dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 交

jiāo
[交]
  • to hand over; to deliver; to pay (money); to turn over
  • to make friends
  • (of lines) to intersect
  • variant of 跤 (jiāo)
jiāoyóu
交游
[交遊]
  • to have friendly relationships
  • circle of friends
bāngjiāo
邦交
[邦交]
  • relations between two countries
  • diplomatic relations
Gǔjiāo
古交
[古交]
  • Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原 ( Tàiyuán), Shanxi
jiāotán
交谈
[交談]
  • to discuss; to converse
  • chat; discussion
jiāobàn
交办
[交辦]
  • to assign (a task to sb)
shàngjiāo
上交
[上交]
  • to hand over to
  • to give to higher authority
  • to seek connections in high places
jiànjiāo
建交
[建交]
  • to establish diplomatic relations
qúnjiāo
群交
[群交]
  • group sex
jiāodǐ
交底
[交底]
  • to fill sb in (on the details of sth)
  • to put all one's cards on the table
Jiāokǒu
交口
[交口]
  • Jiaokou county in Lüliang 呂梁/吕梁 ( Lüliáng), Shanxi 山西
jiāochū
交出
[交出]
  • to hand over
jiāoyóu
交由
[交由]
  • to hand over (responsibility for sth) to (sb)
  • to leave it to (sb else to take charge of the next stage of a process)
jiāoguǎn
交管
[交管]
  • traffic control
diǎnjiāo
点交
[點交]
  • to hand over (bought goods etc)
jiāotōng
交通
[交通]
  • to be connected
  • traffic
  • transportation
  • communications
  • liaison
jiāojié
交结
[交結]
  • to associate with
  • to mix with
  • to connect
jiāoshè
交涉
[交涉]
  • to negotiate (with)
  • to have dealings (with)
jiāodiǎn
交点
[交點]
  • meeting point
  • point of intersection
shuāijiāo
摔交
[摔交]
  • variant of 摔跤 (shuāijiāo)
yíjiāo
移交
[移交]
  • to transfer
  • to hand over
jiāogòu
交媾
[交媾]
  • to have sex
  • to copulate
jiāoshǒu
交手
[交手]
  • to fight hand to hand
zhǐjiāo
指交
[指交]
  • fingering (sexual act)
jiāobiàn
交变
[交變]
  • half-period of a wave motion
  • alternation
jiāoxīn
交心
[交心]
  • to open one's heart; to have a heart-to-heart conversation
jiāojiǔ
交九
[交九]
  • the coldest period of the year
  • three nine day periods after the winter solstice
yùnjiāo
运交
[運交]
  • to consign
  • to send (goods to customers)
  • shipping
  • delivery
jiāoyì
交易
[交易]
  • to deal; to trade; to transact
  • transaction; deal
  • CL:筆/笔 (bǐ)
gùjiāo
故交
[故交]
  • former acquaintance
  • old friend
jiāoyǔ
交与
[交與]
  • to hand over
shèjiāo
社交
[社交]
  • interaction
  • social contact
Jiāochéng
交城
[交城]
  • Jiaocheng county in Lüliang 呂梁/吕梁 ( Lüliáng), Shanxi 山西
jiāoqì
交契
[交契]
  • friendship
chéngjiāo
呈交
[呈交]
  • (formal and deferential) to present
  • to submit
huíjiāo
回交
[回交]
  • backcrossing (i.e. hybridization with parent)
jiāowù
交恶
[交惡]
  • to become enemies; to become hostile towards
jiāotuō
交托
[交托]
  • to entrust
jiāohuǒ
交火
[交火]
  • firefight
  • shooting
shìjiāo
世交
[世交]
  • (long time) friend of the family
jiāozhàng
交帐
[交帳]
  • to settle accounts
jiāonà
交纳
[交納]
  • to pay (taxes or dues)
zhèngjiāo
正交
[正交]
  • orthogonality
fājiāo
发交
[發交]
  • to issue and deliver (to people)
lìjiāo
立交
[立交]
  • abbr. for 立體交叉/立体交叉 (lìtǐjiāochā) overpass
jiāoxiǎng
交响
[交響]
  • symphony, symphonic
jiāowǎng
交往
[交往]
  • to associate (with)
  • to have contact (with)
  • to hang out (with)
  • to date
  • (interpersonal) relationship
  • association
  • contact
jiāopò
交迫
[交迫]
  • to be beleaguered
jiāojiē
交接
[交接]
  • (of two things) to come into contact
  • to meet
  • to hand over to
  • to take over from
  • to associate with
  • to have friendly relations with
  • to have sexual intercourse
jiāoqing
交情
[交情]
  • friendship
  • friendly relations
jiāoxiè
交卸
[交卸]
