Usage of the character 逢
féng
逢
[逢]
- to meet by chance
- to come across
- (of a calendar event) to come along
- (of an event) to fall on (a particular day)
- to fawn upon
féngjí
逢集
[逢集]
- market day
shìféng
适逢
[適逢]
- to just happen to coincide with
zāoféng
遭逢
[遭逢]
- to encounter (sth unpleasant)
féngwú
逢俉
[逢俉]
- to come across sth scary; to have a fright
xiāngféng
相逢
[相逢]
- to meet (by chance)
- to come across
xīnféng
欣逢
[欣逢]
- on the happy occasion of
chóngféng
重逢
[重逢]
- to meet again
- to be reunited
- reunion
féngyíng
逢迎
[逢迎]
- to fawn on
- to ingratiate oneself
- (literary) to meet face to face
měiféng
每逢
[每逢]
- every time
- on each occasion
- whenever
Qiū Féngjiǎ
丘逢甲
[丘逢甲]
- Qiu Fengjia or Ch'iu Feng-chia (1864-1912), Taiwanese Hakkanese poet
shēngbùféngshí
生不逢时
[生不逢時]
- born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)
- born under an unlucky star
- ahead of his time
píngshuǐxiāngféng
萍水相逢
[萍水相逢]
- strangers coming together by chance (idiom)
qíféngdíshǒu
棋逢敌手
[棋逢敵手]
- see 棋逢對手/棋逢对手 (qíféngduìshǒu)
shìféngqíhuì
适逢其会
[適逢其會]
- (idiom) to happen to be in the right place at the right time
féngchǎngzuòxì
逢场作戏
[逢場作戲]
- lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun
- to play along according to local conditions
féngxiōnghuàjí
逢凶化吉
[逢凶化吉]
- misfortune turns to blessing (idiom); to turn an inauspicious start to good account
juéchùféngshēng
绝处逢生
[絕處逢生]
- to find a way to survive when everything seems hopeless (idiom)
zuǒyòuféngyuán
左右逢源
[左右逢源]
- lit. to strike water right and left (idiom)
- fig. to turn everything into gold
- to have everything going one's way
- to benefit from both sides
qūyìféngyíng
曲意逢迎
[曲意逢迎]
- to bow down to everything sb says or does
- to act submissively in order to ingratiate oneself
qíféngduìshǒu
棋逢对手
[棋逢對手]
- to be evenly matched
- to meet one's match
féngniánguòjié
逢年过节
[逢年過節]
- at the Chinese New Year or other festivities
kūmùféngchūn
枯木逢春
[枯木逢春]
- lit. the spring comes upon a withered tree (idiom)
- fig. to get a new lease on life
- to be revived
- (of a difficult situation) to suddenly improve
zhèngféngqíshí
正逢其时
[正逢其時]
- to come at the right time
- to be opportune
jiǔbiéchóngféng
久别重逢
[久別重逢]
- to meet again after a long period of separation
féngrénbiànjiǎng
逢人便讲
[逢人便講]
- to tell anybody one happens to meet
qiānzǎinánféng
千载难逢
[千載難逢]
- extremely rare (idiom)
- once in a blue moon
xiálùxiāngféng
狭路相逢
[狹路相逢]
- lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)
- fig. enemies or rivals meet face to face
měiféngjiājiébèisīqīn
每逢佳节倍思亲
[每逢佳節倍思親]
- doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維/王维 ( Wáng Wéi))
jiǔféngzhījǐqiānbēishǎo
酒逢知己千杯少
[酒逢知己千杯少]
- a thousand cups of wine is not too much when best friends meet (idiom)
- when you're with close friends, you can let your hair down
rénshēnghéchùbùxiāngféng
人生何处不相逢
[人生何處不相逢]
- it's a small world (idiom)
wūlòupiānféngliányèyǔ
屋漏偏逢连夜雨
[屋漏偏逢連夜雨]
- when it rains, it pours (idiom)