Usage of the character 離
lí
离
[離]
- to leave
- to part from
- to be away from
- (in giving distances) from
- without (sth)
- independent of
- one of the Eight Trigrams 八卦 (bāguà), symbolizing fire
- ☲
Lí
离
[離]
- surname Li
lírèn
离任
[離任]
- to leave office
- to leave one's post
líhé
离合
[離合]
- clutch (in car gearbox)
- separation and reunion
lízǐ
离子
[離子]
- ion
líxiū
离休
[離休]
- to retire
- to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cadres)
bōlí
剥离
[剝離]
- to peel
- to strip
- to peel off
- to come off (of tissue, skin, covering etc)
chèlí
撤离
[撤離]
- to withdraw from
- to evacuate
yuǎnlí
远离
[遠離]
- to be far from
- to keep away from
pīlí
劈离
[劈離]
- split
mílí
迷离
[迷離]
- blurred
- hard to make out distinctly
piānlí
偏离
[偏離]
- to deviate
- to diverge
- to wander
gélí
隔离
[隔離]
- to separate
- to isolate
shūlí
疏离
[疏離]
- to become alienated
- estranged
- alienation
- disaffection
- set wide apart
chōulí
抽离
[抽離]
- to remove
- to step back from involvement
- to disengage
zhīlí
支离
[支離]
- fragmented
- disorganized
- incoherent
shǎnlí
闪离
[閃離]
- to get divorced shortly after marriage
- to resign shortly after getting employed
pànlí
叛离
[叛離]
- to betray
- to desert
- to defect from
- to turn renegade
yóulí
游离
[遊離]
- to disassociate
- to drift away
- to leave (a collective)
- free (component)
lígōng
离宫
[離宮]
- detached palace
- imperial villa
líjìng
离境
[離境]
- to leave a country (or place)
líxīn
离心
[離心]
- to be at odds with
- centrifugal (force)
lísàn
离散
[離散]
- (of family members) separated from one another; scattered about; dispersed
- (math.) discrete
líxiàn
离线
[離線]
- offline (computing)
líqì
离弃
[離棄]
- to abandon
líhūn
离婚
[離婚]
- to divorce
biélí
别离
[別離]
- to take leave of
- to leave
- separation
shǐlí
驶离
[駛離]
- to steer (the plane) away from
- to drive away (from a place)
- to leave
lítí
离题
[離題]
- to digress; to stray from the subject
táolí
逃离
[逃離]
- to run out
- to escape
jùlí
距离
[距離]
- distance
- CL:個/个 (gè)
- to be apart from
qiānlí
迁离
[遷離]
- to move away
- to change residence
líchóu
离愁
[離愁]
- parting sorrow
- pain of separation
lígē
离歌
[離歌]
- (sad) farewell song
lí'èr
离贰
[離貳]
- to defect
- to be disloyal
líyì
离异
[離異]
- to divorce
líduì
离队
[離隊]
- to leave one's post
diànlí
电离
[電離]
- ion
- ionized (e.g. gas)
lídú
离独
[離獨]
- to be divorced
lífēng
离峰
[離峰]
- (Tw) off-peak
fēnlí
分离
[分離]
- to separate
lízhí
离职
[離職]
- to leave one's job temporarily (e.g. for study)
- to leave one's job; to resign
líbié
离别
[離別]
- to leave (on a long journey)
- to part from sb
líluàn
离乱
[離亂]
- social upheaval caused by war or famine etc
lígǎng
离港
[離港]
- to leave harbor
- departure (at airport)
Líshí
离石
[離石]
- Lishi district of Lüliang city 呂梁市/吕梁市 ( Lüliángshì), Shanxi 山西
qūlí
驱离
[驅離]
- to drive away
- to dispel
pāolí
抛离
[拋離]
- to desert
- to leave
- to forsake
bèilí
背离
[背離]
- to depart from
- to deviate from
- deviation
líshì
离世
[離世]
- (archaic) to live in seclusion
- to pass away
líqù
离去
[離去]
- to leave
- to exit
lípǔ
离谱
[離譜]
- inappropriate; improper; out of place
jiělí
解离
[解離]
- dissociation
- to break up a chemical compound into its elements
lísuǒ
离索
[離索]
- (literary) desolate and lonely
líkāi
离开
[離開]
- to depart; to leave
lírǔ
离乳
[離乳]
- to be weaned
- weaning
lí'àn
离岸
[離岸]
- offshore
líqí
离奇
[離奇]
- odd; bizarre
lídǎo
离岛
[離島]
- outlying islands
Lí Sāo
离骚
[離騷]
- On Encountering Sorrow, poem by Qu Yuan 屈原 ( Qū Yuán) in Songs of Chu 楚辭/楚辞 ( Chǔcí)
liúlí
流离
[流離]
- homeless and miserable
- forced to leave home and wander from place to place
- to live as a refugee
líjiàn
离间
[離間]
- to drive a wedge between (allies, partners etc)
tuōlí
脱离
[脫離]
- to separate oneself from
- to break away from
- diastasis (medicine)
- abscission
- abjunction (botany)
bùlír
不离儿
[不離兒]
- not bad
- pretty good
- pretty close
tàngélí
碳隔离
[碳隔離]
- carbon sequestration
líbukāi
离不开
[離不開]
- inseparable
- inevitably linked to
fùlízǐ
负离子
[負離子]
- negative ion
- anion (physics)
gélíshuāng
隔离霜
[隔離霜]
- pre-makeup cream
- makeup base
- foundation primer
lízǐjiàn
离子键
[離子鍵]
- ionic bond (chemistry)
zhònglízǐ
重离子
[重離子]
- heavy ion (physics)
líxīnlì
离心力
[離心力]
- centrifugal force
duǎnjùlí
短距离
[短距離]
- short distance
- a stone's throw away
yuǎnjùlí
远距离
[遠距離]
- long-distance
yīnlízǐ
阴离子
[陰離子]
- negative ion
- anion (physics)
bùdàlí
不大离
[不大離]
- pretty close
- just about right
- not bad
- same as 差不多
lí'ànjià
离岸价
[離岸價]
- free on board (FOB) (transportation)
líxīnjī
离心机
[離心機]
- centrifuge
diànlícéng
电离层
[電離層]
- ionosphere
Lídǎo Qū
离岛区
[離島區]
- Islands District of the New Territories, Hong Kong
líhéqì
离合器
[離合器]
- clutch (mechanics)
lísànxìng
离散性
[離散性]
- discreteness
zhènglízǐ
正离子
[正離子]
- positive ion
- cation (physics)
líhécí
离合词
[離合詞]
- separable word (in Chinese grammar)
chángjùlí
长距离
[長距離]
- long distance
lípǔr
离谱儿
[離譜兒]
- erhua variant of 離譜/离谱 (lípǔ)
yánglízǐ
阳离子
[陽離子]
- positive ion
- cation (physics)
diànlíshì
电离室
[電離室]
- ionization chamber
duànshělí
断舍离
[斷捨離]
- (neologism c. 2012) decluttering; minimalism (orthographic borrowing from Japanese 断捨離 "danshari", lit. "forgoing, discarding and letting go")
chàbùlí
差不离
[差不離]
- not much different
- similar
- ordinary
- nearly
Líshíqū
离石区
[離石區]
- Lishi district of Lüliang city 呂梁市/吕梁市 ( Lüliángshì), Shanxi 山西
jìnjùlí
近距离
[近距離]
- close range
língjùlí
零距离
[零距離]
- zero distance
- face-to-face
líhébǎn
离合板
[離合板]
- clutch pedal
zhǒngzúgélí
种族隔离
[種族隔離]
- racial segregation
- apartheid
lísànshùxué
离散数学
[離散數學]
- discrete mathematics
lílíguāngguāng
离离光光
[離離光光]
- lackluster (look)
guāngguàilùlí
光怪陆离
[光怪陸離]
- monstrous and multicolored
- grotesque and variegated
tuōlíwēixiǎn
脱离危险
[脫離危險]
- out of danger
- to avoid danger
fēnlízhǔyì
分离主义
[分離主義]
- separatism
ruòjíruòlí
若即若离
[若即若離]
- lit. seeming neither close nor distant (idiom)
- fig. to keep one's distance
- (of a relationship) lukewarm
- vague
pūshuòmílí
扑朔迷离
[撲朔迷離]
- impossible to unravel
- confusing
líjiābiéjǐng
离家别井
[離家別井]
- to leave home; to abandon one's family
líjīngpàndào
离经叛道
[離經叛道]
- to rebel against orthodoxy
- to depart from established practices
bùkěfēnlí
不可分离
[不可分離]
- inseparable
liúlídiānpèi
流离颠沛
[流離顛沛]
- destitute and homeless (idiom); displaced and without means
mílíchǎnghuǎng
迷离惝恍
[迷離惝恍]
- (idiom) blurred; confusing
cùnbùbùlí
寸步不离
[寸步不離]
- to follow sb closely (idiom)
- to keep close to
jībùlíshǒu
机不离手
[機不離手]
- to be unable to do without one's cell phone
liúlíshīsuǒ
流离失所
[流離失所]
- destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about
- displaced
chuánshūjùlí
传输距离
[傳輸距離]
- transmission distance
yīyàofēnlí
医药分离
[醫藥分離]
- separating medical consultation from dispensing drugs, proposed policy to counteract perceived PRC problem of "drugs serving to nourish doctors" 以藥養醫/以药养医 (yǐyàoyǎngyī)
liúlíyùhé
流离遇合
[流離遇合]
- to reunite after being homeless refugees
chàbùlír
差不离儿
[差不離兒]
- erhua variant of 差不離/差不离 (chàbùlí)
guānggélíqì
光隔离器
[光隔離器]
- opto-isolator (electronics)
zīchǎnbōlí
资产剥离
[資產剝離]
- asset stripping
líxiāngbèijǐng
离乡背井
[離鄉背井]
- to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
jùshǎolíduō
聚少离多
[聚少離多]
- (idiom) (of a husband and wife, etc) to spend more time apart than together; to see each other very little
lājìnjùlí
拉近距离
[拉近距離]
- to bring (people) closer together
líqíyǒuqù
离奇有趣
[離奇有趣]
- quaint
màohéshénlí
貌合神离
[貌合神離]
- the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement
diàohǔlíshān
调虎离山
[調虎離山]
- to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom)
- to lure an enemy away from his territory
fēnbēnglíxī
分崩离析
[分崩離析]
- to collapse and fall apart (idiom); to break up
- falling to pieces
diānpèiliúlí
颠沛流离
[顛沛流離]
- homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight
- to drift
líkǔdélè
离苦得乐
[離苦得樂]
- to abandon suffering and obtain happiness (Buddhism)
lízǐjiāohuàn
离子交换
[離子交換]
- ion exchange
tiǎobōlíjiàn
挑拨离间
[挑撥離間]
- to sow dissension (idiom); to drive a wedge between
líqíngbiéxù
离情别绪
[離情別緒]
- sad feeling at separation (idiom)
àibiélíkǔ
爱别离苦
[愛別離苦]
- (Buddhism) the pain of parting with what (or whom) one loves, one of the eight distresses 八苦 (bākǔ)
qīlízǐsàn
妻离子散
[妻離子散]
- a family wrenched apart (idiom)
bēihuānlíhé
悲欢离合
[悲歡離合]
- joys and sorrows
