Usage of the character 兔
tù
兔
[兔]
- rabbit
tù
兔
[兎]
- variant of 兔 (tù)
tùbà
兔爸
[兔爸]
- toolbar (in computer software) (loanword)
Chìtù
赤兔
[赤兔]
- Red Hare, famous horse of the warlord Lü Bu 呂布/吕布 ( Lü Bù) in the Three Kingdoms era
tùjìng
兔径
[兔徑]
- narrow winding path
tùnián
兔年
[兔年]
- Year of the Rabbit (e.g. 2011)
Jiétù
捷兔
[捷兔]
- Hash House Harriers (international running club)
yětù
野兔
[野兔]
- hare
hǎitù
海兔
[海兔]
- sea hare (Aplysia)
tùzi
兔子
[兔子]
- hare
- rabbit
- CL:隻/只 (zhī)
mǐtù
米兔
[米兔]
- (Internet slang) (loanword) #MeToo (movement against sexual harassment and assault)
tùchún
兔唇
[兔唇]
- hare lip (birth defect)
yùtù
玉兔
[玉兔]
- the Jade Hare (legendary rabbit said to live in the Moon)
- the Moon
tùsūn
兔狲
[兔猻]
- Pallas's cat (Otocolobus manul)
mǎotù
卯兔
[卯兔]
- Year 4, year of the Rabbit (e.g. 2011)
Tùsījī
兔斯基
[兔斯基]
- Tuzki, a Chinese cartoon rabbit character used in emoticons and stickers, created in 2006
tùgāozi
兔羔子
[兔羔子]
- see 兔崽子 (tùzǎizi)
tùzǎizi
兔崽子
[兔崽子]
- brat
- bastard
xiǎobáitù
小白兔
[小白兔]
- bunny rabbit
Tiāntùzuò
天兔座
[天兔座]
- Lepus (constellation)
tùrèbìng
兔热病
[兔熱病]
- tularemia
- rabbit fever
jiǎotùsānkū
狡兔三窟
[狡兔三窟]
- lit. a crafty rabbit has three burrows
- a sly individual has more than one plan to fall back on (idiom)
dōngtùxīwū
东兔西乌
[東兔西烏]
- lit. the sun setting and the moon rising (idiom)
- fig. the passage of time
tùsǐhúbēi
兔死狐悲
[兔死狐悲]
- lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
shǒuzhūdàitù
守株待兔
[守株待兔]
- lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)
- to wait idly for opportunities
- to trust to chance rather than show initiative
tùsǐgǒupēng
兔死狗烹
[兔死狗烹]
- lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)
- fig. to get rid of sb once he has served his purpose
jiǎotùsǐzǒugǒupēng
狡兔死走狗烹
[狡兔死走狗烹]
- see 兔死狗烹 (tùsǐgǒupēng)
bùjiàntùzibùsāyīng
不见兔子不撒鹰
[不見兔子不撒鷹]
- you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
- one doesn't act before one is sure to succeed
tùziwěibachángbuliǎo
兔子尾巴长不了
[兔子尾巴長不了]
- rabbits don't have long tails (idiom)
- its days are numbered
- won't last long
tùzibùchīwōbiāncǎo
兔子不吃窝边草
[兔子不吃窩邊草]
- lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom)
- fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood
shǒuzhūdàitù,yuánmùqiúyú
守株待兔,缘木求鱼
[守株待兔,緣木求魚]
- to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action
jīnwūxīzhuì,yùtùdōngshēng
金乌西坠,玉兔东升
[金烏西墜,玉兔東昇]
- lit. the golden bird of the sun sets in the west, the jade hare of the moon rises in the east
- fig. at sunset