Usage of the character 其
qí
其
[其]
- his
- her
- its
- their
- that
- such
- it (refers to sth preceding it)
qíhòu
其后
[其後]
- next
- later
- after that
qíxiān
其先
[其先]
- previously
- before that
- up to then
yǔqí
与其
[與其]
- rather than... (used in expressions of the form 與其/与其 (yuqǐ) + {verb1} + 不如 (burù) + {verb2} "rather than {verb1}, better to {verb2}")
qíyú
其余
[其餘]
- the rest
- the others
- remaining
- remainder
- apart from them
qíyī
其一
[其一]
- one of the given (options etc)
- the first
- firstly
héqí
何其
[何其]
- (literary) (similar to 多麼/多么 (duōme), used before an adjective in exclamations) how (fortunate etc); so (many etc)
qíwài
其外
[其外]
- besides
- in addition
- apart from that
qítā
其它
[其它]
- (adjective) other
jíqí
及其
[及其]
- (conjunction linking two nouns) and its ...; and their ...; and his ...; and her ...
qízhōng
其中
[其中]
- among
- in
- included among these
qíjiān
其间
[其間]
- in between
- within that interval
- in the meantime
jíqí
极其
[極其]
- extremely
yóuqí
尤其
[尤其]
- especially; particularly
qíshí
其实
[其實]
- actually; in fact; really
qícì
其次
[其次]
- next
- secondly
qítā
其他
[其他]
- other
- (sth or sb) else
- the rest
kǎqí
卡其
[卡其]
- khaki (loanword)
qísān
其三
[其三]
- thirdly
- the third
qísuǒ
其所
[其所]
- its place
- one's appointed place
- the place for that
qí'èr
其二
[其二]
- secondly
- the other (usu. of two)
- the second
qínèi
其内
[其內]
- included
- within that
Chén Qímài
陈其迈
[陳其邁]
- Chen Chi-mai (1964-), Taiwanese DPP politician, vice premier of the Republic of China (2019-)
Tǔ'ěrqí
土耳其
[土耳其]
- Turkey
yóuqíshì
尤其是
[尤其是]
- especially
- most of all
- above all
- in particular
sàqímǎ
萨其马
[薩其馬]
- see 沙琪瑪/沙琪玛 (shāqímǎ)
Mǐqílín
米其林
[米其林]
- Michelin (tire company)
Qián Qíchēn
钱其琛
[錢其琛]
- Qian Qichen (1928-2017), former Chinese vice premier
Mǎqídùn
马其顿
[馬其頓]
- Macedonia
chōngqíliàng
充其量
[充其量]
- at most; at best
qízìshēn
其自身
[其自身]
- one's own (respective)
- proprietary
zhérénqíwěi
哲人其萎
[哲人其萎]
- a wise man has passed away (idiom)
zìshíqíguǒ
自食其果
[自食其果]
- to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own action
- to reap what one has sown
mòmíngqímiào
莫名其妙
[莫名其妙]
- (idiom) baffling; bizarre; without rhyme or reason; inexplicable
sānjiānqíkǒu
三缄其口
[三緘其口]
- (idiom) reluctant to speak about it
- tight-lipped
qǔqíjīnghuá
取其精华
[取其精華]
- to take the best
- to absorb the essence
zìyuán-qíshuō
自圆其说
[自圓其說]
- to make a story or theory consistent; to give a plausible explanation; to plug the holes in one's story
lèjiànqíchéng
乐见其成
[樂見其成]
- to look favorably on sth
- would be glad see it happen
náncíqíjiù
难辞其咎
[難辭其咎]
- cannot escape censure (idiom)
- has to bear the blame
huáibìqízuì
怀璧其罪
[懷璧其罪]
- lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item
- fig. A person's talent will arouse the envy of others.
