百胜难虑敌,三折乃良医
Traditional form:
百勝難慮敵,三折乃良醫
Pinyin (reading):
bǎishèngnánlüdí,sānzhénǎiliángyī
Definitions:
- (a line from a poem by the Tang poet Liu Yuxi 劉禹錫/刘禹锡 ( Liú Yǔxī)) one gains very little insight into one's enemy from a hundred victories, but he who breaks his arm three times will be a good doctor
- (fig.) one learns more from one's failures than from one's successes
Characters:
- 百 - one hundred; numerous, many
- 胜 - victory; to excel, to truimph
- 难 - hard, difficult, arduous; unable
- 虑 - anxious, concerned, worried
- 敌 - enemy, foe, rival; to match; to resist
- 三 - three
- 折 - to break, to snap; to fold, to bend; to bow; humble
- 乃 - then; really, indeed, after all
- 良 - good, virtuous, respectable
- 医 - to cure, to heal, to treat; doctor; medicine
Traditional characters:
- 百 - one hundred; numerous, many
- 勝 - victory; to excel, to truimph
- 難 - hard, difficult, arduous; unable
- 慮 - anxious, concerned, worried
- 敵 - enemy, foe, rival; to match; to resist
- 三 - three
- 折 - to break, to snap; to fold, to bend; to bow; humble
- 乃 - then; really, indeed, after all
- 良 - good, virtuous, respectable
- 醫 - to cure, to heal, to treat; doctor; medicine