  • to hand over to a successor; to relinquish one's office
jiāopèi
交配
[交配]
  • mating
  • copulation (esp. of animals)
rǔjiāo
乳交
[乳交]
  • mammary intercourse
jiāohuì
交汇
[交匯]
  • to flow together
  • confluence (of rivers, airflow, roads)
  • (international) cooperation
jiāogǔ
交骨
[交骨]
  • pubic bone
zhuǎnjiāo
转交
[轉交]
  • to pass on to sb
  • to carry and give to sb else
jiāobìng
交并
[交併]
  • occurring simultaneously
xiāngjiāo
相交
[相交]
  • to cross over (e.g. traffic)
  • to intersect
  • to make friends
jiāobǎo
交保
[交保]
  • to post bail
  • bail
jiāojǐng
交警
[交警]
  • traffic police (abbr. for 交通警察 (jiāotongjingchǎ))
jiāozhī
交织
[交織]
  • to interweave
jiāohuān
交欢
[交歡]
  • to have cordial relations with each other
  • to have sexual intercourse
jiāojuàn
交卷
[交卷]
  • to hand in one's examination script
jiāohuàn
交换
[交換]
  • to exchange
  • to swap
  • to switch (telecom)
  • commutative (math)
  • to commute
diējiāo
跌交
[跌交]
  • variant of 跌跤 (diējiāo)
jiāobīng
交兵
[交兵]
  • in a state of war
jiāokùn
交困
[交困]
  • beset with difficulties
jiāofèi
交费
[交費]
  • to pay a fee
jiāoyùn
交运
[交運]
  • to meet with luck
  • to hand over for transportation
  • to check (one's baggage at an airport etc)
jiāofēng
交锋
[交鋒]
  • to cross swords
  • to have a confrontation (with sb)
jiāocuò
交错
[交錯]
  • to crisscross
  • to intertwine
jiāohù
交互
[交互]
  • mutual
  • interactive
  • each other
  • alternately
  • in turn
  • interaction
jiāo'ān
交安
[交安]
  • road traffic safety (abbr. for 交通安全)
tíjiāo
提交
[提交]
  • to submit (a report etc)
  • to refer (a problem) to sb
jiāojì
交际
[交際]
  • communication
  • social intercourse
quánjiāo
拳交
[拳交]
  • fisting (sex act)
Jiāozhǐ
交趾
[交趾]
  • former southernmost province of the Chinese Empire, now northern Vietnam
jiāojí
交集
[交集]
  • (of diverse emotions) to occur simultaneously; to intermingle
  • common ground; points of commonality; overlap; connection
  • interaction; dealings
  • (math.) (set theory) intersection
kāijiāo
开交
[開交]
  • (used with negative) to conclude
  • (impossible) to end
  • (can't) finish
chéngjiāo
成交
[成交]
  • to complete a contract
  • to reach a deal
jiāotì
交替
[交替]
  • to replace
  • alternately; in turn
jiùjiāo
旧交
[舊交]
  • old friend
  • former acquaintance
jiāobì
交臂
[交臂]
  • linking arms
  • arm in arm
  • very close
Jiāodà
交大
[交大]
  • Jiaotong University
  • University of Communications
  • abbr. of 交通大學/交通大学 ( Jiāotōng Dàxué)
yìjiāo
义交
[義交]
  • traffic auxiliary police (Tw)
miànjiāo
面交
[面交]
  • to deliver personally
  • to hand over face-to-face
jiāodài
交代
[交代]
  • to transfer (duties to sb else)
  • to give instructions; to tell (sb to do sth)
  • to explain; to give an account; to brief
  • to confess; to account for oneself
  • (jocular) to come to a bad end
wàijiāo
外交
[外交]
  • diplomacy
  • diplomatic
  • foreign affairs
  • CL:個/个 (gè)
zhījiāo
知交
[知交]
  • intimate friend
jiāochāi
交差
[交差]
  • to report back after completion of one's mission
jiāojiǎo
交角
[交角]
  • (math.) angle of intersection
juéjiāo
绝交
[絕交]
  • to break off relations
  • to break with sb
jiāoróng
交融
[交融]
  • to blend
  • to mix
jiāohuì
交汇
[交彙]
  • variant of 交匯/交汇
  • to flow together
  • confluence (of rivers, airflow, roads)
  • (international) cooperation
jiāochí
交驰
[交馳]
  • continuously circling one another
  • to buzz around
duànjiāo
断交
[斷交]
  • to end a relationship
  • to break off diplomatic ties
jiāowěi
交尾
[交尾]
  • to copulate (of animals)
  • to mate
kǒujiāo
口交
[口交]
  • oral sex
lánjiāo
兰交
[蘭交]
  • close friendship
  • a meeting of minds