bùyànqífán
不厌其烦
[不厭其煩]
- not to mind taking all the trouble (idiom)
- to take great pains
- to be very patient
hánhúqící
含糊其词
[含糊其詞]
- to equivocate
- to talk evasively (idiom)
rénjìnqícái
人尽其才
[人盡其才]
- employ one's talent to the fullest
- everyone gives of their best
zhíhūqímíng
直呼其名
[直呼其名]
- (idiom) to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity)
yǐnyuēqící
隐约其辞
[隱約其辭]
- equivocal speech
- to use vague or ambiguous language
quèyǒuqíshì
确有其事
[確有其事]
- (confirm to be) true
- authentic
kǎbùqínuò
卡布其诺
[卡布其諾]
- cappuccino (loanword)
tǔ'ěrqíshí
土耳其石
[土耳其石]
- turquoise (gemstone) (loanword)
mòmíngqímiào
莫明其妙
[莫明其妙]
- variant of 莫名其妙 (mòmíngqímiào)
rénrúqímíng
人如其名
[人如其名]
- (idiom) to live up to one's name; true to one's name
qīyǐqífāng
欺以其方
[欺以其方]
- deceived by a pretense of reason (idiom)
shàyǒuqíshì
煞有其事
[煞有其事]
- see 煞有介事 (shàyǒujièshì)
tóuqísuǒhào
投其所好
[投其所好]
- to adapt to sb's taste
- to fit sb's fancy
tīngqízìbiàn
听其自便
[聽其自便]
- to allow sb to do sth at his convenience
shìdéqísuǒ
适得其所
[適得其所]
- exactly what one would wish
- to find one's niche
yánfúqíshí
言符其实
[言符其實]
- (of one's words) to be in accord with reality (idiom)
ēqísuǒhào
阿其所好
[阿其所好]
- to pander to sb's whims
tóngméngqílì
同蒙其利
[同蒙其利]
- to both benefit
shùnqízìrán
顺其自然
[順其自然]
- to let nature take its course (idiom)
gèxíngqíshì
各行其是
[各行其是]
- each one does what he thinks is right (idiom)
- each goes his own way
lèguānqíchéng
乐观其成
[樂觀其成]
- to look favorably on sth
- would be glad to see it happen
chěngqíkǒushé
逞其口舌
[逞其口舌]
- to boast of one's quarrels to others (idiom)
zìshíqílì
自食其力
[自食其力]
- lit. to eat off one's own strength (idiom)
- fig. to stand on one's own feet
- to earn one's own living
bùjìqíshù
不计其数
[不計其數]
- lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
- innumerable
qímàobùyáng
其貌不扬
[其貌不揚]
- (idiom) nothing special to look at
- unprepossessing
zìxíngqíshì
自行其是
[自行其是]
- to act as one thinks fit
- to have one's own way
wàngqísuǒyǐ
忘其所以
[忘其所以]
- see 忘乎所以 (wànghūsuǒyǐ)
shìféngqíhuì
适逢其会
[適逢其會]
- (idiom) to happen to be in the right place at the right time
zìdéqílè
自得其乐
[自得其樂]
- to find amusement in one's own way
- to enjoy oneself quietly
zìqǔqíjiù
自取其咎
[自取其咎]
- see 咎由自取 (jiùyóuzìqǔ)
yuànwénqíxiáng
愿闻其详
[願聞其詳]
- I'd like to hear the details
dúxíngqíshì
独行其是
[獨行其是]
- to go one's own way (idiom); to act independently without asking others
zìqǔqírǔ
自取其辱
[自取其辱]
- (idiom) to embarrass oneself
miǎohūqíwēi
渺乎其微
[渺乎其微]
- remote and insignificant (idiom)
jǐnsuíqíhòu
紧随其后
[緊隨其後]
- to follow closely behind sb or sth (idiom)
qīnlínqíjìng
亲临其境
[親臨其境]
- to travel to a place personally (idiom)
qílèróngróng
其乐融融
[其樂融融]
- (of relations) joyous and harmonious
zhèngzhòngqíshì
郑重其事
[鄭重其事]
- serious about the matter
túyǒuqímíng
徒有其名
[徒有其名]
- with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame
- nowhere near as good as he's made out to be
dàxíngqídào
大行其道
[大行其道]
- rampant
- very popular
shǎnshuòqící
闪烁其词
[閃爍其詞]
- to speak evasively (idiom); beating about the bush
kuādàqící
夸大其词
[誇大其詞]
- to exaggerate
bùnángqíkǒu
布囊其口
[佈囊其口]
- lit. to cover sb's mouth with cloth
- to gag
- fig. to silence
xūyǒuqíbiǎo
虚有其表
[虛有其表]
- looks impressive but is worthless (idiom)
- not as good as it looks
- a reputation with no substance
qílèwúqióng
其乐无穷
[其樂無窮]
- boundless joy
zhīwúqící
支吾其词
[支吾其詞]
- (idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth
- evasive
rúqísuǒhào
如其所好
[如其所好]
