dictionary logoChinese Dictionary

Usage of the character 迎

yíng
[迎]
  • to welcome; to meet
  • to forge ahead (esp. in the face of difficulties); to meet face to face
yíngjiē
迎接
[迎接]
  • to welcome; to greet
chūyíng
出迎
[出迎]
  • to greet
  • to go out to meet
yíngtóu
迎头
[迎頭]
  • to meet head-on
  • face-to-face
  • directly
yíngxīn
迎新
[迎新]
  • to see in the New Year
  • to welcome new guests
  • by extension, to receive new students
huānyíng
欢迎
[歡迎]
  • to welcome
  • welcome
yíngjī
迎击
[迎擊]
  • to face an attack
  • to repulse the enemy
yínghé
迎合
[迎合]
  • to cater to
  • to pander to
xiāngyíng
相迎
[相迎]
  • to welcome sb
  • to greet sb
Yíngzé
迎泽
[迎澤]
  • Yingze district of Taiyuan city 太原市 ( Tàiyuánshì), Shanxi
yínghuǒ
迎火
[迎火]
  • backfire (firefighting)
yíngqīn
迎亲
[迎親]
  • (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎/花轿 to fetch the bride
  • to send a party to escort the bride to the groom's house
yínglái
迎来
[迎來]
  • to welcome (a visitor or newcomer)
  • (fig.) to usher in
yíngqǔ
迎娶
[迎娶]
  • (of a groom) to fetch one's bride from her parents' home to escort her to the wedding ceremony
  • (fig.) to take as one's wife; to marry (a woman)
shīyíng
失迎
[失迎]
  • failure to meet
  • (humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally
yíngbīn
迎宾
[迎賓]
  • to welcome a guest
  • to entertain a customer (of prostitute)
yíngzhàn
迎战
[迎戰]
  • to meet the enemy head-on
Yíngjiāng
迎江
[迎江]
  • Yingjiang, a district of Anqing City 安慶市/安庆市 ( Anqīng Shì), Anhui
féngyíng
逢迎
[逢迎]
  • to fawn on
  • to ingratiate oneself
  • (literary) to meet face to face
yíngmiàn
迎面
[迎面]
  • directly; head-on (collision)
  • (of wind) in one's face
fèngyíng
奉迎
[奉迎]
  • (honorific) to greet
  • to fawn
yíngfēng
迎风
[迎風]
  • in the wind
  • facing the wind
  • downwind
yíngchūnhuā
迎春花
[迎春花]
  • winter jasmine (Jasminum nudiflorum)
Yíngjiāng Qū
迎江区
[迎江區]
  • Yingjiang, a district of Anqing City 安慶市/安庆市 ( Anqīng Shì), Anhui
shòuhuānyíng
受欢迎
[受歡迎]
  • popular
  • well-received
yíngfógǔ
迎佛骨
[迎佛骨]
  • to ceremonially receive a bone relic of the Buddha
yíngtóur
迎头儿
[迎頭兒]
  • erhua variant of 迎頭/迎头 (yíngtóu)
Yíngkè Sōng
迎客松
[迎客松]
  • Greeting Pine, symbol of Huangshan 黃山/黄山 ( Huángshān)
Yíngzéqū
迎泽区
[迎澤區]
  • Yingze district of Taiyuan city 太原市 ( Tàiyuánshì), Shanxi
Aìbǐyíng
爱彼迎
[愛彼迎]
  • Airbnb
bùfángyíngzhàn
布防迎战
[布防迎戰]
  • to prepare to meet the enemy head-on
huānyíngguānglín
欢迎光临
[歡迎光臨]
  • welcome
yíngláisòngwǎng
迎来送往
[迎來送往]
  • lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests
  • all time taken over with social niceties
yíngtóudǎjī
迎头打击
[迎頭打擊]
  • to hit head on
yíngtóutòngjī
迎头痛击
[迎頭痛擊]
  • to deliver a frontal assault
  • to meet head-on (idiom)
yíngtóugǎnshàng
迎头赶上
[迎頭趕上]
  • to try hard to catch up
yíngfēngzhāozhǎn
迎风招展
[迎風招展]
  • to flutter in the wind (idiom)
yíngfēngpiāowǔ
迎风飘舞
[迎風飄舞]
  • to whirl about in the wind
sòngwǎngyínglái
送往迎来
[送往迎來]
  • see 迎來送往/迎来送往 (yíngláisòngwǎng)
yíngnán'érshàng
迎难而上
[迎難而上]
  • to press on in the face of challenges
yǒushīyuǎnyíng
有失远迎
[有失遠迎]
  • (polite) excuse me for not going out to meet you
bùshòuhuānyíng
不受欢迎
[不受歡迎]
  • unwelcome
qūyìféngyíng
曲意逢迎
[曲意逢迎]
  • to bow down to everything sb says or does
  • to act submissively in order to ingratiate oneself
sòngjiùyíngxīn
送旧迎新
[送舊迎新]
  • usher out the old, greet the new
  • esp. to see in the New Year
jiādàohuānyíng
夹道欢迎
[夾道歡迎]
  • to line the streets in welcome
yíngrèn'érjiě
迎刃而解
[迎刃而解]
  • lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom)
  • fig. easily solved
yíngshénsàihuì
迎神赛会
[迎神賽會]
  • folk festival, esp. involving shrine or image of God
yíngmiàn'érlái
迎面而来
[迎面而來]
  • directly
  • head-on (collision)
  • in one's face (of wind)
xiàoliǎnxiāngyíng
笑脸相迎
[笑臉相迎]
  • to welcome sb with a smiling face (idiom)
yíngjiētiǎozhàn
迎接挑战
[迎接挑戰]
  • to meet a challenge