jiāochā
交叉
[交叉]
  • to cross
  • to intersect
  • to overlap
jiāofù
交付
[交付]
  • to hand over
  • to deliver
sījiāo
私交
[私交]
  • personal friendship
fùjiāo
复交
[復交]
  • to reopen diplomatic relations
hùnjiāo
混交
[混交]
  • mixed (growth of wood)
jiāoguī
交规
[交規]
  • traffic rules (abbr. for 交通規則/交通规则 (jiāotōngguīzé))
zhìjiāo
至交
[至交]
  • best friend
jiāohé
交合
[交合]
  • to join; to meet
  • to copulate; sexual intercourse
xiéjiāo
斜交
[斜交]
  • bevel
  • oblique
jiéjiāo
结交
[結交]
  • to make friends with
chíjiāo
迟交
[遲交]
  • to delay handing over (payment, homework etc)
zájiāo
杂交
[雜交]
  • to hybridize
  • to crossbreed
  • promiscuity
jiāobài
交拜
[交拜]
  • to bow to one another
  • to kneel and kowtow to one another
  • formal kowtow as part of traditional wedding ceremony
jiāoshòu
交售
[交售]
  • (of a farmer) to sell one's produce to the state as stipulated by government policy
shénjiāo
神交
[神交]
  • soul brothers
  • friends in spirit who have never met
  • to commune with
jiāodài
交待
[交待]
  • variant of 交代 (jiāodài)
dìjiāo
递交
[遞交]
  • to present
  • to give
  • to hand over
  • to hand in
  • to lay before
jiāojiè
交界
[交界]
  • common boundary
  • common border
gǔjiāo
股交
[股交]
  • intercrural sex
jiāoyǒu
交友
[交友]
  • to make friends
jiāochán
交缠
[交纏]
  • to intertwine
  • to intermingle
jiāoyǐ
交椅
[交椅]
  • old-style wooden folding armchair, typically featuring a footrest
  • (fig.) position in a hierarchy
jiāogěi
交给
[交給]
  • to give; to deliver; to hand over
gōngjiāo
公交
[公交]
  • public transportation
  • mass transit
  • abbr. for 公共交通 (gōnggòngjiāotōng)
jiāohuò
交货
[交貨]
  • to deliver goods
jiāoyì
交谊
[交誼]
  • association
  • communion
  • friendship
lànjiāo
滥交
[濫交]
  • to fall into bad company
  • to make acquaintances indiscriminately
jiāojié
交睫
[交睫]
  • to close one's eyes (i.e. sleep)
jiāoliú
交流
[交流]
  • to exchange
  • exchange
  • communication
  • interaction
  • to have social contact (with sb)
bǔjiāo
补交
[補交]
  • to hand in after the deadline; to pay after the due date
jiāojiā
交加
[交加]
  • (of two or more things) to occur at the same time; to be mingled; to accompany each other
yuánjiāo
援交
[援交]
  • abbr. for 援助交際/援助交际 (yuánzhùjiāojì)
jiǎojiāo
缴交
[繳交]
  • to hand in
  • to hand over
gāngjiāo
肛交
[肛交]
  • anal intercourse
sòngjiāo
送交
[送交]
  • to hand over
  • to deliver
jiāohuán
交还
[交還]
  • to return sth
  • to hand back
jiāoqián
交钱
[交錢]
  • to pay up
  • to shell out
  • to hand over the money to cover sth
jiāozhàn
交战
[交戰]
  • to fight
  • to wage war
jiāogē
交割
[交割]
  • delivery (commerce)
jiāohuì
交会
[交會]
  • to encounter
  • to rendezvous
  • to converge
  • to meet (a payment)
shǒujiāo
手交
[手交]
  • handjob
  • manual stimulation
jiāobān
交班
[交班]
  • to hand over to the next workshift
xìngjiāo
性交
[性交]
  • sexual intercourse
jiāochākǒu
交叉口
[交叉口]
  • (road) intersection
jiāoyì'é
交易额
[交易額]
  • sum or volume of business transactions
  • turnover
xiāngjiāoshù
相交数
[相交數]
  • intersection number (math.)
jiāoyìwǔ
交谊舞
[交誼舞]
  • social dance
  • ballroom dancing
jiāohuòqī
交货期
[交貨期]
  • delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)
  • date of delivery
wàijiāojiā
外交家
[外交家]
  • diplomat
jiāoyìyuán
交易员
[交易員]
  • dealer
  • trader
jiāohuànqì
交换器
[交換器]
  • (telecom or network) switch
jiāotōngfèi
交通费
[交通費]
  • transport costs
jiāohuànjī
交换机
[交換機]
  • switch (telecommunications)
wàijiāoguān
外交官
[外交官]
  • diplomat
jiāojìhuā
交际花
[交際花]
  • (female) social butterfly; socialite
  • courtesan
zhèngjiāoqún
正交群
[正交群]
  • orthogonal group (math.)