- as one pleases (idiom)
Tǔ'ěrqíyǔ
土耳其语
[土耳其語]
- Turkish (language)
kuākuā-qítán
夸夸其谈
[誇誇其談]
- to talk big; to sound off; to be full of hot air
miǎnwéiqínán
勉为其难
[勉為其難]
- to tackle a difficult job (idiom)
- to do sth reluctantly
liǎngquánqíměi
两全其美
[兩全其美]
- to satisfy rival demands (idiom)
- to get the best of both worlds
- to have it both ways
- to have one's cake and eat it too
jiūqígēnyuán
究其根源
[究其根源]
- to trace something to its source (idiom)
ruòwúqíshì
若无其事
[若無其事]
- as if nothing had happened (idiom); calmly
- nonchalantly
dàchūqíhàn
大出其汗
[大出其汗]
- to sweat buckets (idiom)
bùshèngqírǎo
不胜其扰
[不勝其擾]
- unable to put up with (sth) any longer
gèdéqísuǒ
各得其所
[各得其所]
- (idiom) each in the correct place; each is provided for
shēnlínqíjìng
身临其境
[身臨其境]
- (idiom) to experience it for oneself
- to actually *be* there (as opposed to reading about it etc)
chūqíbùyì
出其不意
[出其不意]
- to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
shìdéqífǎn
适得其反
[適得其反]
- to produce the opposite of the desired result
wùjìnqíyòng
物尽其用
[物盡其用]
- to use sth to the full
- to make the best use of everything
měiqímíngyuē
美其名曰
[美其名曰]
- to call by the glorified name of (idiom)
rènqízìrán
任其自然
[任其自然]
- to let things take their course (idiom)
- to leave it to nature
- laissez-faire
zuòxiǎngqíchéng
坐享其成
[坐享其成]
- to reap where one has not sown (idiom)
yòngdeqísuǒ
用得其所
[用得其所]
- used properly
- used for its intended purpose
- to put to good use
- to serve its purpose
Tǔ'ěrqírén
土耳其人
[土耳其人]
- a Turk
- Turkish person
shènzhòngqíshì
慎重其事
[慎重其事]
- to treat a matter with due consideration (idiom)
yánguòqíshí
言过其实
[言過其實]
- (idiom) to exaggerate; to overstate the facts
qílèbùqióng
其乐不穷
[其樂不窮]
- boundless joy
gōngqíbùbèi
攻其不备
[攻其不備]
- see 出其不意,攻其不備/出其不意,攻其不备 (chūqíbùyì,gōngqíbùbèi)
shàngxiàqíshǒu
上下其手
[上下其手]
- to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
- fig. conspiring to defraud
qíláiyǒuzì
其来有自
[其來有自]
- there is a reason for it
- (of sth) not incidental
wēihūqíwēi
微乎其微
[微乎其微]
- a tiny bit
- very little
- next to nothing (idiom)
rénjìnqícái
人尽其材
[人盡其材]
- employ one's talent to the fullest
- everyone gives of their best
- also written 人盡其才/人尽其才
bùshèngqíkǔ
不胜其苦
[不勝其苦]
- unable to bear the pain (idiom)
qùqízāopò
去其糟粕
[去其糟粕]
- to remove the dross
- to discard the dregs
Tǔ'ěrqíyù
土耳其玉
[土耳其玉]
- turquoise (gemstone) (loanword)
lèzàiqízhōng
乐在其中
[樂在其中]
- to take pleasure in sth (idiom)
shǒudāngqíchōng
首当其冲
[首當其衝]
- to bear the brunt
kuākuā-qítán
夸夸其谈
[夸夸其談]
- variant of 誇誇其談/夸夸其谈 (kuākuā-qitān)
tūrúqílái
突如其来
[突如其來]
- to arise abruptly
- to arrive suddenly
- happening suddenly
bùshèngqífán
不胜其烦
[不勝其煩]
- to be pestered beyond endurance
wénrúqírén
文如其人
[文如其人]
- the writing style mirrors the writer (idiom)
tīngqízìrán
听其自然
[聽其自然]
- to let things take their course
- to take things as they come
wúchūqíyòu
无出其右
[無出其右]
- matchless; without equal; there is nothing better
bù'ānqíshì
不安其室
[不安其室]
- (idiom) (of a married woman) to be unfaithful; to have extramarital affairs
gōngqíwúbèi
攻其无备
[攻其無備]
- see 出其不意,攻其不備/出其不意,攻其不备 (chūqíbùyì,gōngqíbùbèi)
zhèngféngqíshí
正逢其时
[正逢其時]
- to come at the right time
- to be opportune
guǒbùqírán
果不其然
[果不其然]
- just as expected
- told you so
qiàrúqífèn
恰如其分
[恰如其分]
- (idiom) appropriate
- apt
- just right
shénhūqíjì
神乎其技
[神乎其技]
- (idiom) brilliant
- extremely skillful
- virtuosic
míngfùqíshí
名副其实
[名副其實]
- not just in name only, but also in reality (idiom)
