Usage of the character 讓
ràng
让
[讓]
- to yield
- to permit
- to let sb do sth
- to have sb do sth
- to make sb (feel sad etc)
- by (indicates the agent in a passive clause, like 被 (bèi))
qiānràng
谦让
[謙讓]
- to modestly decline
ràngzuò
让坐
[讓坐]
- to give up one's seat
- to be seated
ràngyān
让烟
[讓煙]
- to offer a cigarette
ràngqiú
让球
[讓球]
- to concede points (in a game)
tuìràng
退让
[退讓]
- to move aside
- to get out of the way
- to back down
- to concede
gēràng
割让
[割讓]
- to cede
- cession
duǒràng
躲让
[躲讓]
- to step aside (for a passing vehicle)
- to get out of the way
- to make way for
hùràng
互让
[互讓]
- to yield to one another
- mutual accommodation
shànràng
禅让
[禪讓]
- to abdicate
dǐngràng
顶让
[頂讓]
- (Tw) to hand over (a business etc) for an agreed price
ràngzuò
让座
[讓座]
- to give up one's seat for sb
chūràng
出让
[出讓]
- to transfer (one's property or rights to sb else)
zūràng
租让
[租讓]
- to lease out
- to rent (one's property out to sb else)
lǐràng
礼让
[禮讓]
- to show consideration for (others)
- to yield to (another vehicle etc)
- courtesy
- comity
ràngwèi
让位
[讓位]
- to abdicate
- to yield
ràngpàn
让畔
[讓畔]
- to be accommodating in negotiating the boundary of one's field
- (fig.) (of farmers in ancient times) to be good-hearted and honest
ràngbù
让步
[讓步]
- to concede
- to give in
- to yield
- a concession
- (linguistics) concessive
rànglù
让路
[讓路]
- to make way (for sth)
rěnràng
忍让
[忍讓]
- to exercise forbearance
- patient and accommodating
zhuǎnràng
转让
[轉讓]
- to transfer (ownership, rights etc)
bìràng
避让
[避讓]
- to avoid
- to yield (in traffic)
- to get out of the way
shǎnràng
闪让
[閃讓]
- to jump out of the way
rànglì
让利
[讓利]
- to give a discount; to make a concession
ràngkāi
让开
[讓開]
- to get out of the way
- to step aside
chéngràng
承让
[承讓]
- you let me win (said politely after winning a game)
róngràng
容让
[容讓]
- to make a concession
- to be accommodating
chéngràngrén
承让人
[承讓人]
- grantee (law)
kězhuǎnràng
可转让
[可轉讓]
- transferable
- negotiable
Abǐràng
阿比让
[阿比讓]
- Abidjan (city in Ivory Coast)
Rànghúlù
让胡路
[讓胡路]
- Ranghulu district of Daqing city 大慶/大庆 ( Dàqìng), Heilongjiang
hóngbùràng
红不让
[紅不讓]
- home run (loanword)
- a big hit (hugely popular) (Tw)
bùhuángduōràng
不遑多让
[不遑多讓]
- lit. to have no time for civilities (idiom)
- fig. not to be outdone
- not to yield to one's opponents
Kǒng Róngrànglí
孔融让梨
[孔融讓梨]
- Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融 ( Kǒng Róng) picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty
dāngrénbùràng
当仁不让
[當仁不讓]
- to be unwilling to pass on one's responsibilities to others
hùbùxiāngràng
互不相让
[互不相讓]
- neither giving way to the other
Rànghúlùqū
让胡路区
[讓胡路區]
- Ranghulu district of Daqing city 大慶/大庆 ( Dàqìng), Heilongjiang
ràngrénxiànmù
让人羡慕
[讓人羨慕]
- enviable
- to be admired
tuīxiánràngnéng
推贤让能
[推賢讓能]
- to cede to the virtuous and yield to the talented (idiom)
cùnbùbùràng
寸步不让
[寸步不讓]
- (idiom) not to yield an inch
bùràngxūméi
不让须眉
[不讓鬚眉]
- (idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc
- to be a match for men
- lit. not conceding to men (beard and eyebrows)
wèihuángduōràng
未遑多让
[未遑多讓]
- see 不遑多讓/不遑多让 (bùhuángduōràng)
ràngxiányǔnéng
让贤与能
[讓賢與能]
- to step aside and give a more worthy person a chance (idiom)
wēnliángrěnràng
温良忍让
[溫良忍讓]
- submissive
- accommodating
gǒngshǒuxiāngràng
拱手相让
[拱手相讓]
- lit. to bow and give way (idiom)
- fig. to surrender sth readily
kězhuǎnràngzhèngquàn
可转让证券
[可轉讓證券]
- negotiable securities
wēnliánggōngjiǎnràng
温良恭俭让
[溫良恭儉讓]
- temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous
huórénràngniàobiēsǐ
活人让尿憋死
[活人讓尿憋死]
- lit. such a fool as to die from holding in one's pee (idiom)
- fig. unable to solve a problem due to the inflexibility of one's thinking