yuánjiāomèi
援交妹
[援交妹]
  • prostitute (slang)
  • see also 援助交際/援助交际 (yuánzhùjiāojì)
Jiāochéngxiàn
交城县
[交城縣]
  • Jiaocheng county in Lüliang 呂梁/吕梁 ( Lüliáng), Shanxi 山西
jiāotōngdēng
交通灯
[交通燈]
  • traffic light
lājiāoqing
拉交情
[拉交情]
  • to try to form friendly ties with sb for one's own benefit
  • to suck up to sb
Guǎng Jiāo Huì
广交会
[廣交會]
  • China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair
jiāohuànlü
交换律
[交換律]
  • commutative law xy = yx (math)
jiāoyìzhě
交易者
[交易者]
  • dealer
Wàijiāobù
外交部
[外交部]
  • Ministry of Foreign Affairs
  • foreign office
  • Dept. of State
tàojiāoqing
套交情
[套交情]
  • to try to gain sb's friendship
jiāoliángběn
交粮本
[交糧本]
  • to hand in one's ration cards
  • to die
jiāohuìchù
交汇处
[交匯處]
  • confluence (of two rivers)
  • junction (of roads)
  • (transport) interchange
jiāoguǎnsuǒ
交管所
[交管所]
  • DMV (department of motor vehicles) (abbr. for 公安局交通管理局車輛管理所/公安局交通管理局车辆管理所)
jiāojiēbān
交接班
[交接班]
  • to change shift
Jiāotōngbù
交通部
[交通部]
  • Department of Transportation; (PRC) Ministry of Transport
gōngjiāozhàn
公交站
[公交站]
  • public transport station
jiāoliúdiàn
交流电
[交流電]
  • alternating current
zhèngjiāosuǒ
证交所
[證交所]
  • stock exchange
jiāojìwǔ
交际舞
[交際舞]
  • social dance
  • ballroom dance
jiāotōngzhuī
交通锥
[交通錐]
  • traffic cone
gōngjiāochē
公交车
[公交車]
  • public transport vehicle
  • town bus
  • CL:輛/辆 (liàng)
xìngjiāoyì
性交易
[性交易]
  • prostitution
  • commercial sex
  • the sex trade
Gǎngjiāosuǒ
港交所
[港交所]
  • Hong Kong Stock Exchange
  • abbr. for 香港交易所
jiāoliúdào
交流道
[交流道]
  • (Tw) highway interchange
  • (fig.) channel of communication
jiāokuǎndān
交款单
[交款單]
  • payment slip
jiāoyìhuì
交易会
[交易會]
  • trade fair
chéngjiāojià
成交价
[成交價]
  • sale price; negotiated price; price reached at auction
jiāoyìrì
交易日
[交易日]
  • (finance) trading day
Jiāokǒuxiàn
交口县
[交口縣]
  • Jiaokou county in Lüliang 呂梁/吕梁 ( Lüliáng), Shanxi 山西
jiāopéngyou
交朋友
[交朋友]
  • to make friends
  • (dialect) to start an affair with sb
jiāoxiǎngyuè
交响乐
[交響樂]
  • symphony
jiāohuànmǎ
交换码
[交換碼]
  • interchange code
  • computer coding for characters, including Chinese
jiāoyìsuǒ
交易所
[交易所]
  • exchange
  • stock exchange
píngjiāodào
平交道
[平交道]
  • level crossing
jiāohuànduān
交换端
[交換端]
  • switched port
lìjiāoqiáo
立交桥
[立交橋]
  • overpass
  • flyover
zhèngjiāohuì
证交会
[證交會]
  • US Securities and Exchange Commission (SEC)
jiāochāshāng
交叉熵
[交叉熵]
  • cross entropy (information theory)
Gǔjiāoshì
古交市
[古交市]
  • Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原 ( Tàiyuán), Shanxi
jiāochādiǎn
交叉点
[交叉點]
  • junction; crossroads
  • (geometry) point of intersection
dǎjiāodào
打交道
[打交道]
  • to come into contact with
  • to have dealings
hùnjiāolín
混交林
[混交林]
  • mixed forest
jiāobēijiǔ
交杯酒
[交杯酒]
  • formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony
shèjiāowǔ
社交舞
[社交舞]
  • social dancing
jiāoxiǎngqǔ
交响曲
[交響曲]
  • symphony
jiāotōngkǎ
交通卡
[交通卡]
  • public transportation card
  • prepaid transit card