- aptly named
- worthy of the name
Tǔ'ěrqíruǎntáng
土耳其软糖
[土耳其軟糖]
- Turkish delight
- Lokum
tuì'érqiúqícì
退而求其次
[退而求其次]
- to settle for second best
- the next best thing
Tǔ'ěrqísītǎn
土尔其斯坦
[土爾其斯坦]
- Turkestan
gèngzhěyǒuqítián
耕者有其田
[耕者有其田]
- "land to the tiller", post-Liberation land reform movement instigated by the CCP
bìqígōngyúyīyì
毕其功于一役
[畢其功於一役]
- to accomplish the whole task at one stroke (idiom)
wúsuǒbùyòngqíjí
无所不用其极
[無所不用其極]
- committing all manner of crimes
- completely unscrupulous
kǎbùqínuòkāfēi
卡布其诺咖啡
[卡布其諾咖啡]
- cappuccino coffee
Mǎqídùn Gònghéguó
马其顿共和国
[馬其頓共和國]
- Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)
bǎisībùdéqíjiě
百思不得其解
[百思不得其解]
- see 百思不解 (bǎisībùjiě)
tīngqíyánguānqíxíng
听其言观其行
[聽其言觀其行]
- hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
wànbiànbùlíqízōng
万变不离其宗
[萬變不離其宗]
- many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose
bùdéqímén'érrù
不得其门而入
[不得其門而入]
- to be unable to get into (a house, an organization, a field of study, a particular type of career etc)
fǎnqídào'érxíngzhī
反其道而行之
[反其道而行之]
- to do the very opposite
- to act in a diametrically opposite way
yǒuqífùbìyǒuqízǐ
有其父必有其子
[有其父必有其子]
- like father, like son (idiom)
zhīqíbùkě'érwéizhī
知其不可而为之
[知其不可而為之]
- to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom)
Tǔ'ěrqíxuánzhuǎnkǎoròu
土耳其旋转烤肉
[土耳其旋轉烤肉]
- Turkish döner kebab
tīngqíyán'érguānqíxíng
听其言而观其行
[聽其言而觀其行]
- hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
yǒuqíshī,bìyǒuqítú
有其师,必有其徒
[有其師,必有其徒]
- As the teacher, so the pupil. (idiom)
bùzàiqíwèibùmóuqízhèng
不在其位不谋其政
[不在其位不謀其政]
- don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)
chūqíbùyì,gōngqíbùbèi
出其不意,攻其不备
[出其不意,攻其不備]
- to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法/孙子兵法 ( Sūnzǐ Bīngfǎ))
Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnqínéng
八仙过海,各显其能
[八仙過海,各顯其能]
- see 八仙過海,各顯神通/八仙过海,各显神通 ( Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnshéntōng)
zhǐzhīqíyī,bùzhīqí'èr
只知其一,不知其二
[只知其一,不知其二]
- to know the first, but not know the second (idiom); only partial information
bìqíruìqì,jīqíduòguī
避其锐气,击其惰归
[避其銳氣,擊其惰歸]
- avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws (idiom)
jīnyùqíbiǎo,bàixùqízhōng
金玉其表,败絮其中
[金玉其表,敗絮其中]
- gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)
qǔqíjīnghuá,qùqízāopò
取其精华,去其糟粕
[取其精華,去其糟粕]
- take the cream, discard the dross (political and educational slogan)
- keep what is good, discard the rest
- You need to be selective when studying.
- In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas.
rénzhījiāngsǐ,qíyányěshàn
人之将死,其言也善
[人之將死,其言也善]
- words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)
jīnyùqíwài,bàixùqízhōng
金玉其外,败絮其中
[金玉其外,敗絮其中]
- gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)
xiōngdìxìyúqiáng,wàiyùqíwǔ
兄弟阋于墙,外御其侮
[兄弟鬩於墻,外禦其侮]
- internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
zhīqírán'érbùzhīqísuǒyǐrán
知其然而不知其所以然
[知其然而不知其所以然]
- (idiom) to know that it is so but not why it is so
yùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
欲善其事,必先利其器
[欲善其事,必先利其器]
- To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
gōngyùshànqíshì,bìxiānlìqíqì
工欲善其事,必先利其器
[工欲善其事,必先利其器]
- To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
yǐqírénzhīdào,huánzhìqírénzhīshēn
以其人之道,还治其人之身
[以其人之道,還治其人之身]
- to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹 ( Zhū Xī))
- to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine