dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 铃

líng
[鈴]
  • (small) bell
  • CL:隻/只 (zhī)
jǐnglíng
警铃
[警鈴]
  • alarm bell
fēnglíng
风铃
[風鈴]
  • wind chimes
yǎlíng
哑铃
[啞鈴]
  • dumbbell (weight)
dīnglíng
叮铃
[叮鈴]
  • jingle
miánlíng
棉铃
[棉鈴]
  • cotton boll (fruit)
Língmù
铃木
[鈴木]
  • Suzuki (Japanese surname)
línggǔ
铃鼓
[鈴鼓]
  • tambourine (musical instrument)
  • bell and drum
ménlíng
门铃
[門鈴]
  • doorbell
zhuànlíng
转铃
[轉鈴]
  • bicycle bell (with a rotating internal mechanism)
língdang
铃铛
[鈴鐺]
  • little bell
  • CL:隻/只 (zhī)
gànglíng
杠铃
[槓鈴]
  • barbell
chuánglíng
床铃
[床鈴]
  • baby mobile
  • crib mobile
nàolíng
闹铃
[鬧鈴]
  • alarm (clock)
línglán
铃兰
[鈴蘭]
  • lily of the valley (Convallaria majalis)
tónglíng
铜铃
[銅鈴]
  • bell made of copper or bronze
chēlíng
车铃
[車鈴]
  • bicycle bell
língshēng
铃声
[鈴聲]
  • ring
  • ringtone
  • bell stroke
  • tintinnabulation
diànlíng
电铃
[電鈴]
  • electric bell
chělíng
扯铃
[扯鈴]
  • diabolo
  • Chinese yo-yo
húlíng
壶铃
[壺鈴]
  • kettlebell, girya
dǎlíng
打铃
[打鈴]
  • to ring a bell
cǎilíng
彩铃
[彩鈴]
  • (telephony) ringback tone
hónglíngchóng
红铃虫
[紅鈴蟲]
  • pink bollworm
  • Pectinophora gassypiella
jīnlíngzǐ
金铃子
[金鈴子]
  • chinaberry (Melia azedarach)
Wǔshílíng
五十铃
[五十鈴]
  • Isuzu
zhuànlíngr
转铃儿
[轉鈴兒]
  • erhua variant of 轉鈴/转铃 (zhuànlíng)
huílíngyīn
回铃音
[回鈴音]
  • ringback tone
mǎlíngshǔ
马铃薯
[馬鈴薯]
  • potato
fànyǎlíng
梵哑铃
[梵啞鈴]
  • violin (loanword)
diànhuàlíngshēng
电话铃声
[電話鈴聲]
  • (telephone) ring
  • ringing
nàolíngshízhōng
闹铃时钟
[鬧鈴時鐘]
  • alarm clock
jiělíngxìlíng
解铃系铃
[解鈴繫鈴]
  • see 解鈴還須繫鈴人/解铃还须系铃人 (jiělíngháixūxìlíngrén)
mǎlíngshǔní
马铃薯泥
[馬鈴薯泥]
  • mashed potato
mǎdōulíngsuān
马兜铃酸
[馬兜鈴酸]
  • aristolochic acid
yǎn'ěrdàolíng
掩耳盗铃
[掩耳盜鈴]
  • lit. to cover one's ears whilst stealing a bell
  • to deceive oneself
  • to bury one's head in the sand (idiom)
láidiàndálíng
来电答铃
[來電答鈴]
  • (Tw) ringback tone (heard by the originator of a telephone call)
mǎdōulíngkē
马兜铃科
[馬兜鈴科]
  • Aristolochiaceae (birthwort family of flowering plants, including ginger)
jiělíngháixūxìlíngrén
解铃还须系铃人
[解鈴還須繫鈴人]
  • lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)
  • fig. whoever started the trouble should end it
jiělíngháixūxìlíngrén
解铃还需系铃人
[解鈴還需繫鈴人]
  • variant of 解鈴還須繫鈴人/解铃还须系铃人 (jiělíngháixūxìlíngrén)