  • subway pass
wàngniánjiāo
忘年交
[忘年交]
  • friends despite the difference in age
jiāoqiángxiǎn
交强险
[交強險]
  • compulsory vehicle insurance (abbr. for 機動車交通事故責任強制保險/机动车交通事故责任强制保险 (jīdòngchējiāotōngshìgùzérènqiángzhìbǎoxiǎn))
Niǔjiāosuǒ
纽交所
[紐交所]
  • New York Stock Exchange (abbr. for 紐約證券交易所/纽约证券交易所 ( Niǔyuē Zhèngquàn Jiāoyìsuǒ))
jiāotōngchē
交通车
[交通車]
  • shuttle bus
jiāotōnggōngjù
交通工具
[交通工具]
  • means of transportation
  • vehicle
zájiāozhíwù
杂交植物
[雜交植物]
  • hybrid plant
shèjiāoméitǐ
社交媒体
[社交媒體]
  • social media
gōngchóujiāocuò
觥筹交错
[觥籌交錯]
  • wine goblets and gambling chips lie intertwined
  • to drink and gamble together in a large group (idiom)
  • a big (drinking) party
kuàicānjiāoyǒu
快餐交友
[快餐交友]
  • speed dating
shēnxīnjiāocuì
身心交瘁
[身心交瘁]
  • worn out in body and soul (idiom)
jīhánjiāopò
饥寒交迫
[飢寒交迫]
  • beset by hunger and cold (idiom)
  • starving and freezing
  • in desperate poverty
wàijiāofēngbō
外交风波
[外交風波]
  • diplomatic crisis
shīzhījiāobì
失之交臂
[失之交臂]
  • to miss narrowly
  • to let a great opportunity slip
zònghéngjiāocuò
纵横交错
[縱橫交錯]
  • criss-crossed (idiom)
xīnlìjiāocuì
心力交瘁
[心力交瘁]
  • to be both mentally and physically exhausted (idiom)
Dōngjiāomínxiàng
东交民巷
[東交民巷]
  • a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising
tìlèijiāoliú
涕泪交流
[涕淚交流]
  • tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically
wùwùjiāohuàn
物物交换
[物物交換]
  • barter
jiāotōngdǔsè
交通堵塞
[交通堵塞]
  • road congestion; traffic jam
Jiāotōng Yínháng
交通银行
[交通銀行]
  • Bank of Communications
jiāotóujiē'ěr
交头接耳
[交頭接耳]
  • to whisper to one another's ear
wàijiāobùzhǎng
外交部长
[外交部長]
  • minister of foreign affairs
jiāobiànliúdiàn
交变流电
[交變流電]
  • alternating current
  • same as 交流電/交流电
gōnggòngjiāotōng
公共交通
[公共交通]
  • public transport
  • mass transit
jiāobǎoshìfàng
交保释放
[交保釋放]
  • to release sb on bail
fēnzǐzájiāo
分子杂交
[分子雜交]
  • molecular hybridization
jūnhuǒjiāoyì
军火交易
[軍火交易]
  • arms deal
huángbáijiāodiǎn
黄白交点
[黃白交點]
  • ecliptic line
  • intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane
jiāobiàndiànliú
交变电流
[交變電流]
  • alternating current (electricity)
jiāotōngguīzé
交通规则
[交通規則]
  • traffic rules
  • rules of the road
jiāohuànjìshù
交换技术
[交換技術]
  • switching technology
zájiāopàiduì
杂交派对
[雜交派對]
  • sex party
  • orgy
hànshǒuzhījiāo
颔首之交
[頷首之交]
  • nodding acquaintance
jiāochāxuékē
交叉学科
[交叉學科]
  • interdisciplinary
  • interdisciplinary subject (in science)
jiāohuànjiàzhí
交换价值
[交換價值]
  • exchange value
bābàizhījiāo
八拜之交
[八拜之交]
  • sworn brotherhood
  • intimate friendship
jiāoxiǎngyuètuán
交响乐团
[交響樂團]
  • symphony orchestra
shuǐlùjiāotōng
水陆交通
[水陸交通]
  • water and land transport
lìtǐjiāochā
立体交叉
[立體交叉]
  • three-dimensional road junction (i.e. involving flyover bridges or underpass tunnels)
  • overpass
wàijiāoshìwù
外交事务
[外交事務]
  • foreign affairs
xìngjiāogāocháo
性交高潮
[性交高潮]
  • orgasm
jiāotōngshūniǔ
交通枢纽
[交通樞紐]
  • traffic hub
zhúmǎzhījiāo
竹马之交
[竹馬之交]
  • childhood friend (idiom)
hóngjiāozuǐquè
红交嘴雀
[紅交嘴雀]
  • (bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra)
fànfànzhījiāo
泛泛之交
[泛泛之交]
  • nodding acquaintance
  • slight familiarity
yuánzhùjiāojì
援助交际
[援助交際]
  • Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors
bǎigǎnjiāojí
百感交集
[百感交集]
  • all sorts of feelings well up in one's heart
jiāoxiǎngjīnshǔ
交响金属
[交響金屬]
  • symphonic metal (pop music)
  • heavy metal with symphonic pretensions
jiāohuàndàishù
交换代数
[交換代數]
  • (math.) commutative algebra
jiāoxiǎngyuèduì
交响乐队
[交響樂隊]
  • symphony orchestra
sīxiǎngjiāoliú
思想交流
[思想交流]
  • exchange of ideas
shèjiāocáinéng
社交才能
[社交才能]
  • social accomplishment
kòngbiànjiāoyì
控辩交易
[控辯交易]
  • plea bargaining
  • plea agreement
jiāotōngyōngjǐ
交通拥挤
[交通擁擠]
  • traffic congestion
wàijiāoshǒuwàn
外交手腕
[外交手腕]
  • diplomatic
pínbìngjiāojiā
贫病交加
[貧病交加]
  • poverty compounded by ill health (idiom)
mònìzhījiāo
莫逆之交
[莫逆之交]
  • intimate friendship
  • bosom buddies
jiāoyìshìchǎng
交易市场
[交易市場]
  • exchange
  • trading floor
nèimùjiāoyì
内幕交易
[內幕交易]
  • insider trading
  • insider dealing
huǐhènjiāojiā
悔恨交加
[悔恨交加]
  • to feel remorse and shame (idiom)
shèjiāowǎngzhàn
社交网站
[社交網站]
  • social networking site
wúxiàoshèjiāo
无效社交
[無效社交]
  • unproductive social interaction
jiāokǒuchēngyù
交口称誉
[交口稱譽]
  • voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation
diǎntóuzhījiāo
点头之交
[點頭之交]
  • nodding acquaintance
wàijiāodàchén
外交大臣
[外交大臣]
  • Foreign Secretary
  • (UK) Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs
lüxìjiāocuò
履舄交错
[履舄交錯]
  • lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go
  • a lively party
yīmiànzhījiāo
一面之交
[一面之交]
  • to have met once
  • casual acquaintance
jiāohuànwǎnglù
交换网路
[交換網路]
  • switched network
jiāochāhuǒlì
交叉火力
[交叉火力]
  • crossfire
wàijiāozhèngcè
外交政策
[外交政策]
  • foreign policy
gōngpíngjiāoyì
公平交易
[公平交易]
  • fair dealing
lǎoshibājiāo
老实巴交
[老實巴交]
  • (coll.) docile
  • well-behaved
  • biddable
láowùjiāohuàn
劳务交换
[勞務交換]
  • labor exchanges
chuánshàngjiāohuò
船上交货
[船上交貨]
  • Free On Board (FOB) (transportation)
wàijiāoguānxì
外交关系
[外交關係]
  • foreign relations
  • diplomatic relations
jiāoqíngfěiqiǎn
交情匪浅
[交情匪淺]
  • to be very close
  • to understand each other
jīnlánzhījiāo
金兰之交
[金蘭之交]
  • intimate friendship (idiom)
jiāobìshīzhī
交臂失之
[交臂失之]
  • to miss sb by a narrow chance
  • to miss an opportunity
bùkěkāijiāo
不可开交
[不可開交]
  • to be awfully (busy etc)
huànnànzhījiāo
患难之交
[患難之交]
  • a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
jiāotōngyìwài
交通意外
[交通意外]
  • traffic accident
  • car crash
guójìwàijiāo
国际外交
[國際外交]
  • foreign policy
bēixǐjiāojí
悲喜交集
[悲喜交集]
  • mixed feelings of grief and joy
pínbìngjiāopò
贫病交迫
[貧病交迫]
  • beset by poverty and illness (idiom)
nèixiànjiāoyì
内线交易
[內線交易]
  • insider trading (illegal share-dealing)
jiāochāyùnqiú
交叉运球
[交叉運球]
  • crossover dribble (basketball)
zǒngjiǎozhījiāo
总角之交
[總角之交]
  • childhood friend (idiom)
jiāotōngzǔsè
交通阻塞
[交通阻塞]
  • traffic jam
shìdàijiāotì
世代交替
[世代交替]
  • alternation of generations
jiāotōngbiāozhì
交通标志
[交通標誌]
  • traffic sign
lízǐjiāohuàn
离子交换
[離子交換]
  • ion exchange
jiāotōngjǐngwèi
交通警卫
[交通警衛]
  • road traffic policing
jiāoqiǎnyánshēn
交浅言深
[交淺言深]
  • (idiom) to talk intimately while being comparative strangers
shèjiāoyǔyán
社交语言
[社交語言]
  • lingua franca
mùbùjiāojié
目不交睫
[目不交睫]
  • lit. the eyelashes do not come together (idiom)
  • fig. to not sleep a wink
shēnxīnjiāobìng
身心交病
[身心交病]
  • worn out in body and soul (idiom)
guǐdàojiāotōng
轨道交通
[軌道交通]
  • metro
  • rapid transit
  • subway
Wàijiāo Xuéyuàn
外交学院
[外交學院]
  • China Foreign Affairs University
wénhuàjiāoliú
文化交流
[文化交流]
  • cultural exchange
fēnzǔjiāohuàn
分组交换
[分組交換]
  • packet switching
děngjiàjiāohuàn
等价交换
[等價交換]
  • equal-value exchange
jiāotōngjǐngchá
交通警察
[交通警察]
  • traffic police
jiāogǎnshénjīng
交感神经
[交感神經]
  • sympathetic nervous system
jūnzǐzhījiāo
君子之交
[君子之交]
  • friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
àihènjiāojiā
爱恨交加
[愛恨交加]
  • to feel a mixture of love and hate
àihènjiāozhī
爱恨交织
[愛恨交織]
  • mixture of love and hate
yuánjiāoxiǎojie
援交小姐
[援交小姐]
  • girl who engages in enjo-kōsai
  • see also 援助交際/援助交际 (yuánzhùjiāojì)
wàijiāotèquán
外交特权
[外交特權]
  • diplomatic immunity
jìnqīnjiāopèi
近亲交配
[近親交配]
  • inbreeding
luòluòguǎjiāo
落落寡交
[落落寡交]
  • aloof and as a result friendless (idiom)
Jiāotōng Dàxué
交通大学
[交通大學]
  • abbr. for 上海交通大學/上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學/西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學/国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc
wàijiāobìhù
外交庇护
[外交庇護]
  • diplomatic asylum
Měiguó Jiāohuì
美国交会
[美國交會]
  • abbr. for 美國證券交易委員會/美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC)
zhèngquànjiāoyìsuǒ
证券交易所
[證券交易所]
  • stock exchange
jiāohuàndàishùxué
交换代数学
[交換代數學]
  • (math.) commutative algebra
gǔpiàojiāoyìsuǒ
股票交易所
[股票交易所]
  • stock exchange
jiāochāyīnyǐngxiàn
交叉阴影线
[交叉陰影線]
  • hatched lines
  • cross-hatched graphic pattern
jiāotōngguǎnlǐjú
交通管理局
[交通管理局]
  • department of transport
jiāohuànxūdiànlù
交换虚电路
[交換虛電路]
  • Switched Virtual Circuit
  • SVC
bùděngjiàjiāohuàn
不等价交换
[不等價交換]
  • exchange of unequal values
Shēnzhèn Jiāoyìsuǒ
深圳交易所
[深圳交易所]
  • Shenzhen Stock Exchange SZSE
wàijiāohuòmiǎnquán
外交豁免权
[外交豁免權]
  • diplomatic immunity
jiāotōngzhàoshìzuì
交通肇事罪
[交通肇事罪]
  • culpable driving causing serious damage or injury
báichìjiāozuǐquè
白翅交嘴雀
[白翅交嘴雀]
  • (bird species of China) white-winged crossbill (Loxia leucoptera)
shèjiāoniúbīzhèng
社交牛逼症
[社交牛逼症]
  • (neologism c. 2021) gregariousness
  • facility in social interaction
  • confidence in social settings
shèjiāokǒngjùzhèng
社交恐惧症
[社交恐懼症]
  • social phobia
  • social anxiety
Xiānggǎng Jiāoyìsuǒ
香港交易所
[香港交易所]
  • Hong Kong Stock Exchange
Jiāotōng Yùnshūbù
交通运输部
[交通運輸部]
  • PRC Ministry of Transport (MOT)
chéngkòngjiāohuànjī
程控交换机
[程控交換機]
  • electronic switching system (telecom.)