- partings and reunions
- the vicissitudes of life
tuōlíkǔhǎi
脱离苦海
[脫離苦海]
- to escape from the abyss of suffering
- to shed off a wretched plight
líjiāchūzǒu
离家出走
[離家出走]
- to leave home (to live somewhere else)
nánshěnánlí
难舍难离
[難捨難離]
- loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
diànlífúshè
电离辐射
[電離輻射]
- ionization radiation
- nuclear radiation
líkāirénshì
离开人世
[離開人世]
- to die
- to leave this world
liǎngxìnglízǐ
两性离子
[兩性離子]
- (chemistry) zwitterion
shēnglísǐbié
生离死别
[生離死別]
- separated in life and death
- to part for ever
qīngyǎnglízǐ
氢氧离子
[氫氧離子]
- hydroxide ion OH-
shànlízhíshǒu
擅离职守
[擅離職守]
- to abscond
- to be absent without leave
fēnlífènzǐ
分离分子
[分離份子]
- separatist
piānchājùlí
偏差距离
[偏差距離]
- offset distance
màohéxīnlí
貌合心离
[貌合心離]
- the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement
xíngyǐngbùlí
形影不离
[形影不離]
- inseparable (as form and shadow)
mílímǎhu
迷离马虎
[迷離馬虎]
- muddle-headed
bùdàlír
不大离儿
[不大離兒]
- erhua variant of 不大離/不大离 (bùdàlí)
zhīlípòsuì
支离破碎
[支離破碎]
- scattered and smashed (idiom)
lígǎngdàtīng
离港大厅
[離港大廳]
- departure lounge
bùlíbùqì
不离不弃
[不離不棄]
- to stand by (sb) (idiom)
- steadfast loyalty
zhòngpànqīnlí
众叛亲离
[眾叛親離]
- lit. people rebelling and friends deserting (idiom)
- fig. to find oneself utterly isolated
yángégélí
严格隔离
[嚴格隔離]
- rigorous isolation
zìdònglíhé
自动离合
[自動離合]
- automatic clutch
bèijǐnglíxiāng
背井离乡
[背井離鄉]
- to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
bānbólùlí
斑驳陆离
[斑駮陸離]
- variegated
děnglízǐtǐ
等离子体
[等離子體]
- plasma (physics)
bùjíbùlí
不即不离
[不即不離]
- to be neither too familiar nor too distant
- to keep sb at arm's length
chángjùlíbǐsài
长距离比赛
[長距離比賽]
- marathon (sports)
líxīnfēnlíjī
离心分离机
[離心分離機]
- centrifuge
bājiǔbùlíshí
八九不离十
[八九不離十]
- pretty close
- very near
- about right
jùlíchǎnshēngměi
距离产生美
[距離產生美]
- absence makes the heart grow fonder
lǐlízǐdiànchí
锂离子电池
[鋰離子電池]
- lithium ion battery
qīngyǎnggēnlízǐ
氢氧根离子
[氫氧根離子]
- hydroxide ion OH-
yīnlízǐbùwèi
阴离子部位
[陰離子部位]
- anionic site
yuǎnjùlíjiānshì
远距离监视
[遠距離監視]
- off-site monitoring
tóngwèisùfēnlí
同位素分离
[同位素分離]
- isotopic separation
wànbiànbùlíqízōng
万变不离其宗
[萬變不離其宗]
- many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose
èryǎnghuàtàngélí
二氧化碳隔离
[二氧化碳隔離]
- carbon sequestration
- carbon dioxide sequestration
jìnjùlíwúxiàntōngxùn
近距离无线通讯
[近距離無線通訊]
- (computing) near-field communication (NFC)
qiánduōshìshǎolíjiājìn
钱多事少离家近
[錢多事少離家近]
- lots of money, less work, and close to home
- ideal job
jiělíxìngréngéjíhuàn
解离性人格疾患
[解離性人格疾患]
- dissociative identity disorder
- multiple personality disorder
sānjùhuàbùlíběnháng
三句话不离本行
[三句話不離本行]
- to talk shop all the time (idiom)
yuánzhūxínglízǐjiāohuànjì
圆珠形离子交换剂
[圓珠形離子交換劑]
- bead-type ion exchanger