Usage of the character 貼
tiē
贴
[貼]
- to stick
- to paste
- to post (e.g. on a blog)
- to keep close to
- to fit snugly
- to subsidize
- allowance (e.g. money for food or housing)
- sticker
- classifier for sticking plaster: strip
tiētú
贴图
[貼圖]
- sticker (social messaging) (Tw)
chētiē
车贴
[車貼]
- car allowance
tiēhé
贴合
[貼合]
- to adjust closely
- to fit
tiēshì
贴士
[貼士]
- (loanword) tip
- hint
- suggestion
- piece of advice
tiēzhǐ
贴纸
[貼紙]
- sticker
fūtiē
敷贴
[敷貼]
- to smear
- to apply glue or ointment to a surface
tuǒtiē
妥贴
[妥貼]
- properly
- satisfactorily
- firmly
- very fitting
- appropriate
- proper
- to be in good order
- also written 妥帖
wěntiē
稳贴
[穩貼]
- safe
- to appease
- to reassure
tiēbiān
贴边
[貼邊]
- welt
- facing (of a garment)
- to be relevant
tiēxiàn
贴现
[貼現]
- discount
- rebate
tiēxī
贴息
[貼息]
- to discount the interest on a bill of exchange
tiēqiè
贴切
[貼切]
- close-fitting
- closest (translation)
rǔtiē
乳贴
[乳貼]
- pasties
Tiēbā
贴吧
[貼吧]
- Baidu Tieba, lit. "Baidu Post Bar", a Chinese online forum hosted by Baidu Inc.
tiēhuā
贴花
[貼花]
- appliqué
- decalcomania
zhāngtiē
张贴
[張貼]
- to post (a notice)
- to advertise
tiēshēng
贴生
[貼生]
- male supporting actor in a Chinese opera
chūntiē
春贴
[春貼]
- see 春聯/春联 (chūnlián)
tǐtiē
体贴
[體貼]
- considerate (of other people's needs)
fútiē
服贴
[服貼]
- variant of 服帖 (fútiē)
jīntiē
津贴
[津貼]
- allowance
tiēshuǐ
贴水
[貼水]
- agio (charge for changing currency)
- premium
tiēmó
贴膜
[貼膜]
- protective or tinted film (for LCD screens, car windows etc)
- facial mask (cosmetics)
Lìtiē
利贴
[利貼]
- Post-It note (3M trademark)
pīntiē
拼贴
[拼貼]
- pastiche
- collage
jǐntiē
紧贴
[緊貼]
- to stick close to
- to press up against
guōtiē
锅贴
[鍋貼]
- fried dumpling
- potsticker
fútiē
浮贴
[浮貼]
- to glue something lightly enough that it can be removed later
bǔtiē
补贴
[補貼]
- to subsidize
- subsidy
- allowance
- to supplement (one's salary etc)
- benefit
zhāotiē
招贴
[招貼]
- poster
- placard
- bill
tiēshēn
贴身
[貼身]
- worn next to the skin
- close-fitting
- personal (servant etc)
tiējìn
贴近
[貼近]
- to press close to
- to snuggle close
- intimate
tiēwén
贴文
[貼文]
- (social media) to post; a post
Bǎotiē
宝贴
[寶貼]
- Blu-tack (brand)
tiēpái
贴牌
[貼牌]
- to supply products to be marketed under the buyer's brand name
- to manufacture OEM products
niántiē
黏贴
[黏貼]
- to glue to; to paste onto; to stick on
tiēhuà
贴画
[貼畫]
- pinup picture
- poster
dàotiē
倒贴
[倒貼]
- to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)
tiētí
贴题
[貼題]
- relevant
- pertinent
pīntiē
拚贴
[拚貼]
- pastiche
- collage
- also written 拼貼/拼贴
zhāntiē
粘贴
[粘貼]
- to stick
- to affix
- to adhere
- to paste (as in "copy and paste")
- Taiwan pr. (niántiē)
- also written 黏貼/黏贴 (niántiē)
tiēxīn
贴心
[貼心]
- intimate
- close
- considerate
fātiē
发贴
[發貼]
- to stick sth up (on the wall)
- to post (on a noticeboard or website)
tiēdàn
贴旦
[貼旦]
- female supporting actress in a Chinese opera
jiǎntiēbù
剪贴簿
[剪貼簿]
- scrapbook
móshùtiē
魔术贴
[魔術貼]
- velcro
jiǎntiēbǎn
剪贴板
[剪貼板]
- (computing) clipboard
dàtóutiē
大头贴
[大頭貼]
- photo sticker booth
biànlìtiē
便利贴
[便利貼]
- sticky note
tiēxiànlü
贴现率
[貼現率]
- discount rate
tiēhémiàn
贴合面
[貼合面]
- faying surface
chuāngkǒutiē
创口贴
[創口貼]
- band-aid
tiēxībó
贴锡箔
[貼錫箔]
- to decorate with tin foil
fāngbiàntiē
方便贴
[方便貼]
- Post-it note
- sticky note
chuāngkětiē
创可贴
[創可貼]
- band-aid; sticking plaster
zhāotiēhuà
招贴画
[招貼畫]
- picture poster (for advertising or propaganda)
zhǐxuètiē
止血贴
[止血貼]
- Band-Aid
- plaster
tiēpiànshì
贴片式
[貼片式]
- (electronics) surface mount
liǎnshàngtiējīn
脸上贴金
[臉上貼金]
- lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom)
- fig. to talk up
- to extol the virtues of (oneself or sb else)
tiēxīntiēfèi
贴心贴肺
[貼心貼肺]
- considerate and caring
- very close
- intimate
éwàibǔtiē
额外补贴
[額外補貼]
- to give an extra subsidy, or bonus etc
- bonus
- perquisite
tiēshēnwèiduì
贴身卫队
[貼身衛隊]
- personal bodyguard
tǐtiērùwēi
体贴入微
[體貼入微]
- to show every possible consideration (idiom); meticulous care
gǎngwèijīntiē
岗位津贴
[崗位津貼]
- post allowance; job-specific subsidy
qiánxiōngtiēhòubèi
前胸贴后背
[前胸貼後背]
- (lit.) chest sticking to back
- (fig.) famished
- (of several persons) packed chest to back
rèliǎntiēlěngpìgu
热脸贴冷屁股
[熱臉貼冷屁股]
- to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)
- to be snubbed despite showing good intentions