  • stored program control exchange (SPC)
jiāochānàiyàoxìng
交叉耐药性
[交叉耐藥性]
  • cross-tolerance
jiāotōngxiéguǎnyuán
交通协管员
[交通協管員]
  • traffic warden
jiāotōnglìtǐhuà
交通立体化
[交通立體化]
  • grade separation (civil engineering)
diànzǐshùjùjiāohuàn
电子数据交换
[電子數據交換]
  • electronic exchange of data
qīngxíngguǐdàojiāotōng
轻型轨道交通
[輕型軌道交通]
  • light rail
  • transit system (underground, at street level or elevated)
  • streetcar
  • metro
  • abbr. to 輕軌/轻轨 (qīngguǐ)
Shànghǎi Jiāotōng Dàxué
上海交通大学
[上海交通大學]
  • Shanghai Jiao Tong University
Zhōngguó Jiāotōng Jiànshè
中国交通建设
[中國交通建設]
  • China Communications Construction Company
Xī'ān Jiāotōng Dàxué
西安交通大学
[西安交通大學]
  • Xi'an Jiaotong University (XJTU)
Xīnán Jiāotōng Dàxué
西南交通大学
[西南交通大學]
  • Southwest Jiaotong University
kōngzhōngjiāotōngguǎnzhì
空中交通管制
[空中交通管制]
  • air traffic control
jiāohuànyǐtàiwǎngluò
交换以太网络
[交換以太網絡]
  • switched Ethernet
Shēnzhèn Zhèngquàn Jiāoyìsuǒ
深圳证券交易所
[深圳證券交易所]
  • Shenzhen Stock Exchange, abbr. to 深交所 ( Shēn Jiāosuǒ)
Wàijiāo Guānxì Lǐshìhuì
外交关系理事会
[外交關係理事會]
  • Council on Foreign Relations (US policy think tank)
Niǔyuē Zhèngquàn Jiāoyìsuǒ
纽约证券交易所
[紐約證券交易所]
  • New York Stock Exchange (NYSE)
Běijīngchǎnquánjiāoyìsuǒ
北京产权交易所
[北京產權交易所]
  • China Beijing Equity Exchange (CBEX)
jiāoyìsuǒ-jiāoyìjījīn
交易所交易基金
[交易所交易基金]
  • exchange-traded fund (ETF)
jūnzǐzhījiāodànrúshuǐ
君子之交淡如水
[君子之交淡如水]
  • a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子/庄子 ( Zhuāngzǐ))
Zhōngwénbiāozhǔnjiāohuànmǎ
中文标准交换码
[中文標準交換碼]
  • CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992
gōngyòngjiāohuàndiànhuàwǎng
公用交换电话网
[公用交換電話網]
  • public switched telephone network
  • PSTN
Hǎixiá Jiāoliú Jījīnhuì
海峡交流基金会
[海峽交流基金會]
  • Straits Exchange Foundation (SEF)
  • abbr. to 海基會/海基会 ( Hǎijīhuì)
Shànghǎi Zhèngquàn Jiāoyìsuǒ
上海证券交易所
[上海證券交易所]
  • Shanghai Stock Exchange (SSE)
kōngzhōngjiāotōngguǎnzhìyuán
空中交通管制员
[空中交通管制員]
  • air traffic controller
Lúndūn Zhèngquàn Jiāoyìsuǒ
伦敦证券交易所
[倫敦證券交易所]
  • London Stock Exchange (LSE)
Zhōngguó Jiāotōng Yùnshū Xiéhuì
中国交通运输协会
[中國交通運輸協會]
  • China Communications and Transportation Association (CCTA)
jiànlìzhèngshìwàijiāoguānxì
建立正式外交关系
[建立正式外交關係]
  • formally establish diplomatic relations
Déguó Xuéshù Jiāoliú Zǒngshǔ
德国学术交流总署
[德國學術交流總署]
  • German Academic Exchange Service (DAAD) (Tw)
gōnggòngjiāohuàndiànhuàwǎnglù
公共交换电话网路
[公共交換電話網路]
  • public switched telephone network
  • PSTN
yuánzhūxínglízǐjiāohuànjì
圆珠形离子交换剂
[圓珠形離子交換劑]
  • bead-type ion exchanger
Měiguó Zhèngquàn Jiāoyì Wěiyuánhuì
美国证券交易委员会
[美國證券交易委員會]
  • US Securities and Exchange Commission (SEC)
guójiābiāozhǔn Zhōngwénjiāohuànmǎ
国家标准中文交换码
[國家標準中文交換碼]
  • CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992
Měiguózīxùnjiāohuànbiāozhǔnmǎ
美国资讯交换标准码
[美國資訊交換標準碼]
  • ASCII, American Standard Code for Information Interchange
Déyìzhì Xuéshù Jiāoliú Zhōngxīn
德意志学术交流中心
[德意志學術交流中心]
  • German Academic Exchange Service (DAAD)
Fǎlánkèfú Zhèngquànjiāoyìsuǒ
法兰克福证券交易所
[法蘭克福證券交易所]
  • Frankfurt Stock Exchange (FSE)
yīshǒujiāoqián,yīshǒujiāohuò
一手交钱,一手交货
[一手交錢,一手交貨]
  • lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)
  • fig. to pay for what you want in cash
  • simple and direct transaction
Tōngyòng Hànzì Biāozhǔn Jiāohuànmǎ
通用汉字标准交换码
[通用漢字標準交換碼]
  • Standard Interchange Code for Generally Used Chinese Characters, a character encoding standard of Taiwan 1986-1992, aka CNS 11643-1986, where CNS stands for Chinese National Standard
  • abbr. to 通用碼/通用码 ( Tōngyòngmǎ)
Lúndūn Guójì Jīnróng Qīhuò Jiāoyìsuǒ
伦敦国际金融期货交易所
[倫敦國際金融期貨交易所]
  • London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE)
Shànghǎi Zhèngquàn Jiāoyìsuǒ Zōnghé Gǔjià Zhǐshù
上海证券交易所综合股价指数
[上海證券交易所綜合股價指數]
  • Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index