo
君士坦丁堡
[君士坦丁堡]
- Constantinople, capital of Byzantium
Jūlǔshì Dàdì
居鲁士大帝
[居魯士大帝]
- Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon
Díshìní Lèyuán
迪士尼乐园
[迪士尼樂園]
- Disneyland
Bōshìdùn Hóngwà
波士顿红袜
[波士頓紅襪]
- Boston Red Sox (baseball) team
Mùshìtǎgé Fēng
慕士塔格峰
[慕士塔格峰]
- Muztagh Ata, second highest peak of the Pamir Mountains
Eěrbùlǔshì
厄尔布鲁士
[厄爾布魯士]
- Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus Mountains
zìyóujuéshìyuè
自由爵士乐
[自由爵士樂]
- free jazz (music genre)
Lièzhīdūnshìdēng
列支敦士登
[列支敦士登]
- Liechtenstein
Dàmǎshìgélǐ
大马士革李
[大馬士革李]
- damson (fruit)
Yàlǐshìduōdé
亚里士多德
[亞里士多德]
- Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher
Bōshìdùn Dàxué
波士顿大学
[波士頓大學]
- Boston University
Xīnnánwēi'ěrshì
新南威尔士
[新南威爾士]
- New South Wales, southeast Australian state
Sūyīshì Yùnhé
苏伊士运河
[蘇伊士運河]
- Suez Canal
Pàlāsè'ěrshì
帕拉塞尔士
[帕拉塞爾士]
- Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist
Fúshìdébóshì
浮士德博士
[浮士德博士]
- Dr Faustus
Mógēn Shìdānlì
摩根士丹利
[摩根士丹利]
- Morgan Stanley (financial services company)
Dòuniúshìzhī Gē
斗牛士之歌
[鬥牛士之歌]
- Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門/卡门 by Georges Bizet
wúmíngzhànshìmù
无名战士墓
[無名戰士墓]
- Tomb of the Unknown Soldier
zhèngzhìyìyìrénshì
政治异议人士
[政治異議人士]
- political dissident
qǐyèguǎnlǐshuòshì
企业管理硕士
[企業管理碩士]
- Master of Business Administration (MBA)
míngyùbóshìxuéwèi
名誉博士学位
[名譽博士學位]
- honorary doctorate
- Doctor Honoris Causae
xiāoxilíngtōngrénshì
消息灵通人士
[消息靈通人士]
- well-informed source; person with inside information
Xīnnánwēi'ěrshì Zhōu
新南威尔士州
[新南威爾士州]
- New South Wales (Australian state)
róngyùbóshìxuéwèi
荣誉博士学位
[榮譽博士學位]
- honorary doctorate
- Doctor Honoris Causae
gōngshāngguǎnlǐshuòshì
工商管理硕士
[工商管理碩士]
- Master of Business Administration (MBA)
zhéxuébóshìxuéwèi
哲学博士学位
[哲學博士學位]
- PhD degree (Doctor of Philosophy)
- also abbr. to 博士學位/博士学位
Zhānmǔsī· Gēshìlín
詹姆斯·戈士林
[詹姆斯·戈士林]
- see 詹姆斯·高斯林 ( Zhānmǔsī· Gāosīlín)
Sītǎnfú· Láifóshì
斯坦福·莱佛士
[斯坦福·萊佛士]
- Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore
Wēilián· Shāshìbǐyà
威廉·莎士比亚
[威廉·莎士比亞]
- William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright
zhènwángzhànshìjìniànrì
阵亡战士纪念日
[陣亡戰士紀念日]
- Memorial Day (American holiday)
Fùshìkāng Kējì Jítuán
富士康科技集团
[富士康科技集團]
- Foxconn Technology Group
Yīshìmàn Kēdá Gōngsī
伊士曼柯达公司
[伊士曼柯達公司]
- Eastman Kodak Company (US film company)
Huánghuāgāngqīshí'èrlièshì
黄花岗七十二烈士
[黃花崗七十二烈士]
- the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911
Bōshìníyàyǔ Hèsègēwéinà
波士尼亚与赫塞哥维纳
[波士尼亞與赫塞哥維納]
- Bosnia and Herzegovina (Tw)
shìwèizhījǐzhěsǐ,nüwèiyuèjǐzhěróng
士为知己者死,女为悦己者容
[士為知己者死,女為悅己者容]
- a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart