泥菩萨过江,自身难保
Traditional form:
泥菩薩過江,自身難保
Pinyin (reading):
nípúsàguòjiāng,zìshēnnánbǎo
Definitions:
- like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety
- unable to save oneself, let alone others
Characters:
- 泥 - mud, earth, clay; plaster, paste
- 菩 - herb, aromatic plant
- 萨 - Buddhist diety; used in transliterations
- 过 - pass; to go across, to pass through
- 江 - large river; the Yangtze; surname
- 自 - self; private, personal; from
- 身 - body, torso; person; pregnancy
- 难 - hard, difficult, arduous; unable
- 保 - to safeguard, to protect, to defend, to care for
Traditional characters:
- 泥 - mud, earth, clay; plaster, paste
- 菩 - herb, aromatic plant
- 薩 - Buddhist diety; used in transliterations
- 過 - pass; to go across, to pass through
- 江 - large river; the Yangtze; surname
- 自 - self; private, personal; from
- 身 - body, torso; person; pregnancy
- 難 - hard, difficult, arduous; unable
- 保 - to safeguard, to protect, to defend, to care for